MAKITA AT1150A - Clavadora neumática

AT1150A - Clavadora neumática MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AT1150A MAKITA en formato PDF.

📄 28 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 11 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA AT1150A - page 18
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de grapadoraGrapadora de corona mediana y ancha
AlimentaciónEléctrica
Tipo de grapasGrapas de corona mediana y ancha
UsoFijación de diversos materiales
PesoNo especificado
DimensionesNo especificado
Material del cuerpoNo especificado
Modo de disparoManual/eléctrico
Capacidad del cargadorNo especificado
Velocidad de grapadoNo especificado
Presión de trabajoNo especificado
SeguridadConsultar el manual antes de usar
MangoErgonómico
AplicacionesTrabajos de fijación profesionales
GarantíaNo especificado

Preguntas frecuentes - AT1150A MAKITA

¿Qué tipo de clavos puedo usar con el MAKITA AT1150A?
El MAKITA AT1150A es compatible con clavos de tipo pegado, de una longitud de 15 a 50 mm y un diámetro de 1,2 mm.
¿Cómo ajustar la profundidad de clavo en el MAKITA AT1150A?
Puede ajustar la profundidad de clavo girando la rueda de ajuste ubicada en la parte superior de la herramienta. Ajuste según la profundidad deseada.
¿Qué hacer si la clavadora no dispara clavos?
Primero verifique que el depósito de clavos esté lleno y que los clavos estén correctamente cargados. Asegúrese también de que la presión de aire sea suficiente.
¿Cómo mantener el MAKITA AT1150A?
Se recomienda lubricar regularmente la clavadora con aceite de silicona y limpiar el filtro de aire para asegurar un funcionamiento óptimo.
¿Se puede usar el MAKITA AT1150A para trabajos en exteriores?
Sí, el MAKITA AT1150A se puede usar para trabajos en exteriores, pero es importante protegerlo de las inclemencias del tiempo y la humedad.
¿Cuál es la presión de aire recomendada para el MAKITA AT1150A?
La presión de aire recomendada para el MAKITA AT1150A es de 5 a 7 bares (70 a 100 psi).
¿Cómo resolver un atasco de clavos en el MAKITA AT1150A?
Si encuentra un atasco, desconecte la herramienta, abra el depósito y retire los clavos atascados. Asegúrese de que los clavos sean adecuados y estén correctamente cargados.
¿Cuál es el peso del MAKITA AT1150A?
El MAKITA AT1150A pesa aproximadamente 1,5 kg, lo que lo hace ligero y fácil de manejar.
¿Puedo usar el MAKITA AT1150A para clavos de más de 50 mm?
No, el MAKITA AT1150A no admite clavos de más de 50 mm. Use únicamente clavos dentro del rango especificado.
¿Cuál es la garantía del MAKITA AT1150A?
El MAKITA AT1150A generalmente viene con una garantía de 3 años, pero esto puede variar según el vendedor.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para el MAKITA AT1150A?
Las piezas de repuesto para el MAKITA AT1150A se pueden encontrar en los distribuidores de la marca Makita o en su sitio oficial.

Preguntas de los usuarios sobre AT1150A MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Clavadora neumática en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AT1150A - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AT1150A de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO AT1150A MAKITA

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE estemanualantesdeusar la herrimenta.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.

ENGLISH

SPECIFICATIONS

ESPANOL ESPECIFICACIONES

ModeloAT1150AAT2550A
Presión de aire65 - 120 PSIG (4,4 - 8,3 bar)
Grapas aplicables25 mm - 50 mm (1" - 2")
Capacidad de grapas140 piezas.
Diámetro minimo de la manguera6,5 mm (1/4")
Dimensiones (La x An x Al)370 mm X 87 mm X 290 mm (14-1/2" X 3-7/16" X 11-3/8")370 mm X 76 mm X 260 mm (14-1/2" X 3" X 10-1/4")
Peso neto2,2 kg (4,9 lbs)2,3 kg (5,1 lbs)
  • Debido a un programa continuo de Investigación y descrollo, las espécificaciones aquí dadas está sus-jetas a转型发展 sin previo aviso.
  • Nota: Las specifications peuvent ser différentes de País a País.

