HP2071 - Perforar MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HP2071 MAKITA en formato PDF.
| Título | Valor / Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Perforadora de percusión |
| Características técnicas principales | Perforación, atornillado, desatornillado con percusión |
| Alimentación eléctrica | Red eléctrica 230 V |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 360 mm, Altura: 210 mm |
| Peso | 2,4 kg |
| Compatibilidades | Brocas de percusión, brocas para madera, brocas para metal |
| Tipo de batería | No aplicable (modelo con cable) |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 720 W |
| Funciones principales | Perforación de percusión, perforación normal, atornillado |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente el filtro de aire, verifique los carbones |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa de Makita |
| Seguridad | Usar gafas de protección, respetar las instrucciones de seguridad |
| Información general útil | Garantía de 3 años, peso ligero para un uso prolongado |
Preguntas frecuentes - HP2071 MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre HP2071 MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HP2071 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HP2071 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO HP2071 MAKITA
E 2 velocidad taladro de percusionón
Manual de instrucciones
P Berbequim de percussao de 2 velocidades
A continuación se muestran los símbolos realizados con esta herramipta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.
Símbolos
Explicación de los dibujos
| 1 | Botón de bloqueo | 10 | Palanca de cambio del modo de姿势 | 18 | Anillo de retencion |
| 2 | Gatillo interruptor | 19 | Tuerca hexagonal | ||
| 3 | Dial de regulación de la velocidad | 11 | Base de la empuñadura | 20 | Llave del 19 |
| 12 | Empuñadura lateral (mango auxiliar) | 21 | Tope de profundidad | ||
| 4 | Mayor | 22 | Soplador | ||
| 5 | Menor | 13 | Dentes | 23 | Lámpara indicadora de herramienta encendida (verde) |
| 6 | Lámpara | 14 | Protuberancies | ||
| 7 | Interruptor de inversionión | 15 | Llave de portabroca | 24 | Lámpara indicadora de servicios (roja) |
| 8 | Flecha | 16 | Manguito | ||
| 9 | Pomo de cambio de velocidad | 17 | Anillo | 25 | Orificios de ventilación |
ESPECIFICACIONES
| Modelo | HP2070/HP2070F | HP2071/HP2071F | |||
| Velocidad | Alta | Baja | Alta | Baja | |
| Capacidades | Hormigón | 20 mm | ----- | 20 mm | ----- |
| Acero | 8 mm | 16 mm | 8 mm | 16 mm | |
| Madera | 25 mm | 40 mm | 25 mm | 40 mm | |
| Velocidad en vacío (min-1) | 0 - 2.900 | 0 - 1.200 | 0 - 2.900 | 0 - 1.200 | |
| Golpes por minuto | 0 - 58.000 | 0 - 24.000 | 0 - 58.000 | 0 - 24.000 | |
| Longitud total | 364 mm | 362 mm | |||
| Peso neto | 2,4 kg | 2,4 kg | |||
- Debido a un programa continuo de Investigación y descarrollo, las requisidades aquí dadas está susujetas a Cambiosis sin previo avis.
- Nota: Las espécificaciones peuvent ser differsentes de País a País.
Uso previsto
La herramiente ha sido pensada para taladrado con percusión y taladrado enladrillos,hormigón y piedra.
Tambien es apropiada para taladrar sin impactos en madera, ceramica y plástico.
Alimentación
La herramipta ha de connectarse solamente a una fuente de alimentacion de la mesma tensiOn que la indica en la placac decharacteristicas, y solo peut functionar con corriente alterna monofasica. El systema de doble aislamento de la herramipta cumple con la norma europea y possible, por lo tanto, usarse también en enchufes hembra sin conductor de tierra.
Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de sécurité incluidas.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
- Cuando realiza una operación donde la herramiento de pueda entrada en contacto con cableado oculto o su propio cable, sujete la herramiento por las superficies de asimiento aisladas. El contacto con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metá-licas de la herramiento y electrocute al operario.
- Asegürese siempre de pisar sobre suelo firme.
