MAKITA UH5260 - Cortasetos

UH5260 - Cortasetos MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato UH5260 MAKITA en formato PDF.

📄 72 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA UH5260 - page 33
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
MarcaMAKITA
ModeloUH5260
TipoCortasetos eléctrico
Longitud de la cuchilla520 mm
Número de pasadas por minuto1 600 min⁻¹
Longitud total921 mm
Peso neto (EPTA 01/2003)3,0 kg
Clase de seguridadDoble aislamiento (II)
AlimentaciónRed eléctrica (cable de alimentación)
Nivel de presión sonora (L_pA)87,6 dB(A)
Nivel de potencia sonora (L_wA)93 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado96 dB(A)
Vibración (a_h, D)6,7 m/s² (K=1,5 m/s²)
Sistema de encendidoTriple interruptor de seguridad (gatillos A, B, C)
Funciones de corteCorte recto, corte vertical
Accesorios incluidosCubierta de protección de cuchilla, gancho de cable ventral, gancho de cable de brazo, recolector de recortes (opcional)
Mantenimiento de la cuchillaLubricación antes y durante el uso (aceite de máquina), limpieza con cepillo metálico después del uso
AlmacenamientoEn un lugar seco, fuera del alcance de los niños, con la cubierta de protección
ReparacionesConfiar a un centro de servicio autorizado Makita, usar piezas de repuesto originales
Normas de conformidadEN60745-2-15, EN55014, EN61000, directivas CE 98/37/CE, 2000/14/CE, 2004/108/CE

Preguntas frecuentes - UH5260 MAKITA

¿Cómo encender el cortasetos Makita UH5260?
Para arrancar la herramienta, debe presionar simultáneamente dos gatillos: el gatillo B y el gatillo A o C. Suelte uno o ambos gatillos para detener. Este sistema de triple interruptor garantiza una seguridad óptima.
¿Cuál es la longitud máxima de rama que puedo cortar?
Este cortasetos está diseñado para cortar ramas de hasta 10 mm de diámetro. Para ramas más gruesas, use primero una tijera de podar.
¿Cómo instalar el recolector de recortes?
Asegúrese de que la herramienta esté apagada y desenchufada. Pliegue la cubierta de protección de la cuchilla. Luego, inserte los ganchos del recolector en las ranuras de la unidad de cuchilla. Para retirarlo, presione los dos lados de los cierres para desbloquear.
¿Puedo usar el cortasetos bajo la lluvia?
No, el motor eléctrico no es estanco. Nunca use la herramienta bajo la lluvia o en condiciones de alta humedad. Protéjala del agua y la humedad.
¿Cómo mantener la cuchilla del Makita UH5260?
Lubrique la cuchilla con aceite para máquinas antes de usar y cada hora durante el uso. Después del uso, limpie ambos lados de la cuchilla con un cepillo metálico, séquela y aplique aceite de baja viscosidad. No lave las cuchillas con agua.
¿Qué hacer si el cable de alimentación está dañado?
Desenchufe inmediatamente el cable de la red. No use más la herramienta hasta que el cable sea reemplazado por un profesional. Haga reparar la herramienta en un centro de servicio autorizado Makita.
¿Cómo transportar o almacenar la herramienta de forma segura?
Antes del transporte o almacenamiento, apague y desenchufe la herramienta. Instale la cubierta de protección en la cuchilla. Guárdela en un lugar seco, fuera del alcance de los niños, preferiblemente colgada en su estuche.
¿Qué accesorios se recomiendan para esta herramienta?
Los accesorios recomendados incluyen el gancho de cable ventral, el gancho de cable de brazo (para evitar cortar el cable), el recolector de recortes y la cubierta de protección de cuchilla. Use solo accesorios Makita.
¿Cuáles son las precauciones de seguridad esenciales?
Use siempre gafas de protección, guantes de trabajo, calzado antideslizante y un casco antirruido. Mantenga las manos alejadas de la cuchilla. No trabaje sobre una superficie inestable. Desenchufe la herramienta antes de cualquier ajuste.
¿Dónde puedo reparar mi Makita UH5260?
Confíe toda reparación a un centro de servicio autorizado Makita. Use solo piezas de repuesto originales para garantizar la seguridad y fiabilidad de la herramienta.