USB090-2

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: AL UTILizar ESTA HERRAMIENTA, SE DEBEN SEGUIR SIÈMPE LAS PRECAUÇIONES DE SECURIDAD BÁSICAS PARA REDUCIR EL RIESGO DE LÉSION PERSONAL, ENTRE LAS CUALES SE INCLUYEN LAS SIGUIENTES:

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

  1. Por su seguridad personal y para una operación y mantenimiento adecuados de la herramipta, lea este manual de instrucciones atentamente antes de usar la herramipta.
  2. Siempre use gafas de seguridad para la proteccion de sus ojos contra el polvo y lesiones occasionadas por las grasas. Las gafas de energia seben cumplir con los requisitos de la norma ANSI Z87.1. ADVERTENCIA Es responsabilidad del empleador imponer el uso de equipo para proteccion de los ojos por los usuario de las herramrientas y por otheras personas inmediamente proximas a las areas de trabajo.
  3. Use proteccion para los oidos para protegerlos contra el ruido del escape, asi como también debe usarse proteccion para la cabeza. Ademas vista con ropa ligera pero no sueña. Las mangas deben estar abotonadas o arremangadas. No deben usarse corbatas.
  4. Apresurar la labor o forzar la herramienta es peligioso. Maneje la herramienta con cuidado. No opere al estar bajo la influencia de alcohol, drogas, medicamentos o similares.

  5. Directivas generales para el manejo de la herramenta:

(1) Siempre asuma que la herramienta contiene broches.
(2) No apunte la herramienta hacía usted ni a ninguna persona independiente de que contenga broches o no.
(3) No execute la herramipta a menos que esté colocada firmmente contra la pieza de trabajo.
(4) Trate la herramienta como un utensilio de trabajo.
(5) No juguetee ni haga bromas con la herramenta.
(6) No sostenga ni cargue la herramienta con el dedo sobre el gatillo.
(7) No recargue la herramienta con los broches cuando cualesra de los controles de operacion se encuentre activado.
(8) No opere la herramienta con una suministro de energia que no sea el especialicho en las instrucciones de seguidad y operation de la herramienta.

  1. Una herramienta con un funciona inadecuado no debe serutilizada.
  2. A vez salen volando chispazos cuando la herramienta está sido utilizesada. No use la herramientaerca de materiales volátiles e inflamables como gasolina, tiner, pintura, gas, adhesivos, etc. los cuales podrián encender y explotar, causando graves lesiones.
  3. El area de trabajo debe estar suficientemente iluminada para garantizar la seguridad en las operaciones.El area de trabajo debe estar despejada y limpia. Sea especially cuidadoso en pisar suejo firme ymantener el equilibrio.

  4. Sólo aquellos involucrados en la labor deben estar alrededor. Los niños especialmente deben mantenerse alejados durante todo el tiempo.