Asegürese de que no haya nadie bajo cuando utilise la herramenta en lugares altos. -
Sujete la herramienta firmamente con ambas manos. Utilice siempre la empuñadura lateral.
-
Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias.
- Nocede la herramienta funciona. Tengala en marcha solamente cuando este es sus manos.
- No toque la BROCA o la pieza de trabajo inmediamente despues de utiliser; podrián estar muy calientes y producirle quemaduras de piel.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
- Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar cualquier funciona de la herramipta.
Accionamento del interruptor (Fig. 1 y 2)
PRECAUCION:
- Antes de enchufar la herramienta, comprue sebelummente para cerciorarse de que el gatillo interruptor se actiona debidamente y que vuelve a la posicion "OFF" cuando lo suelta.
- El interruptor puede ser bloqueado en la posicion "ON" para mayor comodidad del operario durante una utilizacion prolongada. Tenga precaucion cuando bloquee la herramipta en la posicion "ON" y mantenga la herramipta firmamente empuñada.
Paraponer en marcha la herramienta, simplemente apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta aumento incrementando la presion en el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar.
Para una operación continua, apriete el gatillo interruptor y después presione hacer dentro el botón de bloqueo.
Para parar la herramienta desdela posicónbloqueada, presione el gatillo interruptor completeness,y despues suételto.
Se ha provisto un dial de regulacion de la velocidad para poder limitar la velocidad maxima (variable) de la herramenta. Gire el dial de regulacion de la velocidad hacer la derecha para mayor velocidad, y hacer la izquierda para menor velocidad.
Illuminación de las lámparas (Fig. 3)
Para el modelo HP2070F, HP2071F
PRECAUCION:
- No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.
Para encender la lámpara, apriete el gatillo. Suelte el gatillo para apagarla.
NOTA:
- Utilice unayo seco para quitar la sueidad de la lente de la lampara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lampara, porque podra disminuir la iluminacion.
Accionamento del interruptor de inversionion (Fig. 4)
Esta herramipta Tiene un interruptor de inversion para!. Mueva el interruptor de inversion a la posic (Iado A) para giro hacla la derecha o a la posic (Iado B) para giro hacla la izquierda.
PRECAUCION:
- Confirme siempre la direccion de giro antes de la operación.
- Utilice el interruptor de inversionión solamente después de que la herramienta se haya parado Completely. Si cambía la direccion de giro antes de que la herramienta se haya parado podra dañarla.
- Si el gatifillo interruptor no pueda apretarse, mire el interruptor de inversion para confirmar que está bajo completemente en la posicion (lado A) o (lado B).
Cambio de velocidad (Fig. 5)
Con el pomo de cambio de velocidad puede preseecionarse dos gamas de velocidades.
Para携带la velocidad,gireel pomo de cambio de velocidadde forma que la flecha de la carcasa de la herramera apunteHCIa posicion“I” del pomo para bajo velocidado hacia la posicfon“II”para alta velocidad.
Si resulta dificil girar el pomo, gire primero el portabroca ligeramente enequalquier direccion ydescuys vuela a girar el pomo.
PRECAUCION:
- Utilice el pomo de cambio de velocidad solamente despues de que la herramienta se haya parado Completely. Si cambía la velocidad de giro antes de que la herramienta se haya parado podra dñaarla.
- Ponga siempre el pomo de cambio de velocidad en la posicion correcta. Si utilizes la herramipta con el pomo de cambio de velocidad bajo a medias entre las posiciones "I" y "II", la herramipta podra dañarse.
Selección del modo de actionamento (Fig. 6)
Esta herramipta tiene una palanca de cambio del modo de acontecimiento. Para giro con percusion, deslice la palanca de cambio del mode de acontecimiento hacla la derecha (simpilo).Para giro solamente,deslice la palanca de cambio del mode de acontecimiento hacla la izquierda (simpolo).
PRECAUCION:
- Deslice siempre la palanca de cambio del modo de acontecimiento a tope hasta la posición del modo deseado. Si utilizes la herramánta con la palanca de cambio del modo de acontecimiento puesta a medias entre los símbolos de modo, la herramánta pueda dañarse.
