MCS2001 - Tronçonneuse MCCULLOCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MCS2001 MCCULLOCH au format PDF.
| Type d'appareil | Broyeur électrique |
| Fonction principale | Broyage de branches et déchets verts |
| Alimentation | Électrique |
| Puissance | Non précisé |
| Capacité de coupe | Non précisé |
| Matériau du corps | Non précisé |
| Type de lame | Non précisé |
| Mobilité | Avec roues |
| Poids | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Sécurité | Arrêt automatique |
| Entretien | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Origine | Fabriqué en Chine |
| Service client | Disponible USA & Canada |
FOIRE AUX QUESTIONS - MCS2001 MCCULLOCH
Questions des utilisateurs sur MCS2001 MCCULLOCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tronçonneuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MCS2001 - MCCULLOCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MCS2001 de la marque MCCULLOCH.
MODE D'EMPLOI MCS2001 MCCULLOCH
En cas de problèmes ou pour des questions, NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser au préposé du Service à la clientèle en composant.
Fabriqué en Chine
Pour Consumer Assistance Please Call L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor

U.S.A. & CANADA 1-800-521-8559
Model: MCS2001
Pour toute sécurité, lisez entièrement ce manuel avant d'utiliser votre nouvel outil. Le non-respect des instructions peut résulter en des accidents graves. Prenez quelques instants pour vous familiariser avec la tondeuse avant chaque utilisation.
Cher client,
Merci de votre achat d'un produit McCulloch. Correctement utilisé et entretenu, il vous procurera des années de satisfaction.
Il est IMPERATIF que vous preniez reconnaissance de LA TOTALITE du contenu de ce manuel avant d'utiliser l'outil ou de procéder aux opérations d'entretien.
Conformez-vous scrupuleusement aux instructions et illustrations étape par étape concernant le démarrage, l’arrêt, l’utilisation et l’entretien de votre nouvel outil.
Ce manuel contient également des mises en garde et informations intitulées : REMARQUE, AVERTISSEMENT /
Une REMARQUE est destinée à fournir des informations complémentaires, éclaircir un point particulier ou expliquer une étape plus en détail.
Un AVERTISSEMENT ou ATTENTION est utilisé pour identifier une procédure qui, si elle est négligée ou incorrectement exécutée, peut entraîner des dommages matériels et/ou corporels graves.
Le (SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si les procédures ou instructions ne sont pas respectées, les dommages ne seront pas couverts par la garantie et les réparations seront à la charge du propriétaire.
Les précautions de sécurité sont pour votre protection ; veuillez les lire attentivement ; vous devez connaître ces importants renseignements afin d'utiliser correctement votre coupe/tonte électriques.
POUR OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE, CONTACTEZ LE CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ McCULLOCH LE PLUS PROCHE DE CHEZ VOUS - TROUVEZ-LE EN APPELANT LE NUMERO SANS FRAIS INDIQUÉ DANS CE MANUEL.
1 - GENERALITES

Entrée 120V~, 60Hz, 14 Amp
Vitesse sans charge 3300 RPM
Taille du sautoir 13.4"x8.5"x7.9" (340x215x200mm)
Diamètre maximal de coupe 1-1/2" (38mm)
Taille de roue 7" (180m)
Lorsque vous utilisez l’équipement, des précautions de base doivent toujours être suivies pour assurer une sécurité maximale et des performances optimales. Lisez ce manuel avant d’assembler et de faire fonctionner cette déchiqueteuse. Ne pas respecter les instructions peut aboutir à une électrocution, des brûlures, un incendie, ou des blessures personnelles.
2-1. Pour réduire les risques de brulures, d'incendie, de secoursélectriques ou de blessures:
- RESPECTER TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ incluses dans ce manuel avant et durant l'opération de cette tondeuse.
- POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES, cette tondeuse doit être reliée au sol. Elle est équipée avec un cordon électrique ayant un conducteur de mise à terre de l'équipement ainsi qu'une fiche de terre pour réduire tout risque d'électrocution. Branchez-la dans une prise appropriée installée et mise à terre selon les instructions des codes et ordonnances locaux.
DANGER: Toute connexion incorrecte du conducteur de mise à terre de l'équipement risque de provoquer une électrocution en cas de dysfonctionnement. Contactez un electricien qualifié si vous n'êtes pas sûr de votre prise domestique. Ne modifiez jamais la fiche fournie avec la tondeuse.