  5. Puede que haya regulaciones locales respecto al ruido las cuales deben Cumplirse al mantener los niveles de ruido bajo el上限es preestablecidos. En determinados casos, deben usarse obturadores para CONTENER el ruido.
  6. No jugue con el elemento de contacto: este evita la descarga accidental, por lo que deben conservarse y no quittarse. Asegurar el gatillo en la posicion de encendido "ON" también es muy peligioso. Nunca intente trabajo el gatillo. No opere la herramiento sirialquier seccion de los 控les de operacion está inoperable, desconnectada, alterada o no está functionando apropiamente.
  7. Opere la herramienta bajo de la presión de aire asignada en la etiqueta de la herramienta por su seguridad y para un mayor tiempo de vida uyil de la herramienta. No exceeda la Tmaxima presión de operation recommendada. La herramienta no debár a connectarse a un suministro cuya presión potencialmente exceeda los 200 PSIG (13,6 bar).
  8. Nunca use la herramienta con algo más que no sea aire comprimido. Si se usa unazym gas embotllado (bioxido de carbono, oxigeno, nitrogeno, hidrogeno, aire, etc.) o algo gas combustible (hidrogeno, propano, acetileno, etc.) como suministro de energia para esta herramienta, esta explotar y causara graves lesiones.
  9. Siempre verifie el estado general de la herramipta, asi como si hay tornillos sueños antes de la operation. Apriete según seanecessary.
  10. Asegürese que los sistemas de seguridad estén的功能ando antes de la operación. La herramienta no debe operates si solo debejalarse el gatillo o si solo el elemento decontacto debe presionarse contra la madera.Só debe activarse cuando ambas actionessean ejectadas.Compruebe si hayalguna operation defectuosa sin que haya graspascargadas y con el elemento decontacto enposión jalada porcomplete.
  11. Revise paredes, techos, tejados, pisos y similares con atencion para evitar una descarga electrica accidental, asi como una fuga de gas, explosiones, etc. que Sean debido al haber insertado el clavo en cables con corrente, tubos o ductos de gas.
  12. Use solamente las grapas que se especfican en este manual. El uso de cadaquier或其他 tipo de grapas puede provocar un funciona inappropriado de la herramienta.

  13. No permita que aquellas personas que no esténcretnadas usen la herramienta.

  14. Asegürese que nadie está cerca antes de engrapar. Nunca intente engrapar al mismo tiempo tanto de la parte interior como de la parte exterior. Las grapas podran desgarrarse y/o salir volando, lo cual representa un serio peligro.
  15. Este atento de pisar sueño firme y de Maintener el equilibrio con la herramipta. Asegürese que nada se encontrar debajo al estar trabajoando en lugarares elevados, y fije la manguera de aire para evaporar el peligro en caso de un jaloneo o enganchado accidental.
  16. En los tejados y otros lugares elevados, engrape a medida que va avanzando en directionancia adelante. Es fácil que deje de tener suejo firme si engrapa cuando retrocede. Al engrapar contra una superficie perpendicular, hagalo de la parte superior a la inferior. Pude realizar las operaciones de engrapado con menor fatiga al hacerlo asi.
  17. Una grapa se doclará o la herramienta se atasará si por error engrapa sobre otra grapa o si lo hace sobre algunos punto nodular en la madera. Puede que la grapa salga arrojada y pegue sobre alguien, o que la misma herramienta reacccione de forma peligrosa. Coloque las grapas con cuidado.
  18. No deje la herramienta cargada o con el compresor de aire bajo presión por un tiempo prolongado bajo el sol. Asegúrese de que el polvo, la arena, las astillas o el material extraño no ingrese a la herramienta aldeerla en el lugar que designe.
  19. No apunte el puerto de expulsion a nadie alreDEDor. Mantenga las manos y los pies alejados del airea del puerto de expulsion.
  20. Cuando se enquiry conectada la manguera de aire, no cargue la herramienta con su dedo en el gatillo, ni se la dé a algunos bajo estas circunstancias. El disparado accidentaluede ser extremadamente peligioso.
  21. Maneje la herramienta con cuidado, ya quearethro de la herramienta hay mucha presion contentida quegue ser peligrosa si secausa una grieta debido a un manejo brusco (comodejar caer o golpearla herramienta).No intente labrar o hacer grabados sobre la herramienta.
  22. Detenga la operation de engrapado de inmediato si nota algo mal o fuera de lo common con la herramenta.
  23. Siempre desconecte la manguera de aire y retire todos las grasas:

  24. Al desatender la herramenta.

  25. Antes de realizarrialquiermantimiento o reparacion.
  26. Antes de despejarngen atascambio.

  27. Antes depearla herramienta a una locaciondistincta.

  28. Realice operaciones de limpieza y mantenimiento solo después de haber terminado la labor. Mantenga la herramienta en excelentes conditiones. Lubrique las piezas moviles para prevenir la oxidación y minimar el desgaste por fricción. Limpie la herramienta y las piezas del polvo.