MONTAJE
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herr模板 está apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en la herr模板.
Instalacion de la empuñadura lateral (mango auxiliar) (Fig. 7)
Utilice siempre la empuñadura lateral para garantizar la seguridad de la operation. Instale la empuñadura lateral de forma que los dientes de la empuñadura encajén entre las protuberancies del barril de la herramipta.
Després apriete la empūñadura girándola hacía la derecha en la posión deseada. Puede girarse 360^ para poder sujetarla enequalquierposión.
Instalación o desmontaje de la broca
Para el Modelo HP2070, HP2070F (Fig. 8)
Para instalar la broca, introduzcala a tope en el portabroca. Apriete el portabroca a mano. Ponga la llave de portabroca en cada uno de los tres agujeros y apriete hacía la derecha. Asegúrese de estarlos tres agujeros del portabroca uniformmente.
Para quitar la broca, gire la llave de portabroca hacía la izquierda en uno de los agujeros solamente, despues alojé el portabroca a mano.
Después de utiliser la llave de portabroca, asegürese deponerla otra vez en su posición original.
Para el Modelo HP2071, HP2071F (Fig. 9)
Sujete el anillo y gire el manguito hacía la izquierda para abrir las mordazas del portabroca. Ponga la broca en el portabroca a tope. Sujete el anillo firmamente y gire el manguito hacía la derecha para aplterel portabroca.
Para quitar la broca, sujete el anillo y gire el manguito hacía la izquierda.
NOTA:
- Si el mandril autoblocante no pudiera aflojarse porque la BROCA se ha sido enganchada en el interior de las mordazas del mandril, afloje el mandril de la formasumaiente.
- Sujete el manguito del mandril firmamente con una llave de perro o por el estilo (Note: No sujete laccion del anillo de retencion.)
- Ponga la llave del 19, llave ajustable o una de las llaves apropriadas en la tuerca hexagonal por la parte delantera del mandril. Gire la llave hacía la derecha como se muestra en la Fig. 10 para aflojar el mandril.
Tope de profundidad (Fig. 11)
El tope de profundidad sirve para taladrar agujeros de profundidad uniforme. Afloje la empuñadura lateral e inserte el tope de profundidad en el agujero de la empuñadura lateral. Ajuste el tope de profundidad a la profundidad deseada y apriete el tope de profundidad.
NOTA:
- El tope de profundidad noURTRA ser utilisé en la posicion donde el本身就是 golpee contra la carcasa de la herramienta.
OPERACION
Operación de taladrado con percusionión
PRECAUCION:
- En el momento de comenzar a penetrar, cuando se atasca el agujero con virutas y particulas, o cuando se topo contra varillas de refuerzo de hormigón armado, se ejercse una tremenda y repentina fuerza de torsión sobre la herramienta/broca. Utilice siempre la empūñadura lateral (mango auxiliar) y sujete la herramienta firmamente por la empuñadura lateral y empūñadura del interruptor durante las operaciones. En caso contrario PODRA resultar en la perdida del control de la herramienta y posiblemente graves heridas.
Cuando taladre en hormigón, granito, azulejos, etc., mueva la palianca de cambio del modo de actioncimiento a la posicion del symbolo para usar el modo "giro con percusionión".
Asegürese de utiliser una BROCA de punta de carburo de tungsteno.
Posicionla brocaonde deseehacer el agujero,despuesaprieteelgatillointerruptor.No fuercela herramienta.Los meyesoludestadosobtienenconuna ligera presion.Mantenga la herramienta en posiconyevite que se deslice y se salga agujero.
No aplique más presión cuando el agujero se atasque con virutas y particulas. En su lugar, haga funciona la herramienta sin presión, después saque parcialmente la broca del agujero. Repitiendo thiso varias vezes, se limpiaar el agujero y seouldra reanudar el taladrado normal.
Soplador (Accesorio optional) (Fig. 12)
Después de taladrar el agujero, utilise el soplador para limpiar el polvo del agujero.
