BFH090F - Clavadora inalámbrica MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BFH090F MAKITA en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Taladro inalámbrico para lugares peligrosos |
| Uso | Lugares peligrosos |
| Alimentación | Batería recargable |
| Voltaje | No especificado |
| Velocidad variable | Sí |
| Par máximo | No especificado |
| Mandril | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Autonomía | No especificado |
| Tiempo de carga | No especificado |
| Protección | Diseñado para entornos peligrosos |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | No especificado |
| Marca | No especificado |
| Modelos compatibles | BFH040, BFH040F, BFH090, BFH090F, BFH120F |
Preguntas frecuentes - BFH090F MAKITA
Descarga las instrucciones para tu Clavadora inalámbrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BFH090F - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BFH090F de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO BFH090F MAKITA
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo
BFH120F Torque 0,8-4,5 N•m (7-40 in.•lbs) 3,4-9 N•m (30-80 in•lbs) 5-12 N•m (44-106 in•lbs) Revoluciones por minuto (r.p.m.) 400/min Dimensiones 190 mm x 266 mm x 71 mm (7-15/32” x 10-15/32” x 2-13/16”) (con baterías BH1220) Peso neto 1,5 kg (3,3 lbs) (con baterías BH1220) Tensión nominal 12 V c.d. Calificación para lugares peligrosos Calificado como Clase I División 2 para una temperatura ambiente máxima 50°C
- Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
- Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
USA015-1 Seguridad personal
(PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS
QUE FUNCIONAN A BATERÍA) AVISO: Lea comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones detalladas a continuación puede provocar un choque eléctrico, un incendio u ocasionarle graves heridas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Manténgase alerta, mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta. No utilice la herramienta si está cansado, o si se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción durante el manejo de las herramientas puede ocasionarle graves heridas.
Use la vestimenta adecuada. No use ropa floja ni alhajas. Use el cabello recogido. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes móviles. La ropa, las alhajas o el cabello largo pueden quedar atrapados en dichas partes móviles.
Evite encender la herramienta en forma accidental. Dejar el dedo sobre el interruptor de la herramienta puede provocar accidentes.
Quite las llaves o tuercas de ajuste antes de encender la herramienta. Dejar una tuerca o llave inserta en una pieza giratoria de la herramienta puede ocasionarle heridas.
No haga demasiadas cosas al mismo tiempo. Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento. Mantener la postura y el equilibrio adecuados le permitirán tener un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. Área de trabajo
Mantenga las áreas de trabajo limpias y bien iluminadas. Los bancos de trabajo amontonados y las áreas oscuras pueden provocar accidentes.
Mantenga alejados de las herramientas a transeúntes, niños o visitantes. Las distracciones pueden hacer que pierda el control. Seguridad eléctrica
Utilice la herramienta a batería con el tipo de batería que haya sido específicamente designado. Utilizar cualquier otra batería puede significar un riesgo de incendio. Una herramienta que funciona a batería y que posee baterías integrales o un paquete de baterías sólo puede ser recargada con el cargador específico que corresponda a dicha batería. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede producir un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
10. Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice
protección ocular. Se deben utilizar máscaras contra el polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva las circunstancias apropiadas.
Uso y cuidado de la herramienta instrucciones de Mantenimiento puede significar el riesgo de sufrir heridas o un choque eléctrico.
11. Utilice tornillos de ajuste u otra manera práctica
de asegurar y sostener la pieza sobre una plataforma estable. Sostener la pieza con la mano o contra su cuerpo es un método inestable y puede hacer que pierda el control.
12. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
correcta para la aplicación que corresponda. Obtendrá un desempeño mejor y más seguro si se la utiliza a la velocidad para la cual está diseñada. NO permita que la comodidad o familiaridad con el producto (a causa de su uso frecuente) substituya el cumplimiento estricto de las reglas de seguridad del destornillador inalámbrico. Si utiliza esta herramienta de modo inseguro o incorrecto, puede sufrir heridas graves.
13. No utilice la herramienta si ésta no se enciende
o apaga accionando el interruptor. Una herramienta que no se puede controlar mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
14. Desconecte las baterías de la herramienta, o
trabe o apague el interruptor antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta en forma accidental.
Cuando realice operaciones en las que la herramienta cortante pueda estar en contacto con cables ocultos, sujete la herramienta mediante las superficies de sujeción aisladas. Al hacer contacto con un cable “vivo”, las piezas metálicas expuestas también quedan sometidas a esa tensión y el operador recibe un choque eléctrico.
Tenga en cuenta que esta herramienta siempre se encuentra en condiciones operativas, dado que no es necesario conectarla a una fuente de electricidad.