  29. No modifique ni altere la herramienta sin la autorizacion de Makita.
  30. No intente Maintener el gatillo o el elemento de contacto presionados con cinta adhesiva o con某个 alambre. Podria causarse una lesión grave o la muerte.
  31. Revise sempre el elemento de contacto como se indica en este manual. Las grasas peuvent accidentally insertarse si el mecanismo de seguridad no está funcionacorrectamente.
  32. Solicite una inspeccion periodica de la herramenta en los centres de servicios autorizados de Makita.
  33. Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier mantenimiento deben ser realizados por los centers de servicios autorizados o de fabricacion de Makita, using siempre repuestos Makita.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

AVISO:

El mal uso o incumplimiento de las reglas de seguridad descritas en el presente manual de instructaciones能把 occasionar graves lesiones personales.

SÍMBOLOS

USD501-1

A continuación se muestran los SYMBOLos realizados para la herramipta.

MAKITA AT1150A - SÍMBOLOS - 1

Lea yenta elmanual y las etiquetas de la Herramienta.

MAKITA AT1150A - SÍMBOLOS - 2

Los operarios yDEMAspersonas que seencuentran enelareade trabajo deben usargafasde seguidad con proteccionlateral.

MAKITA AT1150A - SÍMBOLOS - 3

... Mantenga los dedos alejados del gatillo cuando no está clavando los sujetadores a fin de evaporar un disparo accidental.

INSTALLACION

como elegir un compresor

MAKITA AT1150A - INSTALLACION - 1
007309

MAKITA AT1150A - INSTALLACION - 2
007314

El compresor de aire debe cumplir con los requerimientos de ANSI B19.3.

Selección un compresor que suministre gran presión, al igual que calidad de aire para asegurar una operatione sufficiente en Costos. La GRAPHa muestra la relacion entre la Frequencia de engrapado, presión aplicable y calidad de aire del compresor.

Así, por exemple, si el engrapado se lleva a cabo a una velocidad aproximada de 60 veces por minuto a una compresión de 100 PSIG (6,8 bar), se requiere entonces un compresor con una calidad de aire mayor de 3 ft³/minute.

Los reguladores de presión deben usarse para limitar la presión de aire a la presión nominal de la herramipta donde la presión del aire suministrado exceeda la presión nominal de la herramipta. Si no lo hace, podrjan ocurreir graves daños al operador de la herramipta o las personas que se encuentren en las proximas del lugar.

MAKITA AT1150A - INSTALLACION - 3
como seleccionar una manguera de aire

Use una manguera de aire tan ancha y corta como sea possible para asegurar una operacion efectiva y continua en el engrapado. Con una presion de aire de 70 PSIG (4,9 bar), se recomienda una manguera de aire con un diametro interno mayor de 8,5mm (5 / 16^ ) y con una longitud menor de 20m (6,6 ft.) para cuando el intervalo entre cada engrapado sea de 0,5 segundos. Las mangueras para suministro de aire deben tener una presion minima deexecutionaunareasonde 150 PSIG (10 bar) o 150 por ciento de la presion maxima producida en elsystema, qualquiera quesea mayor.

MAKITA AT1150A - INSTALLACION - 4

PRECAUCION:

  • Laittersa reducida de aire del compresor, o un diametro ancho o menor de la manguera de aire en relacion a la Frequencia de engrapado可以使causing una reduccion del desempo de la herramipta.

MAKITA AT1150A - PRECAUCION: - 1
Lubricación

Para garantizar un desempo optimo, instale umsystema de aire (lubricador, regulator y bajo de aire) tancerca como sea possible a la herramienta. Ajuste ellubricador de tal forma que una gota de aceite sea uso por cada 50 grasas.

Cuando no se use el juego de aire, lubrique la herramienta con aceite para herrrientas neumáticas, colocando 2 (dos) o 3 (tres) gotas en el adaptorador de aire. Estodeferberelizarseantesydescuésdecaduso. Para una lubricación adecuada, la herramientaDebe dispararse un par de vezes despues de introducir el aceite para herrrientas neumáticas.

Siempre desconecte la manguera antes de ajustes o revisiones en la herramienta.

