MANUAL DE USUARIO HP1630 MAKITA
E Taladro de percusión
Manual de instrucciones
P Berbequim de percussao
Explicación de los dibujos
1 Gatillo interruptor
2 Botón de bloqueo
3 Palanca del interruptor de inversiono
4 Palanca de cambio del modo de
acionamento
5 Empuñadura lateral
6 Llave de portabroca
7 Manguito
8 Anillo
9 Tope de profundidad
10 Base de la empuñadura
11 Soplador
ESPECIFICACIONES
| Modelo | HP1630 | HP1631 |
| Capacidades | Hormigón | 16 mm | 16 mm |
| Acero | 13 mm | 13 mm |
| Madera | 30 mm | 30 mm |
| Velocidad en vacío (min-1) | 0 - 3.200 | 0 - 3.200 |
| Golpes por minuto | 0 - 48.000 | 0 - 48.000 |
| Longitud total | 296 mm | 295 mm |
| Peso neto | 1,9 kg | 1,9 kg |
| Clase de sécurité | ☑/II | ☑/II |
- Debido a programa continuo de Investigación y desarrollo, las espécaviorasquirydadas estan susjetas a combustios sin previoviouso.
- Nota: Las espécificacionesSEO. que se han enriquezado en el?.
pais a Pais.
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para taladrar con impactos en ladrillo, cemento y piedra asi como también para taladrar sin impactos en madera, metal, cerámica y plastico.
Alimentación
La herramipta ha de connectarse solamente a una fuente de alimentacion de la mesma tension que la indica en la placac de characteristicas, y solo peut的功能ar con corrente alterna monofasia. Elistema de doble aislamento de la herramipta cumple con la norma europea y pueda, por lo tanto, usarse también en enchufes hembra sin conductor de tierra.
Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de sécurité incluidas.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
NO doit que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utiliser repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguridad para el taladro percutor. Si utilizes esta herramenta electrica de forma no segura o incorrecta, pode sufir graves heridas personales.
- Utilice protectores de oidos con los taladros percutores. La exposión al ruido puede producir perdida auditiva.
-
Utilice los mangos auxiliares suministrados con la herramienta. Una perdida del controluede occasionar heridas personales.
-
Sujete las herramrientas electricas por las superficies de asimiento aislasando cuando realice una operation en la que la herramipta de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto o con su propio cable. El contacto con un cable con corriente para que la corriente circule por las partes metalicas expuestos de la herramipta youlde electrocutar al operario.
- Asegürese sempre de pisar sobre suelo firme. Asegürese de que noURTSA nadie bajo cuando utilise la herramenta en lugares altos.
- Sujete la herramienta firmamente con ambas manos.
- Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias.
- Nocede la herramienta funciona. Tengala en marcha solamente cuando este es sus manos.
- No toque la BROCA o la pieza de trabajo inmediamente despues de utiliser; podrián estar muy calientes y producirle quemaduras deIEL.
- Algunos materiales contienen sustancias quimicas que podran ser toxicas. Tenga precaccion para evaporar la inhalacion de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del abastecedor del material.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instructiones podra occasionar graves heridas personales.
- Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar cualquier funciona de la herramienta.
Accionamento del interruptor (Fig. 1)
PRECAUCION:
- Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor seoniaea devidamente y que vuela a la posicion "OFF" cuando lo suelta.
- El interruptor puede ser bloqueado en la posicion "ON" para mayor comodidad del operario durante una utilizacion prolongada. Tenga precaucion cuando bloquee la herramipta en la posicion "ON" y mantenga la herramipta firmamente empuñada.
Paraponer en marcha la herramienta, simplemente apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta aumento incrementando la presion en el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar.
Para una operación continua, apriete el gatillo interruptor y ahora presione hacer dentro el botón de bloqueo.
Para parar la herramienta desdela posicionbloqueada, presione el gatillo interruptorpletamente,ydespues sueltelo.
Accionamento del interruptor de inversion (Fig. 2)
Esta herramipta Tiene un interruptor de inversion para cambar la direccion de giro. Mueva el interruptor de inversion a la posicion (lado A) para giro hacer la derecha o a la posacion (lado B) para giro hacer la izquierda.
