HP 150 I - Campana extractora SCHOLTES - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HP 150 I SCHOLTES en formato PDF.
| Tipo de producto | Campana extractora |
| Dimensiones aproximadas | 60 cm de ancho |
| Peso | Alrededor de 10 kg |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50 Hz |
| Potencia | Máx 250 W |
| Caudal de aire | Hasta 700 m³/h |
| Niveles de velocidad | 3 niveles de velocidad |
| Funciones principales | Extracción de humos y olores, iluminación integrada |
| Tipo de filtro | Filtro de grasa de aluminio, filtro de carbón (opcional) |
| Mantenimiento y limpieza | Filtros lavables en lavavajillas, limpieza regular de la superficie |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, facilidad de desmontaje |
| Normas de seguridad | Conforme a las normas CE, protección contra sobrecargas |
| Compatibilidades | Compatible con cocinas de 60 cm de ancho |
| Información general | Garantía de 2 años, servicio al cliente disponible |
Preguntas frecuentes - HP 150 I SCHOLTES
Descarga las instrucciones para tu Campana extractora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HP 150 I - SCHOLTES y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HP 150 I de la marca SCHOLTES.
MANUAL DE USUARIO HP 150 I SCHOLTES
Eliminación de los electrodomésticos
Precauciones en el uso, 33
Información relativa a la instalación
Funcionamento y Mantenimiento, 34-36
Panel de control electrónico
Limpieza externa del aparato
Limpieza del filtró de grasa
Sustitución del filtró de carbono
Sustitución del filtró de carbono (HPI 95)
Sustitución del filtró de carbono (HSE159 IX)
Sustitución de la Lámpara
Conexión Eléctrica
Garantía
Montaje, 43
El presentemanualdeinstruetionescontienetodala informaciontectnicaparala instalaciondelaparato.
La información y los datos技术和icos pueda sufrir ambios y el fabricante, en conformidad con los avances de la的技术ica, conserva el derecho de aportar las改动aciones que considere necessarias sin la obligation de advertir con anterioridad.
En las páginasesionse describirán todas las configuraciones y accesorios del aparato, si bien algunos detalles son OPCIONALES y seentaqgan a pedido.
Para prolongar la vida útul del aparato y garantizar la mayor seguridad de uso, acontejamos atenerse esrupulosamente a las instrucciones que se indicate y a no efectuar Cambios electricos o mecánicos en el aparato o en los conductos de descarga.
En caso de problema dirigirse al service de assistencia的技术ica autorizada y exigir los repuestos originales.
Para evaporar▷daños a personas y/o cosas, se recomienda una cuidadasalecture de este manual y Respectar todas lasindicaciones queeste contiene.
El equipo aspirante/functional se encuesta en los distinctos temas de produits, las dimensiones periméticasuenvar y en consecuencia你能anvariar tambiénlos+puntosdefijacion.
Eliminación de los electrodomésticos
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de estaforma los embalajes podrán ser reutilizados.
- La forma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos electricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomesticos no se deben eliminar de la misma waya que los desechos solidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separatamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impeder potecuencias daños para la salute y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encontrar en todos los products para recordar la obligación de recolección separada.
Los electrodomesticos en desuso se podranentar al service publico de recoleccion, lllevarlos a las zonas comunas especillas o, si esta previsto por la ley nacional en la materia, devolverlos a los revendedores con el的对象o de adquirir nuevos productos equivalentes.
Todoos principales productores de electrodomesticos estan creando y administrando sistemas de recoleccion y eliminacion de los aparatos en desuso.
| DATOS TÉCNICOS | |
| Conexiones electricas | tensión 220-240V ~ 50/60Hz (ver planta de caracteristicas) |
| CE | Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: - 2006/95/CEE del 12/12/2006 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatible Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones. - 2002/96/CE |
Los accesos necessarios para la instalación de la campana se encontrartran en el interior de la misma. La campana es convertible y, por lo tanto, se pueda instalar en la version ASPIRANTE o DEPURANTE.
- Antes de instalar y/o usar la campana, lea atenta e integralmente las instrucciones.