Ajuste de la profundidad del engrapado

MAKITA AT1150A - Ajuste de la profundidad del engrapado - 1

  1. Placa ajustadora de profundidad

  2. Llave hexagonal

Paraaabstaral profundidad delengrapado,afloje el perno al usar la llave hexagonal incluida con la herramenta y deslice luego la placaa justadora de profundidad hacia arriba o abajo.

Si las grapas no peuvent colocarse con suficiente profundidad,(describe la placapajustadora hacer la direction de la flecha como se muestra en la figura.

MAKITA AT1150A - Ajuste de la profundidad del engrapado - 2
007202

Si las grapas se colocan con una profundidad excessiva, deslice la placía ajustadora hacía la direction de la flecha como se muestra en la figura.

MAKITA AT1150A - Ajuste de la profundidad del engrapado - 3

La profundidad puede ajustarse a 5 mm del máximo. Apriete el perno firmamente en la posicion derecha tras el ajuste.

MONTAJE

PRECAUCION:

Siempre desconecte la manguera antes deellar a caboequalquierserviciodemantenimiento en la herramienta.

MAKITA AT1150A - PRECAUCION: - 1
Gancho

PRECAUCION:

Siempre desconecte la manguera de la herramenta.
- Nunca enganche la herramienta en un lugar elevado o en una superficie potencialmente inestable.

El gancho的结果a conveniente a la hora de colgar la herramiento en forma temporaria.

Fije el gancho en la herramienta con el tornillo incluido usingo qualiera de los dos orificios en el gancho como se muestra en la figura.

Resuministro de la grapadora

PRECAUCION:

  • Siempre desconecte la manguera antes de resuminiar la herramienta.
  • Noutilicegrapasdeformes,niuna tira degrapas con grapas deformes.No seguir estaindicacion provocaruna alimentacionde grapasdeficiente.
  • Siempre use las grapas que se specifies en este manual de instructiones. No seguir esta indicación provocaria una alimentación de grapas deficiente.
    Siempre returne la pieza de empuje lenta y cuidadosamente cuando la sostiene con la mano.

Selecciones las grapas apropriadas para su trabajo. Asegúrese que la manguera no está conectada a la herramenta.

  1. Jale la pieza de empujé hacerships del cartucho de grasas y enganche la ranura en la pieza de empujé en la clavija de sujeccion.

MAKITA AT1150A - PRECAUCION: - 1

  1. Clavija de sujeción
  2. Propulsor

  3. Inserte la tira de grapas en el cartucho de grapas. Pueden cargarse dos tiras de grapas.

MAKITA AT1150A - PRECAUCION: - 2

  1. Presione la clavija de sujeción ligeramente y jale la pieza de empuje para desengancharla.

Con la clavija de sujeccion presionada, returne la pieza de empujé lenta ycisionadosamente a su posicion original.

Mantenga presionando la pieza de empuje hasta que atraviese.

MAKITA AT1150A - PRECAUCION: - 3

  1. Propulsor

como conectar la manguera

MAKITA AT1150A - como conectar la manguera - 1

  1. Adaptador de aire
  2. Enchufe de aire

Deslice el acceso de aire de la manguera de aire en el ajuste de aire de la grapadora. Asegürese de que el acceso de aire quede firmamente asegurado en su lugar al instalarse en el ajuste de aire. Debe instalarse un acoplador de manguera sobre o cerca de la herramienta de tal forma que el contenor de presión se descargue al momento en que el acoplador del suministro de aire se desconecte.

OPERACION

MAKITA AT1150A - OPERACION - 1

PRECAUCION:

  • Asegürese de que todos los sistemas de seguridad的功能enADEducamenteantesdeutilizarlaherramenta.
  • Tirar del gatillo primero y bajo colocar el elemento de contacto contra la pieza de trabajo.

MAKITA AT1150A - PRECAUCION: - 1

  1. Gatillo
  2. Elemento de contacto
  3. Pieza de trabajo

MAKITA AT1150A - PRECAUCION: - 2

  1. Gatillo
  2. Elemento de contacto
  3. Pieza de trabajo

  4. Para colocar una grapa, puede colocar el elemento de contacto contra la pieza de trabajo y jalar el gatillo.

El método No.1 es para un engrapado continuo.