Preguntas de los usuarios sobre UH5260 MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UH5260 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UH5260 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO UH5260 MAKITA

Descripción y visión general

  1. Interruptor disparador B
  2. Interruptor disparador A
  3. Interruptor disparador C
  4. Gancho completo
  5. Cable de la herramienta
  6. Cable de extension
  7. Gancho
  8. Herramienta
  9. Soporte

  10. Gancho de cintura para el cable

  11. Cable
  12. Gancho de brazo para el cable
  13. Dirección de corte
  14. Incline las cuchillas
  15. Superficie del seto que se deseaURTAR
  16. Presione
  17. Receptor de virutas

  18. Tuerca

  19. Cuchilla
  20. Ganchos
  21. Encaje los ganchos en el orificio
    22.Orificios
  22. Ejerza presión sobre los ganchos en ambos lados
  23. Desbloquee los ganchos

ESPECIFICACIONES

ModeloUH4260UH4860UH5260
Longitud de la cucilla420 mm480 mm520 mm
Carreras por minuto (min-1)1.6001.6001.600
Longitud total821 mm871 mm921 mm
Peso neto2,8 kg2,9 kg3,0 kg
Clase de sécurité回/II
  • Debido a nuestro programa continuo de investigacion y descrollo, las especificacionesaquicidasestan susetas acambios sin previo aviso.
  • Nota: Las specifications peuvent ser differsentes de un País aarlo.
  • Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003

Símbolos

END220-2

Se utilizes los siguientesvinculos para el equipo. Asegürese de que compende su significado antes del uso.

MAKITA UH5260 - Símbolos - 1

MAKITA UH5260 - Símbolos - 2

Reciclaje

MAKITA UH5260 - Símbolos - 3

Marca CE

MAKITA UH5260 - Símbolos - 4

Lea el manual de instrucciones y sigas las advertencias y las instructuciones de seguridad.

MAKITA UH5260 - Símbolos - 5

Prohibido.

MAKITA UH5260 - Símbolos - 6

MAKITA UH5260 - Símbolos - 7

Utilice proteccion para los ojos.

MAKITA UH5260 - Símbolos - 8

Sólo para páises de la Unión Europea
No deseché los aparatos electricos jusqu' con los residuos domesticos!

MAKITA UH5260 - Símbolos - 9

MAKITA UH5260 - Símbolos - 10

Utilice proteccion para los oidos.

De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramrientas electricas cuya vidaCTL haya llegado a su fin se estarán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.

MAKITA UH5260 - Símbolos - 11

DOBLE AISLAMENTO

MAKITA UH5260 - Símbolos - 12

Precaución: extreme la precaución y el cuidado.

MAKITA UH5260 - Símbolos - 13

Precaución: desenchufe la herramenta de la toma de corriente si el cable está dañado.

MAKITA UH5260 - Símbolos - 14

Proteja de la lluvia y la humedad.

MAKITA UH5260 - Símbolos - 15

Póngase guantes de seguridad.

MAKITA UH5260 - Símbolos - 16

Desenchufe la herramienta de la toma de corriente.

MAKITA UH5260 - Símbolos - 17

Primeros auxilios

Uso previsto

ENE014-1

La herramienta está diseñada paraURTARsetos.

Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas

GEA005-2

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instructuciones puede provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.

ElTERMINO "herramientaelectrica"usoed enlas advertencias de segundarede refiere tanto a una ferramienta quefunciona con alimentacionelectrica(con cable) comoauna herramienta quefunciona con bateria (sin cable).

Seguidad del area de trabajo

  1. Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas oscuras o desordenadas favorecen los accidentes.
  2. No maneje herramientos electricas en atmósferas explosivas, tales como aquellas en las que haya presencia de polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientos electricas producen chispas que pueda encender el polvo o los gases.
  3. Mantenga alejados a los niños y a las personas circundentes durante el manejo de una herramipta electrica. Si se distrae,uede perder el control de la herramipta.

Seguidad en materia de electricidad

  1. El enchufe de la herramienta electrica debe coincidir con el tomacorriente. No modifique el enchufe de ningún modo. No utilise enchufes adaptadores con herramrientas electricas con connexion a tierra (a mesa). El uso de enchufes sin modifier y de tomacorrientes coincidentes reduce el riesgo de descarga electrica.
  2. Evite el contacto corporal con superficies puestos a tierra (a masa), tales como tuberias, radiadores, fogones de cocina y frigorificos. Se corre mas riesgo de sufir una descarga electrica si el cierto está.puesto a tierra (a masa).
  3. No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad. Si entra agua en una herramipta electrica,urrenta el riesgo de sufir una descarga electrica.
  4. No maltrate el cable. Nunca utilise el cable para transportar la herramienta electrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezas moviles. Los cables dañados o enredadosurrent an el riesgo de sufir una descarga electrica.
  5. A la hora de manejar una herramipta electrica en el exterior, utilise un cable de extension apropiado para uso en exteriores. Si lo utilizes, se reduce el ríesgo de sufir una descarga electrica.
  6. Si el uso de una herramipta electrica en un lugar humedo es inevitable, utilise una fuente de alimentacion protegida por un disyuntor diferencial (GFCI). El uso de un disyuntor diferencial (GFCI) reduce el riesgo de descargas electricas.