INSPECTER L'APPAREIL À LA RECHERCHE DE DOMMAGES qu'auraient pu subir le carter, le cordon électrique ou la fiche. Toutes les fixations doivent être bien serrées. Ne pas utiliser l'appareil si la gachette ne permet pas de l'arrêter correctement. Ne jamais utiliser l'appareil si le cordon électrique ou la fiche est endommagé, si le moteur ou le coupe-hauteur lui-même ne fonctionne pas correctement ou s'il est tombé, s'il a été endommagé, laissé à l'extérieur ou plongé dans l'eau. Ne pas utiliser l'appareil si les trous de ventilation sont bouchés. Toujours enlever les débris qui risqueraient de limiter la circulation de l'air par les trous de ventilation. Remplacer les pièces endommagées qui sont ébréchées, cassées ou qui ont été endommagées d'une manière ou d'une autre et qui risqueraient d'être projetées et causer de graves blessures. Ce produit possède une double isolation - il n'y a aucune partie réparable à l'intérieur.
- INSTRUCTIONS DE MISE À LA MASSE Cet outil doit être mis à la masse lors de son utilisation afin de réduire tout risque d'électrocution pour l'utilisateur. L'outil est équipé d'un cordon électrique à 3 conducteurs et d'une prise à 3 broches avec masse afin de s'adapter au réceptacle de masse adéquate. Si votre appareil est destiné à être utilisé sous une tension inférieure à 150 volts, il possède une prise comme celle illustrée dans le schéma A de la figure 2-1A. S'il est destiné à être utilisé sous 150 ou 250 volts, il possède une prise comme illustré dans le schéma D Fig. 2-1A. Un adaptateur, schéma B et C, est disponible pour brancher les prises femelles à broches comme illustré sur le schéma 2-1A. Les oreilles rigides, poignées ou autres de couleur verte, doivent être connectées à une masse permanente, telle qu'un boîtier de prise avec une prise de terre correcte. Aucun adaptateur n'est fourni pour la prise illustrée dans le schéma D.
2-1A
MÉTHODE POUR BRANCHER CORECTEMENT UNE RALLONGE 2-1B
- Cordon prolongateur - Utilisez seulement des rallonges pour utilisation en extérieur à trois fils qui possèdent trois broches avec prise de terre et une prise femelle qui soit compatible avec la prise de l'appareil.
| RECOMMANDATIONS DE CALIBRE DE FIL MINIMUM | ||
| TENSION | LONGUEUR DU CORDON | CALIBRE DE FIL REQUIS |
| 120 | 25 pieds / 7,5m | 14 A.W.G.* |
| 50 pieds / 15m | 14 A.W.G.* | |
| 100 pieds / 30m | 12 A.W.G.* | |
| * American Wire Gauge (CALIBRE AMERICAIN) | ||
Tableau 1
a. En utilisant la déchiqueteuse, un cordon prolongateur de taille ajustée doit être utilisé pour la sécurité et pour empêcher les pertes de puissance et la surchauffe. b. Le cordon prolongateur doit être spécialement conçu pour usage extérieur et porter la mention «SJ» ou «SJT» et le suffixe «WA». Au Canada, le cordon prolongateur doit porter la mention «SFTW». c. S'assurer que le cordon prolongateur ne compte pas de fils dénudés ni desserrés et que l'isolant n'est pas endommagé. En cas de dommages, remplacer le cordon prolongateur avant d'utiliser l'appareil.
NE MALTRAITEZ PAS LE CORDON D'ALIMENTATION - Ne transportez jamais l'équipement électrique par le cordon et ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher de l'embase. Laissez le cordon dégagé de l'opérateur et des obstacles à tout moment. N'exposez pas le cordon aux surfaces chauffées, à l'huile ou à l'eau. Ne tirez pas sur le cordon autour de bords tranchants, de coins et ne refermez pas la porte sur le cordon.
- Évitez un environnement dangereux. N'utilisez pas d'équipement électrique dans des emplacements humides.
- Ne pas utiliser sous la pluie. L'eau PENÉTRANT dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution.