Siempre asegúrese de mantener una postura firme. Si está utilizando la herramienta a cierta altura del suelo, asegúrese de que no hay nadie circulando debajo de dicha área.
15. Guarde las herramientas que no se utilicen lejos
del alcance de los niños o de personas que no estén capacitadas para manejarlas. Las herramientas son peligrosas si están en manos de usuarios inexpertos.
16. Cuando las baterías no están en uso,
manténgalas alejadas de otros objetos metálicos como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos, u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer conexión entre un terminal y otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede ocasionar chispas, quemaduras o un incendio.
17. Verifique la correcta alineación y fijación de las
piezas móviles, la rotura de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar funcionamiento de la herramienta. Si hubiera daños, haga reparar la herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas cuyo mantenimiento es deficiente.
Sostenga la herramienta con firmeza.
Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias. Destornillador inalámbrico para lugares peligrosos
18. Sólo utilice accesorios recomendados por el
fabricante para el modelo que usted posee. Los accesorios que son adecuados para una herramienta pueden significar el riesgo de sufrir heridas si se utilizan con otra herramienta.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES SEGURIDAD
IMPORTANTES PARA MANEJAR ESTA
HERRAMIENTA LUGARES PELIGROSOS Reparación
19. La reparación de la herramienta debe ser
realizada sólo por personal de reparaciones calificado. La reparación o el mantenimiento realizados por personal no calificado puede significar el riesgo de sufrir heridas. Underwriters Laboratories Inc (UL) realizó la siguiente lista: UL 1604 Clase I División 2 Grupo A~D Lugares (clasificados) como peligrosos definidos por el National Electric Code - NEC (Código Nacional de Electricidad). Clase I División 2 : donde no sea probable la presencia de concentraciones ignífugas de gases, vapores o líquidos inflamables bajo condiciones operativas normales.
20. Cuando realice reparaciones a una herramienta,
reemplace las piezas sólo por otras idénticas. Siga las instrucciones proporcionadas en la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
seguridad indicadas en este manual de instrucciones pueden ocasionar graves heridas a su persona.
Grupo A: atmósfera compuesta por sustancias como “acetileno”, gases o vapor que signifiquen un peligro equivalente Grupo B: atmósfera compuesta por sustancias como “hidrógeno”, gases o vapor que signifiquen un peligro equivalente Grupo C: atmósfera compuesta por sustancias como “etileno”, gases o vapor que signifiquen un peligro equivalente Grupo D: atmósfera compuesta por sustancias como “propano”, gases o vapor que signifiquen un peligro equivalente ESTE EQUIPO ES APTO PARA SER UTILIZADO SÓLO PARA LA CLASE I, DIVISIÓN 2, GRUPOS A, B, C y D o en lugares no peligrosos. SÍMBOLOS USD301-1 A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. V ........................... voltios ....................... corriente directa ......................... velocidad en vacío .../min ................... revoluciones o alternaciones por minuto ¡PELIGRO!: Esta herramienta sólo puede ser utilizada como destornillador. El uso de esta herramienta para cualquier otro fin puede ocasionar la ignición de una atmósfera inflamable. INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD PARA BATERÍAS
AVISO: PELIGRO EXPLOSIÓN
SUBSTITUCIÓN DE COMPONENTES
PUEDE REDUCIR LA COMPATIBILIDAD
PARA LA CLASE I, DIVISIÓN 2. El cargador para batería DC14SA no está de acuerdo con los requerimientos de listas establecidas (UL 1604). El uso del cargador de batería en un lugar peligroso puede producir la ignición de una atmósfera inflamable y ocasionar graves heridas al usuario. No haga funcionar el cargador en atmósferas que pueden generar explosiones, tales como las que contienen polvo, gases o líquidos inflamables. Los cargadores producen chispas que pueden ocasionar la ignición de polvo o vapores.
No desarme la batería.
Si el tiempo de operación se ha acortado en exceso, deje de operar de inmediato. Podría correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión.
En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Podría perder la visión.
No cause un cortocircuito en la batería: (1) No toque las terminales con ningún material conductor. (2) Evite almacenar la batería en un contenedor junto con otros objetos metálicos tales como monedas, clavos, etc. (3) No exponga la batería al agua o a la lluvia. Si la batería entra en cortocircuito, puede causar sobrecalentamiento, un flujo de corriente mayor, quemaduras posibles e incluso una falla. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES AVISO: USO INCORRECTO incumplimiento de las reglas ENC005-1 Antes de usar la batería, lea todas las instrucciones y advertencias sobre (1) el cargador de la batería, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería.
No guarde la herramienta y la batería en lugares donde la temperatura pueda llegar o exceder los 50° (122°F).
No incinere la batería, incluso si estuviera muy dañada o completamente gastada. La batería puede explotar en un incendio.