Seguridad personal

  1. Este atento, preste atencion a lo que está hacer y utilise su sentido común al manejar una herramienta electrica. No utilise la herramienta electrica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción WHILE maneja una herramienta electrica pueda dar como resultado daños corporales graves.

  2. Utilice equipo de proteccion personal. Utilice siempre proteccion para los ojos. El uso de equipos de proteccion en las conditiones adecuadas, como mascarillas antipolvo, calzado de seguidad antideslizante, cascos o proteccion para los oidos, reduce el riesgo de sufir daños corporales.

  3. Evite el encendido accidental de la herramienta. Asegürese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectarla herramienta a la fuente de alimentación y/o la bateria, recoger la herramienta o transportejarla. Si transporte la herramienta electrica con su dedo en el interruptor o si enchufa la herramienta estando esta encendida, se favorcen los accidentes.
  4. Retirerialquier tipo delave deajuste antes de encender la herrimenta eléctrica. Si sedea una llave puesta en una pieza giratoria de la herrimenta eléctrica,uede sufir daños corporales.
  5. No haga demasiadas cosas al mesmo tiempo. Mantenga el equilibrio y una postura adecuada en todo momento. De esta manière tendrá un mejor control de la herramipta electrica en situaciones inesperadas.
  6. Use la indumentaria apropriada. No lleve ropas sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropay los quantes alejados de las piezas moviles. Las ropas sueltas, las joyas o el cabello largo puede quedar atrapados en ellas.
  7. Si se proveen dispositivos para la connexion de equipos de extracción y recoleccion de polvo, asegúrese que estén connectados y de que se utilizen adequadamamente. La recoleccion del polvo pueda reducir los peligros relacionados con el polvo.

Uso y mantenimiento de la herramienta electrica

  1. No fuece la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicacion. La herramienta electrica adecuada hara un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido fabricada.
  2. No utilise la herramienta électrique si el interruptor no se enciende y apaga. Toda herramienta electrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben repararse.
  3. Desconecte la herramienta électrique de la fuente de suministro électrique y/o bateria antes de realizar algunos ajuste,Cambiar accesorios o almacenar la herramienta.Dichas medidas de seguidad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta electrica de forma accidental.
  4. Si no usa la herramienta electrica, guardela fuera del alcance de los niños, y no permita que las personas que no estan familiarizadas con ella o con estas instruciones la manejen. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de personas que no estan debidamente capacidades.
  5. Realice el mantenimiento de la herramienta electrica. Compruebe si las piezas moviles estan desalineadas o agarrotadas, si hay piezas rotas o si existe uno或其他 estado que pueda afectar al的功能ismo de la herramienta electrica. Si la herramienta electrica estuviera dañana, reparela antes de utiliserla. Muchos accidentes se producen porque la herramienta electrica no tiene un buen mantenimiento.

  6. Mantenga las herramrientas de corte limpias y afliladas. Si reciben un mantenimiento adecuado y tienen los bordes aflilados, es menos probable que las herramrientas se agarroten y, a la vez, son más fáciles de controlar.

  7. Utilice los accesos y las brocas, etc. de la herramienta de acuerdo con estas instruciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que se va a realizar. Si utilizes la herramienta electrónica para realizar operaciones distinctas de las previstas, pueda presentarse una situación peligrosa.

REPARACION

  1. Haga que su herramienta electrica sea reparada por una persona cuiificada que utilise solamente repuestosidenticos a los queiene la unidad. De esta manera se asegurar de que se mantenga la seguridad de la herramienta electrica.
  2. Siga las instrucciones para lubricar y Cambiar accesos.
  3. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y-grasa.

NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

GEB041-2

No deje que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguridad del cortasetos. Si utilizes esta herramienta de forma no segura o incorrecta, pueda sufir graves daños corporales.