- Ne pas maltraiter le cordon. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour le débrancher du réceptacle. Tenez le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Remplacez immédiatement les cordons endommagés. Des cordons endommagés augmentent le risque d'électrocution.
Sécurité personnelle
- Tenir les enfants à l'écart: Tenir tout le monde à l'écart de la zone de travail.
- Porter des vêtements appropriés: Ne porter ni bijoux ni vêtements amples; ils peuvent se faire prendre dans une partie mobile de l'appareil. L'utilisation de gants et chaussures en caoutchouc est recommandée pour travail à l'extérieur. Couvrir les cheveux longs.
- Porter des lunettes de protection - Utiliser toujours une protection complète des yeux et un masque anti-poussière si l'exécution est poussièreuse.
- Restez vigilant ; faites attention à ce que vous faites. Utilisez votre sens commun quand vous utilisez un appareil électrique. N'utilisez pas l'appareil par moments de fatigue ou sous l'influence de drogues,
alcool ou médicaments. Un instant d'inattention peut causer de graves blessures.
- Eviter les démarrages accidentels: Ne déplacez pas l'équipement électrique branché avec le doigt sur le commutateur. Soyez certain que le commutateur est sur arrêt quand vous branchez.
- Ne pas tenir l'appareil à bout de bras : Veillez à bien être campé et gardez toujours votre équilibre. Une bonne posture et équilibre vous permettent de contrôler l'outil en toutes circonstances.
- Aucun accessoire ou pièce n'est nécessaire avec cet outil de jardin. Leur utilisation n'est pas recommandée car cela risque d'augmenter les risques de blessures.
- N'utilisez pas la force. L'utiliser à la puissance conçue et il aura une meilleure performance et les risques de blessure seront réduits.
- Débrancher l'outil avant de l'ajuster, changer les accessoires ou le remisser. Cela empêche de faire démarrer l'outil accidentellement.
- Stockez les outils à l'intérieur. Lorsqu'il n'est pas en utilisation, remisser l'appareil dans un endroit sec, inaccessible aux enfants
- Entretenez les outils. Étant donné que ces lames sont des pièces d'usure, il est important de maintenir les lames en V et de broyeur aiguisées pour des performances et pour réduire les risques d'accident. Suivre les instructions de lubrification et de changements de pièces. Contrôler le cordon d'alimentation de votre taille-haie périodiquement, et si endommagé, le faire réparer par un service après-vente agréé. Vérifier les prolongateurs périodiquement et les remplacer si endommagés. Garder les poignées sèches, propres et exemptes de toute trace d'huile ou graisse.
- Vérifier les pièces endommagées : Avant toute utilisation de l'outil, toute pièce endommagée doit être soigneusement inspectée afin de déterminer si son fonctionnement est adéquat à sa fonction prévue. Contrôler le montage, l'alignement et les fixations des pièces mobiles, vérifier qu'il n'y a pas de pièces cassées ou tout autre problème qui affecteraient son fonctionnement. Une protection, ou toute autre pièce, qui est endommagée, doit être correctement réparée ou remplacée par un centre de maintenance agréé par McCulloch, sauf indication contraire dans le présent manuel.
2-2. Precaution consernant l'utilisation de ponceuse/tondeuse
- Ne pas laisser les mains, ni toute autre partie du corps ou des vêtements pénétrer à l'intérieur de la tremie supérieure, de la goulotte latérale ni de la goulotte de décharge, pendant que la machine fonctionne.
- Ne mettez pas vos mains ou toute autre partie du corps à l'intérieur de la chambre de chargement ou de la descente de déchargement, veillez aussi à ce que les habits n'entrent pas à l'intérieur de la chambre ou de la descente lorsque la machine fonctionne.
- Porter des gants et une protection complète des yeux pendant l'utilisation de la machine.
- Avant de mettre la machine en route, assurez-vous que toutes les vis et autres dispositifs d'assemblage sont correctement fixés.
- La machine doit être utilisée seulement sur un sol plan et ferme.
- Avant de mettre la machine en route, assurez-vous que la chambre de chargement est vide.
- Le moteur doit être propre de tout débris ou de tout autre dépôt.
- Maintenez toutes les protections et tous les déflecteurs en bon état de marche.
- À tout moment, restez à l'écart de la descente de déchargement.
- Ne vous approchez pas trop et gardez votre visage et votre corps à l'écart de l'ouverture de chargement.