PRECAUCION:
- Confirme siempre la direccion de giro antes de la operación.
- Utilice el interruptor de inversionión solamente despuestos de que la herramienta se haya parado Completely. Si cambía la direccion de giro antes de que la herramienta se haya parado podra dfähría.
- Si el gatillo interruptor no pueda apretarse, mire el interruptor de inversionía para confirmar que está:puesto completeness en la posición (lado A) o (lado B).
Selección del modo de actionamento (Fig. 3)
Esta herramipta tiene una palanca de cambio del modo de acontecimiento. Para giro con percuspion, deslice la palanca de cambio del mode de acontecimiento hacía la derecha (simpilo). Para giro solamente, deslice la palanca de cambio del mode de acontecimiento hacía la izquierda (simpolo).
PRECAUCION:
- Deslice siempre la palanca de cambio del modo de acontecimiento a tope hasta la posición del modo deseado. Si utilizes la herramánta con la palanca de cambio del modo de acontecimiento puesta a medías entre los@simbolos de modo,la herramánta podra dañarse.
MONTAJE
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de realizarrialquier trabajo en la herramienta.
Instalacion de la empuñadura lateral (mango auxiliar) (Fig. 4)
Utilice siempre la empañadura lateral para garantizar la seguridad de la operación. Instale la empañadura lateral en el barril de la herramienta.
Després apriete la empūnadura girándola hacía la derecha firmamente en la posión deseada. Puede girarse 360^ para poder sujetarla en cualesquer positional.
NOTA:
- La empañadura lateral noURTGIRARSE 360^ cuando esté instalado el medidor de profundidad.
Instalacion o desmontaje de la broca
Para el Modelo HP1630 (Fig. 5)
Para instalar la broca, introduzcala a tope en el portabroca. Apriete el portabroca a mano. Ponga la llave de portabroca en cada uno de los tres agujeros y apriete hacía la derecha. Asegürese de averar los tres agujeros del portabroca uniformemente.
Para quitar la broca, gire la llave de portabroca hacía la izquierda en uno de los agujeros solamente, cuando alojoe el portabroca a mano.
Después de utiliser la llave de portabroca, asegúrese de ponerla otra vez en su posición original.
Para el modelo HP1631 (Fig. 6)
Sujete el anillo y gire el manguito hacía la izquierda para abrir las mordazas del portabroca. Ponga la broca en el portabroca a tope. Sujete el anillo firmamente y gire el manguito hacía la derecha para apretar el portabroca.
Para quitar la broca, sujete el anillo y gire el manguito.
hacia la izquierda.
Tope de profundidad (Fig. 7)
El tope de profundidad sirve para taladrar agujeros de profundidad uniforme. Afloje la empuñadura lateral e inserte el tope de profundidad en el agujero de la empuñadura lateral. Ajuste el tope de profundidad a la profundidad deseada y apriete el tope de profundidad.
NOTA:
- El tope de profundidad noURTRA serutilrado en la posiciondonde elismo golpee contra la carcasa de la herramienta.
OPERACION
Operación de taladrado con percusión (Fig. 8)
Utilice永远不会 la empunadura lateral (mango auxiliar) y sujeete la herramienta firmamente por la empunadura lateral y empunadura del interruptor durante las operaciones.
PRECAUCION:
- En el momento de comenzar a penetrar, cuando se atasca el aguajero con virutas y particulas, o cuando se topo contra varillas de refuerzo de hormigón armado, se ejercse una tremenda y repentina fuerza de torsión sobre la herramienta/broca. Utilice siempre la empūñadura lateral (mango auxiliar) y sujete la herramienta firmamente por la empūñadura lateral y empūñadura del interruptor durante las operaciones. En caso contrario PODRA resultar en la perdida del control de la herramienta y posiblemente graves heridas.
Cuando taladre en hormigón, granito, azulejos, etc., mueva la palanca de cambio del modo de actionamento a la posicion del symbolo para usar el mode "giro con percusion".