  1. Mantenga todas las partes del cuero alejadas de la cucilla. No retire material cortado ni sujete el material que deseaURTar cuando las cucillas estén en movimiento. Asegúrese de que el interruptor está apagado cuando despeje material atascado. Un momento de distracción cuando maneja el cortasetos pueda dar como resultado daños corporales graves.
  2. Transporte el cortasetos por el asa con la cucilla detenida. Cuando transporte o almacene el cortasetos, siempre debe colocar la cubierta del dispositivo de corte. Un manejo correcto del cortasetos reducirá la posibiliad de lesiones personales causadas por las cucillas.
  3. Mantenga el cable alejado del area de corte.
    Durante el uso el cable pueda quedar alcuito en los arbustos y la cachilla lo能把URTAR accidentalmente.
  4. No utilise el cortasetos bajo la lluvia,onde haya agua o en conditiones de mucha humedad. El motor electrico no es a prueba de agua.
  5. Un usuario con experiencia en el uso del cortasetos debe做不到ar a los usuario noveles como utilizar.
  6. El cortasetos no debe ser realizado por niños ni jvenesOTES menores de 18 años.Los jvenesas mayores de 16 años peuvent estar excluidos de esta restricción si reciben formacion bajo la superviencia de un experto.
  7. Utilice el cortasetos solamente si se encuesta en bien estado fisico. Si está cansado, su atencion se va reducida. Tenga especial cuidado al final de un dia de trabajo. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. El usuario es responsable de todos los días a cerceros.

  8. No utilise nunca el cortasetos bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.

  9. Asegúrese de que el voltaje y la Frequencia de la fuente de alimentación coincidan con las espécificaciones proporcionadas en la placá de identificación. Recommendamos el uso de un disyuntor de corriente residual (interruptor de circuito con perdida a tierra) con una corriente de desconexión de 30 mA o menos, o un protector de corriente de perdida a tierra.
  10. Los guantes de trabajo de piel gruesa son parte del equipo Basicsico del cortasetos y tiempo deben usar cuando se trabajo con él. Utilice también calzado robusto con sueñas antideslizamente.
  11. Antes de empezar a trabajo, asegürese de que el cortasetos está en un estado de trabajo correcto y seguro. Asegürese de que las protecciones se monten correctamente. Compruebe si el cable está dañado antes de起初 el trabajo y reemplácelo si esnecessary. NoDebe utiliser el cortasetos si no está Completely ensamblado.
  12. Mantenga el cable alejado del area de corte. Trabajoarsempre de forma que el cable de extension de alimentacion estedeutrasdeusted.
  13. Desconecte el enchufe de la toma electrica si el cable está dañado o cortado.
  14. Asegúrese de que mantiene una posición bien equilibrada antes de iniciair la operación.
  15. Sujete la herramientofirmamente cuando lautilice.
  16. Apague inmediamente el motor y desenchufe la herramienta de la toma de corriente si la cucillaenta en contacto con una valla u othero objeto duro. Compruebe si hay daños en la cucchia y, si está dañada, repárela imeditamente.
  17. Antes de comprobar la cucilla, arreglar desperfectos o retiring material atrapado en la cucilla, siempre debe apagar el cortasetos y desenchufarlo de la toma de corriente.
  18. Apague el cortasetos, desconecte y asegure el enchufe de alimentacion electrica antes de realizarrialquier trabajo demantimiento.
  19. Cuando transporte el cortasetos a另一边 ubicacion, incluso durante el trabajo, desenchufe siempre la herramenta de la red electrica. Nunca transporte el cortasetos con la cucilla en funciónmente. Nunca susjete la cucilla con sus manos.
  20. Limpie el cortasetos y especialmente la cucilla tras su uso y antes de almacenar el cortasetos durante largos periodos de tiempo. Engrase ligeramente la cucilla y colque la cubierta. La cubierta proportionsciónada con la unidad se pueda colgar en la pared, lo que resulta una forma practica y segura de almacenar el cortasetos.
  21. Guarde el cortasetos con la cubierta puesta, en una habitacion seca. Mantengaloonga del alcance de los niños. Nunca guarde el cortasetos a la intemperie.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA:

El MAL USO o la no observancia de las normas de seguidad expuestos en este manual de instrucciones能把on occasionar graves daños corporales.

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o comprobación en ella.

Funcionamento del interruptor (Fig. 1)

Por su seguridad, esta herramienta está equipada con un sistema triple de interruptores. Para encender la herramienta, pulse el interruptor B y, simultaneamente, pulse el interruptor disparador A o C. Suelte cualesera de los dos disparadores pulsados para apagarla. La secuencia de pulsacion de los interruptores no es importante, ya que la herramienta solamente se pone en marcha cuando se activan dos interruptores.