- Ne tirez jamais la machine par son fil d'alimentation et maintenez le fil à l'écart de l'eau et de tout objet coupant.
- Débranchez le fil d'alimentation lorsque la machine n'est pas utilisée.
- Si la machine venait à se bloquer, éteignez le moteur, débranchez le fil d'alimentation, assurez-vous que toutes les parties mobiles sont complètement arrêtées avant de dégager les dbris responsables du bourrage.
- Assurez-vous que le fil d'alimentation est tout en bon état. Un fil comptant une isolation défectueuse est extrêmement dangereux et peut occasionner un incendie, une électrocution ou de sévères blessures corporelles.
- L'utilisation de n'importe quel outil peut conduire à la projection de corps étrangers dans vos yeux, pouvant aboutir à des dommages graves aux yeux. Avant d'utiliser un outil électrique, portez toujours des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité avec des protections latérales et une protection complète du visage quand nécessaire. Nous recom-
Nous recommandons un grand masque de sécurité pour la vision, à utiliser par-dessus des lunettes ou des verres de sécurité standard avec protections latérales.
2-3. Explication des NOTA, avertissements et symboles de la garantie
- Une REMARQUE sert à transmettre des informations complémentaires, à mettre en évidence une lication particulière, ou à étendre une instruction.
- Un AVERTISSEMENT identifie une procédure qui risque de causer de graves blessures corporelles ou de graves dommages à l'appareil et/ou les deux si elle n'est pas respectée ou si elle est mal effectuée.
- Le (SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si les procédures ou instructions n’ont pas été respectées, les dommages causés annuleront la garantie et que les réparations seront à la charge du propriétaire. Pour des services autres que ceux d’entretien à effectuer par l’utilisateur, s’adresser à un Centre de réparation agréé McCulloch. La garantie du fabricant sera nulle et non avenue si des dommages ou des conditions causés par de mauvaises pratiques d’entretien rendent le produit inutilisable.
- POUR TOUT ENTRETIEN OU SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE, s'adresser à un Centre de service agréé McCulloch dont le nom figure sous la rubrique «SCIES» des pages jaunes de l'annuaire.
2-4. Symboles internationalaux
- Ne placez jamais les mains dans la glissière de décharge sous peine de blessure grave (Figure 2-1).
- Il est fortement recommandé de respecter les consignes de sécurité personnelle pour réduire les risques d'accident ou de blessures (Figure 2-2).
Conserver ces instructions
L'utilisation de ces dispositifs de sécurité est fortement recommandée afin de réduire tout risque de blessures accidentelles.
2-1
Ne placez jamais les mains dans la glissière de décharge sous peine de blessure grave
2-2
3-1. Montage des ROUES
REMARQUE: Cherchez le petit sachet de quincaillerie qui contient deux vis creuses à tête hexagonale, deux grandes rondelles plates, deux petites rondelles plates et deux goupilles fendues.
- Placez une roue sur l'axe, suivie d'une rondelle plate. Fixez à l'aide d'une goupille fendue insérée dans l'orifice pratiqué à l'extrémité de l'axe, et pliez les extrémités de la goupille à l'aide d'une pince. Voir Figure 3-1A.
- Placez les garde-roues sur la roue en appuyant.
- Positionnez l'ensemble d'axe à l'intérieur du tube support ainsi qu'illustré dans la Figure 3-1B, en alignant l'orifice de l'axe avec l'orifice dans le support. Placez une rondelle frein et une petite rondelle plate sur la vis creuse à tête hexagonale, puis guidez-les à travers l'orifice du tube support et l'orifice de l'axe. La rondelle plate doit s'appuyer sur l'axe.
- Assemblez l'autre tube support sur l'autre extrémité de l'axe en procédant de la même façon.
- Fixez la seconde roue sur l'axe en procédant de la façon décrite dans l'étape 1.
3-1A
3-1B
3-2. Assemblage DUTUBE chargeur
- Retirer l'ensemble capot supérieur en desserrant les molettes à ressort de l'ensemble capot supérieur. Figure 3-2A.
- Poser l'assemblée moteur en bas sur la surface plate avec le revêtement de bouchon en bas.
- Placer un 2x4 sous le fond de moteur pour obtenir l'angle correct pour attacher la trousse de roue.