El método No.2 es para un engrapado intermitente, en donde眼看 clavar cada grapa de manera muy cuidadasa y precise.

MAKITA AT1150A - PRECAUCION: - 3

PRECAUCION:

  • Sin embargo, cuando la herramienta está bajo la modalidad de "engrapado intermitente", SOSTENER EL GATILLO JALADO EN UNA POSICION INTERMEDIA puede provocar un engrapado inesperado, si el elemento de contacto sedea que vuelva a hacer contacto con la pieza de trabajo u另一边 superficie bajo la influencia del retroimpacto (retroceso brusco de la herramienta). Para evaporar this engrapado inesperado, proceda como se indica a continuación;

A. No coloque el elemento de contacto contra la pieza de trabajo con demasiada fuerza.
B. Jale el gatillo por Completely y sostengalo por uno o dos segundos tras el engrapado.

Para el método No.2, se hace uso del GATILLO OPCIONAL DE DISPARO SECUENCIAL (PARTE DE DISPARO UNICO). Reemplace la parte del gatillo con este.

Dirección del aire de escape
MAKITA AT1150A - PRECAUCION: - 1
1. Cubierta de escape

La direccion del aire de escape puede modificarse a un ángulo de 360 grado al girar la cubierta de escape con la mano.

Extracción de grapas atascadas

MAKITA AT1150A - Extracción de grapas atascadas - 1

AVISO:

Siempre desconecte la manguera antes de retirar las grasas.

Retire las grapas del cartucho de grapas.

Levante con la mano el carrojo en la parte superior de la guía de engrapado.

MAKITA AT1150A - AVISO: - 1

  1. Guía de engrapado
  2. Cerrojo

Si el cerrojo no pueda levantarse a mano, inserte un desarmador plano en el espacio entre el cerrojo y la compuerta y fuercela hacía arraba.

MAKITA AT1150A - AVISO: - 2

  1. Destornillador de broca acanalado
  2. Cerrojo
  3. Puerta

Abra la compuerta y saque las grapas.

MAKITA AT1150A - AVISO: - 3
007205
1. Puerta

Coloque le resorte del cerrojo en los dos ganchos de la guía de engrapado y returne a su posición original al presionarlo.

MAKITA AT1150A - AVISO: - 4
007206

  1. Guía de engrapado
  2. Cerrojo

MAKITA AT1150A - AVISO: - 5

PRECAUCION:

  • Si la punta de la guía de engrapado se ha desgastado, el atascimiento, asi como el engrapado inefficiente tienden a occurrir. Cuando este occurs, lleve a repararla a uno de los centros de servicios del fabricante o centro autorizzato Makita.

MANTENIMIENTO

MAKITA AT1150A - MANTENIMIENTO - 1

PRECAUCION:

  • Desconecte siempre la manguera de aire de la herramunta antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.

Mantenimiento de la grapadora

Verifique siempre el estado general de la herramipta y afloje los tornillos antes de poderla en funcionaimiento. Ajuste según lo requirecido.

MAKITA AT1150A - Mantenimiento de la grapadora - 1

Con la herramienta desconectada, realize una inspeccion diaria para garantizar un movimiento libre del elemento de contacto y el gatillo. No use la herramienta si el elemento de contacto o el gatillo queda trabajo o atascado.

MAKITA AT1150A - Mantenimiento de la grapadora - 2

Cuando la herramienta no se use durante un长大o tiempo, lubriquela usinge aceite para herraminas neumáticas y guarde la herramienta en un lugar seguro. Evite exponerla a la luz solar directa y/ o al calor o humedad ambiental.