Corte recto (Fig. 2)

ParaURTARel seto de forma recta,tire de los disparadoresA y B.

Corte vertical (Fig. 3)

Corte hacía arriba, con ambas manos tire de los disparadores B y C y muévalo por delante de su cuerpo.

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramiento está apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier trabajo en ella.

Conexión del cable de extension

PRECAUCION:

  • Asegüre de que el cable de extension está desenchufado del enchufe de pared. (Fig. 4)

Cuando conecte el cable de extension, fijelo al cable de la herramienta con el gancho complete. Acople el gancho a uno 100 - 200 mm del conductor del cable de extension. Este ayudará aatar la desconexión accidental.

Gancho de cinta para el cable

PRECAUCION:

  • El soporte del gancho de cintura para el cable solamente se debe acoplar al cable de extension. No lo conecte en una posicion cercana a la herramienta más alla del gancho complete. De lo contrario, poder producirse heridas o un accidente.
  • Acople firmamente un gancho del gancho completo al cable de la herramienta y elOTHER gancho del gancho completo al cable de extension. Trabajar con la herramienta con un solo gancho acoplado puede provocar un accidente y lesiones.

El uso de un gancho de cintura para el cableonga a minimizar el riesgo deURTAR el cable de extension accidentalmente porque el cable de extension este flojo. (Fig. 5)

Empuje o tire del cable a trovés de la abertura del soporte. (Fig. 6)

PRECAUCION:

  • No fuerce la abertura del soporte. En caso contrario pueda provocar desviaciones y días.

Gancho de brazo para el cable (accesorio)

PRECAUCION:

  • El soporte del gancho de brazo para el cable solamente se debe acoplar al cable de extension. No lo conecte en una posicion cercana a la herramienta más alla de los ganchos del gancho complete. De lo contrario,uen producirse heridas o un accidente.
  • Acople firmamente un gancho del gancho completo al cable de la herramienta y elOTHER gancho del gancho completo al cable de extension. Trabajar con la herramienta con un solo gancho acoplado能把 provocar un accidente y lesiones.

El uso de un gancho de brazo para el cable的最后一 minimizar el risgo de cortar el cable de extension accidentalmente porque el cable de extension está flojo. (Fig. 7)

Acople firmamente el gancho de brazo para el cable alrededor de su brazo y pase el cable de extension alrededor del soporte. La longitud de la banda del gancho de brazo para el cable es ajustable.

NOTA:

  • No pase el cable de extension a工程技术 de la banda.
  • No fuerce la abertura del soporte. En caso contrario pueda provocar desviaciones y días.
  • Resulta másutilusaringancho debrazo parael cable con el gancho de cintura para el cable.

MANEJO

PRECAUCION:

  • Tenga cuidado de no entrada en contacto accidentalmente con una valla metallica u otros objetivos duros cuando canta. La cucilla puede romperse y Causear lesiones graves.
  • Intentarningerdemasiadolejosconuncortasetos, especialmente desdeuna escalera,es extremadamente peligioso.No trabajo desde ninguna superficieque se tambalee o no sea firme.

No intenteURTARramadeun grosor superiora 10mm de diametro con this cortasetos.Primero deben cortarse con cizallas hasta el nivel de corte de setos.(Fig.8)

PRECAUCION:

  • No corte árboles muertos u objetos duros similares. De lo contrario, podrádafar la herramienta.

Sujete el cortasetos con ambas manos, tire de los disparadores A y B y muévalo por delante de su cuerpo. (Fig. 9)

Como operation de manejo báscica, incline las cucillas en la direccion de corte yennai el cortasetos tranquilamente y suavamente a una velocidad de 3-4segundos por metro. (Fig.10y11)

Para cortar de forma uniforme la parte superior de un seto, resulta de ayudar atar un cordón a la alta眼看 a del seto y cortar al lo largo de el, usándolo como referencia. (Fig. 12)

Si se acoplal el receptor de virutas (accesorio) en la herramienta cuando se corta el seto de forma recta, se

puede evacitar que las cuchillas salgan despedidas.

(Fig. 13)

ParaURTARelateraldeun seto de forma uniforme, resultututil cortardesiderela partieinferiorhaciaarriba.