- Les roues doivent être vers le plancher (même comme le bouchon).
- Aligner le sommet des tubes de soutien (des 2 trous) avec les 2 trous dans le logement moteur. Le matériel d'utilisation (les rondelles plates, les rondelles de frein, et 4 boulons de serrage) attache les tubes de soutien au logement moteur et resserrer.
- Poser l'unité et installer l'ensemble capot supérieur en serrant les 3 molettes à ressort de l'ensemble capot supérieur.
Faites attention lorsque vous serrez les vis d'assemblage afin d'éviter tout contact avec les lames de coupe qui sont très affûtées.
3-2A
3-2B
3-3. Montage de la trémie
REMARQUE: Cherchez le petit sachet de quincaillerie contenant cinq vis de fixation à sens unique et des rondelles.
- Placer la trémie au-dessus de l'ensemble capot supérieur, aligner les orifices. Fixer avec les 5 vis de fixation et rondelles unidirectionnelles. Figure 3-3A
3-3A
4 - Instructions d'utilisation
Lisez et comprenez toutes les instructions de sécurité incluses dans ce manuel avant d’utiliser votre tondeuse. Ne pas respecter ces précautions risque de provoquer des accidents, y compris un incendie, une électrocution ou toute blessure corporelle grave.
- Connecter la trémie à une prise d'alimentation appropriée et reliée à la terre.
- Pour démarrer le broyeur-déchiqueteur, placer le commutateur situé à l'arrière du moteur en position MARCHE.
- Pour arrêter la tondeuse, placez le bouton en position Arrêt (Scheme 4-1)
4-1
BLOQUAGE En cas de bloquage de la machine, la protection de surcharge peut couper le moteur. Pour redémarrer, éteignez la machine et déconnectez le cordon d'alimentation.
Desserrez les boutons de cage et enlevez l'assemblage du couvercle supérieur ; sortez tout débris bloqué depuis la chambre de coupe. Si l'assemblage du couvercle supérieur se bloque et n'est pas dégageable, tournez le couteau-V en poussant un morceau de bois au travers de la chute du wagon supérieur pour tourner le couteau-V et permettre l'enlèvement de l'assemblage du couvercle. Réprogrammez enfin le bouton de protection de surcharge (Voir Schéma 4-1).
Important
Avant de replacer l'ensemble du couvercle supérieur, assurez-vous que le coupe-en-V est positionné comme il est montré sur la (Fig. 4-2).
Replacez l'ensemble du couvercle supérieur avec le bouton écrou de couvercle supérieur et assurez-vous qu'il est bien serré. Si le bouton écrou du couvercle supérieur n'est pas serré fermement, le moteur ne demarrera pas étant donné que l'interrupteur de fermeture ne sera pas activé.
4-2
4-3. Fixation du SAC à composte
Placer un sac à détritus résistant (non fourni) à l'aide de la courroie du sac de paillis (non fourni). (Fig. 4-3)
4-3
4-4. Alimenter des feuilles et des petites HAIES de JARDIN - WAGON du HAUT
La chute en pente du wagon du haut est prévue pour accepter des feuilles et des petites haies de jardin.
Le coupage et l'emincage sont réalisés par aspiration naturelle des débris vers la chambre de coupage. Ne suralimentez pas et n'alimentez pas avec des débris humides car ils risquent de bloquer la chambre de lame ainsi que la chute de décharge (Schéma 4-4).
4-4
4-5. Alimenter des brindilles et des branches - WAGON du HAUT
La plus petite chute arrêtée du wagon du haut accepte des brindilles de jardin de toutes tailles.
Le coupage et l’éminçage sont réalisés par la même action qu’avez la chute avant. Si un éminçage plus fin est requis que ce qui est réalisé, ré-alimentez l’éminçage jusqu’à ce que vous obtieniez le résultat souhaité. (Fig. 4-5)
N'alimentez pas des branches solides au travers les deux chutes du haut.
4-5
4-6. Descentes laterales
Les descentes allongées situées à l'arrière de la machine sont conçues spécialement pour recevoir des débris de jardin plus importants et des branches allant jusqu'à 38mm de diamètre.