Tenga cuidado de no golpear la batería o que se le caiga. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Sugerencias para mantener la vida útil al máximo
Cargue la batería antes de que esté descargada completamente. Siempre deje de operar la herramienta y cargue la batería cuando note que hay menos potencia en la herramienta.
Nunca recargue una batería completamente cargada. La sobrecarga reduce la vida útil de la batería.
Cargue la batería a una temperatura ambiente de 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Deje enfriar la batería caliente antes de cargarla.
Cargue la batería de níquel-metal-hidruro cuando no la utilice durante más de seis meses. trabada. Empújela suavemente hacia adentro hasta que no pueda ver la parte roja. Si esto no sucede, puede que accidentalmente se caiga de la herramienta ocasionando daños personales a usted o a terceros. Baje el interruptor de enclavamiento luego de insertar la batería. Aunque se oprima el gatillo interruptor con el interruptor de enclavamiento levantado, la herramienta no se activará. (Nota: La batería se puede insertar aunque se haya bajado el interruptor de enclavamiento. Una vez insertada la batería, el interruptor de enclavamiento se levantará en forma automática.) No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de batería. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será porque no se está insertando correctamente.
FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta
PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta. Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla. Instalación o desmontaje del cartucho de batería
Apagado automático Si presiona el gatillo interruptor y lo mantiene así durante tres minutos sin quitar tornillos ni pernos de ajuste, la herramienta se detiene en forma automática. Para volver a activar la herramienta, suelte el gatillo interruptor y luego presiónelo nuevamente.
Apague siempre la herramienta antes de insertar o desmontar el cartucho de bateria Para quitar la batería, levante el interruptor de enclavamiento y extráigalo de la herramienta deslizando el botón que se encuentra en la parte frontal de la batería. (Nota: La batería no se puede quitar sin antes levantar el interruptor de enclavamiento.) Para colocar la batería, alinee la lengüeta de la batería con la canaleta de la carcasa y colóquela en su lugar. Asegúrese siempre de que está insertando la batería hasta el final, en donde hace tope y emite un pequeño chasquido. Si todavía puede ver la parte roja en la parte de arriba del botón, significa que no está completamente Accionamiento del interruptor de inversión
El indicador lumínico de la herramienta muestra las siguientes funciones. PRECAUCIÓN:
- Confirme siempre la dirección de giro antes de la operación.
- Utilice el interruptor de inversión solamente después de que la herramienta se haya parado completamente. Si cambia la dirección de giro antes de que la herramienta se haya parado podrá dañarla.
- Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga siempre la palanca del interruptor de inversión en la posición neutral. Esta herramienta tiene un interruptor de inversión para cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro la palanca del interruptor de inversión del lado A para giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la izquierda. Cuando la palanca del interruptor de inversión esté en la posición neutral, no se podrá apretar el gatillo interruptor. Indicador sonoro Sólo para los modelos BFH040F / BFH090F / BFH120F Además, el indicador sonoro de la herramienta muestra las siguientes funciones. Iluminación de la lámpara delantera Sólo para los modelos BFH040F / BFH090F / BFH120F
PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. Apriete el gatillo para encender la linterna. La linterna se mantiene encendida mientras se esté presionando el gatillo. La linterna se apagará en forma automática 10 segundos después de soltar el gatillo.
Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente de la linterna. Tenga cuidado de no rayar la lente de la linterna, porque podrá disminuir la iluminación. Indicador lumínico LED
Indicador lumínico/Indicador sonoro El indicador lumínico / indicador sonoro de la herramienta muestra las siguientes funciones. Función Estado Estado del indicador lumínico y del indicador sonoro Acción a tomar Indicador lumínico Indicador sonoro * Ajuste de detención automática Reinicio demorado Esta función trabaja cuando la herramienta llega al torque establecido y completa el Se enciende la ajuste normal. Esto evita que se ajuste luz verde por un demasiado el tornillo. lapso Por espacio de un segundo aproximado de aproximadamente luego de la detención un segundo. automática de la herramienta, ésta no se inicia aunque se esté apretando el gatillo. Se realiza un ajuste defectuoso cuando se suelta el gatillo antes de llegar al torque preestablecido.
Un sonido largo Volver a ajustar el tornillo Indica en qué momento es adecuado Alerta de batería reemplazar la batería cuando la carga descargada disminuye. Destello lento de Una serie de sonidos largos la luz roja. Reemplazar la batería por otra con carga Verificación de la capacidad de carga restante en la batería, detención automática Se enciende la luz roja. Reemplazar la batería por otra con carga Alerta de ajuste defectuoso Esta función indica que la carga de la batería está prácticamente agotada. La herramienta se detiene Se enciende la luz roja.