- Antes de instalar la campana, verifique que la tension (V) y la Frequencia (Hz) indicadas en la placar de caracteristicas y los datos技术和icos colocados en el interior del aparato, coincidan con la tension y frequencia disponibles en el lugar de instalacion.
- Después de haber quitado el embalaje, verifique la integridad del aparato. En caso de dudas, no utilise el aparato y llama a personal especializzato.
- Es Neededo que todas las operaciones relacionas a la instalacion y a la regulacion sean efectuadas por personal especializzato y respetando las normas vigentes. Las instrucciones especialicas se encontrartran en la section reservada al instalador.
- La limpieza se debe realizar siguiendo las instrucciones del fabricante, especiallyla referida a los depósitos que se producen sobre las distinctas superficies bajo a que constituyen un peligro de incendio.
- Controle que las llamas estén sempre cubiertas para no provocar sobrecalentimiento del filtro de la campana.
- Cuando estáfriendo, no deje nunca la olla sin vigilancia: el aceite contenido en la olla pueda sobrecalentarse e incendiarse. En el caso de aceite ya uso, el riesgo de autocombustion es más elevado.
- Está totalmente prohibido cocinar con llama descubierta bajo de la campana (por ej. flamear)
- La parte más baja de la campana debe colocarse por lo menos a 65 cm por encima la placá de cocina Si las instrucciones de instalación del dispositivo de coccción a gas especified una distancia mayor esnecessary tenerlo en cuenta.
10.Esta campana puede emplearse exclusivamente en usos domesticos.
11.Esta campana puede emplearse solo para la aspiracion de los humos y vapeores derivados de la coccion de los alimentos.
12.LEI aparato no debe colocarse sobre estufas con placaradiante superior.
Version aspirante:
13.El aire recogido no deben ser enviado a un conductor uso para la descarga de humos de
otros aparatos alimentados con una energia que no sea la electrica.
- Cuando la campana y otros aparatos alimentados con una energia que no sea la electrica, se utilizes simultaneamente, se debe prever una adequada aireacion del ambiente.
- Si la campana se usa en la version aspirante y la chimenea de descarga ha permanecido inutilizada durante mucho tiempo, controle que la misma está en buena conditiones.
- Recuerde Respectar las normas locales vigentes y las prescripciones de las autoridades competentes con disrespect a la descarga del aire que se elimina durante el funcionaimiento aspirante de la campana.
Todas las sugerencias brindadas al respecto deben ser respetadas paraatarvenirposibles incendios.
Declinamos cualquier tipo de responsabilidad en caso de daño o incendidio provocados por el aparato a causa del incumplimiento de las/DDispuestos arriba indicadas.
Información relativa a la instalación
La campana puede functionar en las siguientes versiones:
Version aspirante:
Humos y vapeores son aspirados mediante un tubo especial (que deben comprarse) hacer el exterior o hacer un conductor de descarga del edificio proyectado a tal fin..
Si se incluye, quitar el filtro de carbono.
El desviador de flujo de aire no debe instalarse.
Version filtrante:
Humos y vapeores aspirados y depurados pasando por el filtró de carbono activo y son reintroducidos en la cucina mediante el desviador de flujo de aire.
Comprobar que la campana posea el filtro de carbono, si esnecessarypedirloeinstalarlo.
Seránecessary un trozo de tubo (que deben commas) paraconectar el agujero de descarga del grupo motor conel desviador de flujo.
Funcionamento
1.La campana posee varias velocidades. Para un mejor rendimiento,utilizar la potencia de aspiracion más bajo en caso depeguas cantidades de vapeores y humos,la potencia de aspiracion más elevada en caso degrandes cantidades de vapor y humos y la potencia de aspiracion intermedia en caso de cantidades medias de vapor y humor.
2. Se aconteja encender la campana algunos Minutes antes de comenzar a cocinar y apagarla sólo cuando se han eliminado totalmente los olores.