MAKITA AT1150A - Mantenimiento de la grapadora - 3

MAKITA AT1150A - Mantenimiento de la grapadora - 4

Mantenimiento del compresor, juego de aire o manguera de aire

MAKITA AT1150A - Mantenimiento del compresor, juego de aire o manguera de aire - 1
1. Llave de drenaje

MAKITA AT1150A - Mantenimiento del compresor, juego de aire o manguera de aire - 2
1. Filtro de aire

Luego de utiliserla, vacie siempre el tanque del compresor y el filtro de aire. Si permite que la humedad entre en la herramienta, thisouldocasionarun mal funcionalement y la possible falla de la misma.

Verifique regularamente para ver si hay suficiente aceite neatuario en el lubricador del juego de aire. La falta de mantenimiento de una lubricacion suficiente occasionará el desgaste rápido de los aros.

MAKITA AT1150A - Mantenimiento del compresor, juego de aire o manguera de aire - 3

  1. Lubricador
  2. Aceite neumático

Mantenga la manguera de aire fuea del calor (más de 60^ , más de 140^ ), lejos de las sustancias químicas (diluyente, acidos fuertes o alcalis). Ademés, encamine la manguera fuera de los obstáculos dato queoulda estarquear delicosamente atrapada durante elfuncimiento. Las mangueras deben también dirigirselejos de bordes filosos y areas que podrán dañarlas o desgastarlas.

MAKITA AT1150A - Mantenimiento del compresor, juego de aire o manguera de aire - 4

Paramantenerla SEGURIDADyFIABILIDAD del producto,las reparaciones,y综合素质otraarea de mantenimiento oajustedeferanserrealizadas enCentrosdeServicioAutorizadosporMakita,empleando semprerepuestosMakita.

ACCESORIOS

PRECAUCION:

  • Estos accesorios o acoplamente está recomendados para usar con su herramipta Makita asignada en este manual. Elemploi de cualesquierathersacceriosoacoplamenteconllevaruniesgo de sufirheridaspersonales. Utilice los accesorios o acoplamente solamente para su fin establishido.

Si necesita cualquier ayudía para más detailles en relacion con这些东西 accesorios, pregunte a su centro de servicios Makita local.

  • Grapas
    Mangueras de aire
    Gafas de seguridad

EN0006-1

GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN ANO

Política de garantía

Cada herramienta Makita es inspeccionada yprobada exhaustivamente antes de salir de fabrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obr y materiales por el periodo de UN ANO a partir de laecha de配音quisacion original. Si durante este periodo de un ano se desarrollase某个 problema,returne la herramienta COMPLETA,porte pagado con antelacion,a una de las fabricas o centros de service autorizados Makita.Si la inspeccion meuda que el problema ha sido causado por mano de obr o material defectuoso,Makita la reparar (o a esta option,reemplazar) s en cobrar.

Esta garantía no sera aplicable cuando:

  • se hayan/hecho o intentado hacer reparaciones porothers:
  • se requieran reparaciones debido al desgaste normal:
  • la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente:
    se hayan hecho alteraciones a la herramenta.

EN NINGUN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGUN DANO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCES DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO.

ESTA RENUNCIA SERA APPLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUES DEL TERMINO DE ESTA GARNTIA.

MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO GARANTías IMPLICITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍCICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN ANO DE ESTA GARNTIA.

Esta garantía le concede austed derechos legales espécificos, yustedEARá tener tambiénotiros derechos que varian de un estado a other. Algunos estados no permiten la exclusion o limitación de daños fortuitos o consecuencias, por lo que es possible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicacion austed. Algunos Estados no permiten limitación sobre la

duración de una garantía implicita, por lo que es possible que la antedicha limitación no le sea de aplicación austed.

WARNING

Algunos típos de polvo 创建 por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otheras activités de la construction contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otheros peligrós de reproducción. Algunos ejemplos de这些东西 productos químicos son:

  • plomo de pinturas a base de plomo,
  • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
  • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.

El riesgo al que se expone variara,dependiendo de la fecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposacion a这些东西 productos quimicos: travaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado,tal como estas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas.

Makita Corporation

Anjo, Aichi, Japan
Made in Taiwan / Hecho en Taiwan

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : AT1150A

Categoría : Clavadora neumática