Important
Lorsque vous chargez de longs et gros matériaux, contrôlez la vitesse de chargement en retenant les matériaux afin de ne pas coincer ou de faire forcer le moteur. (Fig. 4-6)
Avertissement
En aucune circonstance vous ne devez introduire vos mains dans les descentes pendant que la machine est en route. Il n'est pas nécessaire de forcer le chargement des débris étant donné l'action de succion naturelle du Trisecta.
4-6
5 - Entretien
Votre broyeur-déchiqueteur a été conçu de façon à avoir une maintenance réduite, comprenant un nettoyage et une inspection de routine. Le moteur du broyeur-déchiqueteur est sans entretien et n'exige aucune attention. Pour de meilleurs résultats, les lames (qui sont des PIECES D'USURE NORMALES) doivent être maintenues aiguisées à tout moment. Les lames ont beaucoup moins de puissance de coupe si elles sont émoussées.
La tondeuse elle-même sera moins efficace lorsque les lames sont émoussées. Si cela arrive, tournez les lames à double côté ou changez immédiatement les lames.
Attention
Avant tout entretien, éteignez la machine et déconnectez le cordon d'alimentation.
5-1. Maintenance de la LAME en v (pièce d'usure)
- Eteignez l'appareil et déconnectez le cordon d'alimentation en vous assurant que toutes les parties en mouvement se soient complètement arrêtées.
- Portez des gants avant de commencer tout entretien des lames coupantes.
BLOQUAGE. Si les lames commencent à se bloquer, tournez le bouton sous le moteur. Si les lames ne peuvent se libérer, veuillez consulter les instructions d'assemblage puis enlever l'obstruction.
Démontage
- Desserrer les boutons de capot et retirez l'assemblage du couvercle supérieur.
- Faites tourner la base de coupe dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et placez une pièce de bois entre la base de coupe et la paroi de la chambre de coupe afin de coincer la base de coupe. (Fig. 5-1A)
- Retirez l'écrou de retenue central en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre au moyen d'une clé de 17 mm.
- Retirez la rondelle carrée, du réceptacle carré, du coupeur en V afin de découvrir la base de coupe.
Faire très attention à ne pas toucher les lames coupantes. Si la chute d’éjection ou que les lames coupantes se bloquent, ne placez JAMAIS vos mains dans la chute d’éjection pour essayer de clarifier l’obstruction, car vous risquez de vous blesser gravement.
5-1A
5-2. Entretien des LAMES de coupage avertissement
Avant d'enlever le bouton du Wagon du Haut, assurez-vous que l'appareil soit bien éteint et que la tête d'extension soit bien ôtée ; attendez que la machine se soit complètement arrêtée.
Pour vérifier ou changer les lames de coupe à double tranchant, il n'est pas nécessaire de détruire la base de coupe. Pour les détruire, dévissez simplement les écrous prisonniers à l'aide de la clé hexagonale de 6 mm fournie avec la machine et tournez-les de 180°. Ces lames sont à double tranchant et peuvent être utilisées sur chaque face. Lorsqu'elles sont émoussées sur les deux côtés, changez-les et assurez-vous qu'elles sont fixées fermement.
ASSEMBLAGE Procédez de la façon inverse utilisée pour le démontage mais en vérifiant soignement chaque élément. Assurez-vous que la base de coupe est assemblée avec les plateaux
racleurs dirigés vers le moteur et que la rondelle bloquante est située sous l'écrou central de fixation. (Fig. 5-2A)
Avant de replacer l'ensemble du couvercle supérieur, assurez-vous que le coupeur en V est positionné ainsi qu'il est montré sur la Fig. 5-2B. Replacez l'ensemble du couvercle supérieur et fixez fermement les boutons de capot. Si le bouton de capot n'est pas serré fermement, le moteur ne démarrera pas étant donné que l'interrupteur de fermeture ne sera pas activé.
5-3. Nettoyage
Après utilisation, assurez-vous que le broyeur-dechiqueteur est bien sur ARRÉT, DÉBRANCHÉ et que le MOTEUR s'est ARRÊTÉ, essuyez l'extérieur du broyeur-dechiqueteur pour enlever toute accumulation de matière avec un chiffon humide et nettoyez l'intérieur de la chambre de découpe en retirant toute matière restante. Ne pas arroser le broyeur-dechiqueteur avec de l'eau.