(Fig. 14)

Corte madera de bois o rododendro desde la base hacla parte superior para lograr un aspecto atractivo y un buena trabajo. (Fig. 15)

Instalacion o extracion del receptor de virutas (accessorio)

PRECAUCION:

  • Asegürese—isempre de que la herramera esté apagada y desenchufada antes de instalar o extraer el receptor de virutas

NOTA:

  • Siempre que reemplace el receptor de virutas, utilise guantes para que las manos y la cara no entren en contacto con la cucilla. De lo contrario, pueda sufir lesiones personales.
  • Asegürese sempre de que se haya retirado la cubierta de la cucilla antes de instalar el receptor de virutas.
  • El receptor de virutas recibe hojas cortadas yships a recoger las hojas que salen despedidas. Puede instalarse enequalquier lado de la Herrmienta.

A continuación, el receptor de virutas debe instalarse de forma que sus ganchos encajen en las ranuras de la unidad de la cuchilla. (Fig. 16 y 17)

Para extraer el receptor de virutas, pulse su palanca en ambos lados de forma que los ganchos estén desbloqueados. (Fig. 18)

PRECAUCION:

  • La cucilla (equipo estandar) no se可以选择 instalar en la herramienta con el receptor de virutas instalado. Antes de transporte o almacenar la herramienta, desinstale el receptor de virutas e instale la cubierta de la cucilla para evacutar la exposacion de la cucilla.

NOTA:

  • Compruebe si el receptor de virutas está correctamente instalado antes de su uso.
  • Nunca intente desinstalar el receptor de virutas aplicando una fuerza excessiva sobre sus ganchos bloqueados en las ranuras de la unidad de la cucilla. El uso de una fuerza excessiva pueda Daharlo.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

  • Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier trabajo de inspeccion o mantenimiento en ella.

Limpieza de la herramienta

Limpie la herramienta eliminando la suciedad con un trapo humedo o empapado en jabón.

PRECAUCION:

  • No utilise gasolina, disolvente, bencina o aceite de calefacción, etc.

Mantenimiento de la cucilla

Engrase la cucilla antes de su uso, y una vez por hora durante su uso, con aceite paramaids o un producto similar.

Tras su uso, elimine la suciedad de ambos lados de la cucilla con un cepillo de alambre, limpiela con un trapo y después aplique suficiente aceite de baja viscosidad, como aceite paraquina, etc. y aceite lubricante en aerosol.

PRECAUCION:

  • No limpie las cucillas con agua. En caso contrario se pueda provocar daños o herrumbre en la herramipta.

Almacenamento

Cologne la cubierta de la cucilla en las cucillas para que no queden expuestos. Garde la herramipta con cuidado fuera del alcance de los niños.

Guarde la herramienta en un lugar que no este expuesto al agua y la lluvia.

Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los problemas de reparación, la inspections y la sustitución de las escalollas de carbon, como otherstraberos de mantenimiento y ajuste,deferan serrealizados en centros de service autorizados de Makita,utilizando siempre piezas de repuesto de Makita.

ACCESORIOS

PRECAUCION:

  • Se recomienda el uso de这些东西 o complementos con la herramipta Makita especified en este manual. El uso de others accesos o complementos puede conllevar el riesgo de occasionar daños corporales. Utilice los accesos o complementos solamente para su fin establisho.

Si nécessitaequalquierayuda paraobtenermasinformationrelativaaestos accesorios,preguntealcentrode serviceMakita local.

Cable de extension
Cubierta de la cucilla
- Gancho completo
- Gancho de cintura para el cable
- Gancho de brazo para el cable

DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE

ENH020-1

El abajo firmante, Kato, debidamente autorizo, declar que las migunas MAKITA,

TIPO:

cumplen con los requisitos estandar de seguidad e higiene de las directivas de la UE pertinentes:

Directrices para maquinaria de la UE 98/37/EC, Emisión de ruidos 2000/14/EC, Directriz EMC de la UE 2004/108/EC.

Los requisitos de las directivas de la UE anteriores se implementaron principalmente según los siguientes estandares: EN60745-2-15, EN 55014, EN61000. El procedimiento de evaluación de conformidad 2000/14/EG se realizó de acuerdo con el Anexo V. El nivel de presión sonora medido (LpA) : es de 87,6 dB (A). El nivel de potencia sonora medido (Lwa) es de 93 dB (A). El nivel de potencia sonora garantizo es de 96 dB (A).

Vibración

Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)

determinada según el estándar EN60745-2-15:

Emission de vibraciones (a_h,D) : 6,7 m/s²

  1. Incertidumbre (K): 1,5 m/s2

Segurarca na area de trabajo

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : UH5260

Categoría : Cortasetos