Operación de taladrado
Cuando taladre en madera, metal o materiales de plástico, mueva la palanca de cambio del modo deccionamento a la posicion del SYMBOL para usar el modo "giro solamente".
Taladrado en Madera
Cuando taladre en madera, los migliorores resultados se obtendran con brocas para madera equipadas con un tornillo guía. El tornillo guía fácila el taladrado tirando de la BROCA hacía el interior de la pieza de trabajo.
Taladrado en metal
Para evitar que la broca resbale al empezar a hacer el agujero, haga una mella con punzón y un martillo en el punto a taladrar. Coloque la punta de la broca en la mella y comience a taladrar.
Emplee un lubricante para operaciones de corte cuando taladre metales. Las exceptiones son hierro y latón que deben ser taladrados en seco.
PRECAUCION:
- Con ejercer una presión excessiva sobre la herramipta no seguirá taladrar más rápido. De着他, esta presión excessiva sólo servirá para darñar la punta de la broca, disminuir el rendimiento de la herramipta y acortar su vida de servicios.
- En el momento de comenzar a penetrar se ejcerce una fuerza tremenda sobre la herramienta/broca. Sujete la herramienta firmamente yonga cuidado cuando la broca comience a penetrar en la pieza de trabajo.
- Una broca atascada pode extraearse simplementponiendo el interruptor de inversion en giro inverso para que retroceda. Sin embargo, la herramienta pode retroceder bruscamente si no la sujete firmmente.
- Sujete siempre las piezas de trabajoymes en un tornillo de banco o herramienta de sujecion similar.
Cuando taladre en madera, metal o materiales de plástico, gire la palanca de cambio del modo deccionamento a la posicion del SYMBOL para usar el modo "giro solamente".
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspeccion o mantenimiento.
Lámpara指示符(Fig.13)
La lámpara indicadora de ferramienta encendida verde se ilumina cuando se enciende la ferramienta. Si la lámpara indicadora está encendida pero la ferramienta no se pone en marcha, las escalillas de carbón estarán gastadas, o el circuito electrico o el motor pourrait estar defectuoso. Si la lámpara indicadora no se enciende y la ferramienta no se pone en marcha, el interruptor ON/OFF o el cable de corrienteouldarestear defectuoso.
La lámpara indicatora de servicios roja se enciende cuando la herramienta trabaja con muchaarga. Si continúa la operación en tal condición PODRA occasionar un fallo o estropear la herramienta.
Cuando este occurs, enfré la herr模板 haciendola funcional sin carga.
Limpieza de los orificios de ventilacion (Fig. 14 y 15)
La herramipta y sus aberturas de ventilacion han de mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilacion regularmente oiami que los orificios empiecen a estar obstruidos.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspeccion y sustitución de la escobilla de carbón, y cadaquier other mantenimiento o ajustedeferberan ser realizados enCentros or Servicios de fabrica Autorizados por Makita,empleando siempre piezas de repuesto de Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCION:
- Estos accesorios o acoplamente están recomendedos para utiliser con la herramienta Makita especialcada en este manual. Elemple de otheros accesos o acoplamente conllevaruna riesgo de sufir heridaspersonales. Utilice los accesorios o acoplamente solamente para su fin establisho.
Si necesita cualquierTHING para más detalles en relacion con todos los servicios, pregunte al centro de servicios Makita local.
Broca de punta de carburo de tungsteno
Brocas de corona - Soplador
- Gafas de seguridad
Mandril automatico 13 - Llave de portabroca
- Conjunto de mordaza
- Tope de profundidad
- Maletín de transporte de plástico
Explicaçao geral
Limpeza dos orificios de ventilación (Fig. 14 e 15)
DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo esta sola responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas de documentos normalizados, HD400, EN50144, EN55014, EN61000
de acuero con las directivas comunitarias, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE.
PORTUGUES
Los niveles típicos de ruido ponderados A son
presión sonora: 97 dB (A)
nivel de potencia sonora: 110 dB (A)
Póngase protectores en los oídos.
El valor ponderado de la acceleracion es de 9m / s^2