5-2A
5-2B
1. Durée
La durée de la garantie des produits McCulloch s'établit comme suit: un (1) ANNÉE à compter de la date initiale de l'achat à condition que l'appareil soit utilisé à des fins personnelles, domestiques, pour des travaux de ferme ou de ranch, et qu'il ne soit pas utilisé à des fins de location; QUATRE-VINGT-DIX (90) JOURS à compter de la date d'achat initial lorsque les produits sont utilisés à des fins commerciales, professionnelles, institutionnelles ou de location. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifique. Vous pouvez également bénéficier d'autres droits qui varient selon les états ou provinces. PAR LA PRESENTE, MCCulloch DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE TOUTE GARANTIE IMPLICITE APRES LES DATES D'EXPIRATION APPLICABLES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE. (Certains états ou certaines provinces ne permettant pas de limitation de la durée des garanties implicites. Les limitations ci-dessus peuvent donc ne pas s'appliquer à votre cas.)
2. Par qui la garantie est-elle offerte
McCulloch U.S.A 1-800-521-8559
A. L'acheteur d'un produit McCulloch (à condition que le produit ne soit pas destiné à la revente). B. Toute personne à qui le produit est légalement cédé pour la durée de la garantie implicite ou écrite applicable au produit. C. Toute autre personne autorisée, aux termes de la garantie ou des lois applicables, à demander au Garant de respecter ses obligations. (Les parties sus-mentionnées sont ci-après désignées sous le nom de «Utilisateur.»)
4. Ce qui est couvert par CETTE garantie
Toute défaillance survenant pendant la période de garantie applicable et qui découle de défauts de matériaux ou de fabrication. Toute réparation doit être effectuée par un centre de service autorisé McCulloch.
5. Ce qui n'est PAS couvert par CETTE garantie
A. Tout dommage indirect ou consécutif découlu possiblement de la défaillance ou du mauvais fonctionnement d'un produit McCulloch. (Comme certains états ou certaines provinces n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs. Ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à votre cas.) B. Toute défaillance découlant d'un accident, d'un usage abusif, d'une négligence ou du défaut d'utiliser le produit conformément aux directives fournies dans la ou les Notices d'utilisation qui accompagnent le produit, ou découlant d'une réparation inadéquate par un Centre de réparation non agréé. C. Les réglages standards ou les accessoires consommables sont indiqués dans le manuel de l'utilisateur fourni avec l'appareil D. Tout composant ou accessoire qui n'est pas vendu ou fabriqué par le Garant. E. Les préparations ou assemblages préalables à la livraison. F. Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ni à l'entretien ou aux réglages normaux du produit décrits dans la ou les Notices d'utilisation.
6. Responsabilités du GARANT aux TERMES de CETTE garantie
A. Réparer ou remplacer gratuitement pour l'utilisateur les composants qui s'avèrent défectueux pendant la période de garantie applicable. B. S'assurer que le Centre de réparation agréé est remboursé pour les frais de matériel et de main-d'œuvre engagés pour effectuer les réparations au titre de la garantie conformément aux politiques et procédures de garantie établies.
7. Responsabilités de l'utilisateur aux TERMES de CETTE garantie
A. L'utilisateur doit envoyer ou livrer l'appareil McCulloch couvert par la garantie au revendeur chez qui il a initialement acheté l'appareil, ou au centre de service autorisé McCulloch le plus proche. Une preuve d'achat est nécessaire. B. Les frais d'expédition, le cas échéant, sont à la charge de l'utilisateur. C. Veiller à l'entretien, à l'utilisation et au rangement du produit avec une diligence raisonnable, tel qu'il est expliqué dans la ou les Notices d'utilisation.
8. MOMENT pour le GARANT de s'acquitter de ses obligations aux TERMES de CETTE garantie
A. Les dates de réparation des produits sous garantie seront fixées pour le Centre de réparation en fonction de la charge normale de travail et suivant la disponibilité des pièces. B. Si le délai pour la réparation excède dix (10) jours à compter de la date de livraison au réparateur agréé, la garantie sera prolongée du nombre de jours supplémentaires pendant lesquels le produit est inutilisable. C. Si l'utilisateur n'obtient pas entière satisfaction auprès de son Centre de réparation local, il doit se mettre en rapport avec McCulloch, ou composer le numéro sans frais.