Asegürese de utiliser una broca de punta de carburo de tungsteno.
Posicione la broca donde deseee hacer el agujero, despues apriete el gatillo interruptor. No fuerce la herramienta. Los meyes resultados se obtienen con una ligera presion. Mantenga la herramienta en posicony y evite que se deslice y se salga agujero.
No aplique mas presion cuando el agujero se atasque con virutas y particulas. En su lugar, haga funciona la herramienta sin presion, despues saque parcialmente la broca del agujero. Repitiendo this varias vezes, se limpiaar el agujero y seoca reanudar el taladrado normal.
Soplador (Accesorio optional) (Fig. 9)
Després de taladrar el agujero, utilise el soplador para limpiar el polvo del agujero.
Operación de taladrado
Cuando taladre en madera, metal o materiales de plástico, mueva la palanca de cambio del modo deccionamento a la posicion del SYMBOL para usar el modo "giro solamente".
Taladrado en Madera
Cuando taladre en madera, los migliorores resultados se obtendran con brocas para madera equipadas con un tornillo guía. El tornillo guía fácila el taladrado tirando de la BROCA hacía el interior de la pieza de trabajo.
Para evitar que la broca resbale al empezar a hacer el agujero, haga una mella con punzón y un martillo en el punto a taladrar. Coloque la punta de la broca en la mella y comience a taladrar.
Emplee un lubricante para operaciones de corte cuando taladre metas. Las exceptiones son hierro y latón que deben ser taladrados en seco.
PRECAUCION:
- Con ejercer una presión excessiva sobre la herramipta no seguirá taladrar más rápido. De着他, esta presión excessiva sólo servirá para darñar la punta de la broca, disminuir el rendimiento de la herramipta y acortar su vida de servicios.
- En el momento de comenzar a penetrar se ejcerce una fuerza tremenda sobre la herramienta/broca. Sujete la herramienta firmamente yonga cuidado cuando la broca comience a penetrar en la pieza de trabajo.
- Una broca atascada pode extraarse simplementponiendo el interruptor de inversion en giro inverso para que retroceda. Sin embargo, la herramienta pode retroceder bruscamente si no la sujenta firmamente.
- Sujete siempre las piezas de trabajoymes en un tornillo de banco o herramienta de sujecion similar.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
- Asegürese siempre de que la herr模板ia está apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspeccion o mantenimiento.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspeccion y sustitución de la escobilla de carbón, y cualquier(othero mantenimiento o ajustepearderan ser realizados enCentros or Servicios de fabrica Autorizados por Makita,empleando siempre piezas de repuesto de Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCION:
- Estos accesorios o acoplamente estan recommendados para utiliser con la herramipta Makita especifica en este manual. El empleo de others accesorios o acoplamente conllevar a un risgo de sufir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamente solamente para su fin establisho.
Si necesitarialquierayada para mas detailles en rela- cion con这些东西 accesorios, pregunte al centro de service Makita local.
Broca de punta de carburo de tungsteno
- Soplador
- Gafas de seguridad
Mandril automatico 13
- Llave de portabroca
- Conjunto de mordaza
- Tope de profundidad
Explicação geral
No caso de necessitar'aupply para mais detalles sobre estas accesorios, consulte ao département de assistencia local da Makita.
Modelo; HP1630, HP1631
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas de documentoes normalizados,
EN60745, EN55014, EN61000
de acuerdo con las directivas comunitarias, 2004/108/CE y 98/37/CE.
Tomoyasu Kato CE 2007

Director
Director
Direktor
Aministratore
Director
Director
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acu- erdo con la norma EN60745-2-1:
Nivel de presión sonora (L_PA) : 97 dB (A)
nivel de potencia sonora (L_WA) : 108 dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
Póngase protectores en los oídos.
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-1:
Modoarea:taladradoconimpactoencemento
Emisión de vibración (ah, ID): 17 m/s²
Error (K):1,5 m/s²
Modoarea:taladradoenmetal
Emisión de vibración (ah,D): 2,5 m/s²
Error (K): 1,5 m/s²
PORTUGUES