Un sonido largo Error de operación al quitar la batería Esta función indica que se está intentando quitar la batería en forma incorrecta. Destello lento de Una serie de la luz verde. sonidos largos Verificación del funcionamiento de los indicadores lumínico y sonoro y de la linterna frontal. Esta función verifica que los indicadores lumínico y sonoro y la linterna frontal funcionen correctamente al insertar la batería en la herramienta y al bajar el interruptor de enclavamiento. Se enciende primero la luz Una serie de verde, luego la sonidos muy luz roja. (Luego cortos se enciende la linterna frontal.*) Controlador anti apagado Esta función se activa cuando por cualquier motivo se produzca un descenso anormal Destellan la luz del voltaje de la batería, la herramienta se roja y verde en forma alternada. apague. Sobrecalentamiento Esta función se activa cuando la temperatura del controlador o motor sube demasiado; la herramienta se apaga. Funcionamiento deficiente del motor Esto indica que la condición del motor es anormal. La herramienta no funciona. Funcionamiento deficiente del interruptor de enclavamiento Reemplazar el gatillo interruptor, levantar el interruptor de enclavamiento y luego quitar la batería.
Una serie de sonidos cortos Reemplazar la batería por otra con carga Rápidos destellos de la luz roja. Una serie de sonidos cortos Quitar la batería inmediatamente y dejar enfriar la herramienta. Destellan la luz roja y verde en forma alternada. Una serie de sonidos cortos Consulte en los centros de servicio Makita. Indica una anormalidad en el interruptor de Destellan la luz enclavamiento al insertar la batería. La roja y verde en herramienta no funciona. forma alternada. Una serie de sonidos cortos Consulte en los centros de servicio Makita.
- Sólo para los modelos BFH040F / BFH090F / BFH120F
MONTAJE Ajuste de la torsión de apriete
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta.
Instalar o quitar las brocas para tornillo o las brocas tubo
12mm(15/32") Cuando desea ajustar tornillos de metal, de madera, tuercas, etc. con un torque predeterminado, seleccione el torque de la siguiente manera.
1. Primero quite la batería de la herramienta.
2. Afloje y quite el tornillo que asegura el anillo.
3. Gire el anillo del frente de la herramienta a mano
para que se abra el agujero debajo de éste.
4. Coloque la batería en su lugar y apriete el gatillo.
Suéltelo para que el anillo de ajuste rote y se vea desde el agujero. Luego quite la batería.
5. Utilice una llave de ajuste opcional para ajustar el
selector de torque. Inserte la punta de la llave de ajuste en el agujero del frente de la herramienta. Y luego gire la llave en sentido horario para seleccionar un torque mayor, en sentido contrario para desajustar el torque. 9mm(3/8") Utilice solamente las brocas que se muestran en la figura. No utilice ninguna otra broca más que la indicada. Para instalar la broca, tire del mandril en la dirección que indica la flecha e inserte la broca dentro del mandril hasta que haga tope. Luego suelte el mandril para asegurar la broca.
Anillo de ajuste Anillo Escala Llave de ajuste Agujero para llave de ajuste
Para quitar la broca, tire del mandril en la dirección que indica la flecha y tire de la broca con firmeza. NOTA: Alinee la línea amarilla con el número deseado en la escala de ajuste de torque. Inserte la batería y asegúrese de que se ha seleccionado el torque indicado mediante un medidor de torque. Gire el anillo de manera que el agujero para la llave de ajuste quede tapado, sosténgalo y luego asegúrelo con el tornillo.
Los números que se encuentran en la escala de ajuste de torque son una guía que le servirá para seleccionar el torque deseado.
Si la broca no ha sido insertada en el mandril hasta el final, el mandril no volverá a su posición original y no quedará asegurada la broca. En este caso, pruebe volver a insertar la broca de acuerdo con las indicaciones dadas. OPERACIÓN EN0006-1 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Operación de atornillado Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. Esta garantía no será aplicable cuando:
- se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros:
- se requieran reparaciones debido al desgaste normal:
- la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente:
- se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted.
Coloque la broca en la cabeza del tornillo y presione con la herramienta. Luego encienda la herramienta. Cuando se suelte el embrague, el motor se detendrá automáticamente. Suelte el gatillo. NOTA:
Asegúrese de que la punta de atornillar esté insertada en línea recta en la cabeza del tornillo, o de lo contrario podrá dañar el tornillo y/o la punta de atornillar. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. A fin de conservar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones y toda tarea de mantenimiento o ajuste deben ser realizados por los Centros de servicio autorizados Makita, siempre utilizando piezas Makita.
ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local.
- Adaptador de renovación automática de carga
- Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos de Makita
- plomo de pinturas a base de plomo,
- silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
- arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884497-946
ManualFacil