A Botonera
El panel de mandos comprende:
1 botón "I/O" para encender o apagar el motor
3 botones, "I" "II" "III", para regular la velocidad del motor (1a - 2a - 3a velocidad)
1 botón " ” para encender o apagar las lámparas de iluminación

Panel de control electrónico:
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
1 - botón ON/OFF luces
2 - botón ON/OFF motor
3 - botón de encendido "velocidad 2"
4 - botón de encendido "velocidad 3"
5 - botón de encendido "velocidad 4"
Encendido y apagado del motor.
Presionando el botón 2 se pondrá en marcha el motor en la "velocidad 1". Para apagar el motor en la "velocidad 1" presione una vez el botón 2. Si la velocidad es mayor, presione dos veces el botón 2.
Activación del temporizador de apagado automatico.
Para activar el temporizador de apagado automatico del motor (10关键时刻), presione durante 2 segundos el botón de la velocidad selecciónada. El led del botón centellea.
Reactivación de la alarma deelteros.
Cada 30 horas de funciona y se activa la alarma de filtros, para rearmarla con el motor apagado, mantenga presionado el botón 4 durante 5segundos.
Panel de Control Táctil:
Los botones de la campana son de action要做到 al tact ("Touch Control"). Esto quiere estar que se activan al tocar ligeramente el symbolo correspondiente a la direccion que se deseaactivar.

1 - botón de encendido/apagado de luces
2 - botón de encendido/apagado del motor/ desactivación del temporizador
3 - botón de encendido "velocidad 2"/desactivación del temporizador
4 - botón de encendido "velocidad 3"/desactivación del temporizador
5 - botón de encendido "velocidad 4"/"velocidad 5"/ desactivación del temporizador
6 - botón de activación del temporizador
Encendido y apagado del motor
Presionando el botón 2 se pondrá en marcha el motor en la "velocidad 1". Para apagar el motor en la "velocidad 1" presione una vez el botón 2. Si la velocidad es mayor, presione dos veces el botón 2.
Cuando está en "velocidad 4" y deben pagar a "velocidad 5", presione el botón 5.
Activación/ desactivación del temporizador de apagado automático.
Para activar el temporizador de apagado automatico del motor (10关键时刻), presione el botón 6. Cuando se cumple el tiempo, el motor y las luces se apagan. Para desactivar el temporizador, presione un botón de velocidad其中之一 (botones 2-3-4-5)
Pilotos
- con el motor apagado, los pilotos 7-8-9-10 está apagados
- a la "velocidad 1" el piloto 7 está encendido
- a la "velocidad 2" los pilotos 7-8 estáncencendidos
- a la "velocidad 3" los pilotos 7-8-9 estáncendidos
- a la "velocidad 4" los pilotos 7-8-9-10 estáncendidos
- a la "velocidad 5" los pilotos 7-8-9 estánc encendidos y el 10 centelleante
- el temporizador está Sealado por el piloto 7 centelleante
Cada 100 horas de funciona se activa la alarma de filtros, la alarma seSEOA con el centelleo de los pilotos 7-8-9-10 durante 10 segundos, cada vez que se apaga el motor. Para rearmarla presione 3 vezes el boton 6.
!En caso de anomalías del funciona, antes de contactar el servicios de asistencia desconectar durante por lo menos 5segundos el aparato de la alimentación electrica desconectando el enchufe y volviendolo a conectar. Si la anomía de funciona continuase, controlar la connexion correcta del panel de control a la centralita de la campana, finalmente contactar el service de asistencia.
Mantenimiento
Desconectar el aparato de la red electrica antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento.
Al final asegurarse que la campanaonga un functionality eficiente y constante, se recomienda realizar con regularidad el mantenimiento (como media cada diez días).
Limpieza externa del aparato
Limpiar con regularidad la parte externa de la campana. Para una limpieza completa de la campana,employar un paño humedecido con alcohol o con productos idoneos que se encontrartran generalmente en el commercio. Evitar el uso de productos que contengan sustancias abrasivas.
Limpieza del filtró de grasa
El filtro de grasa sirve para capturar las partículas de grasa en suspensión derivadas de la cocción.. Debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos,manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperatas y con ciclo corto.
Si se lava en lavavajillas, con el tiempo pueda opacarse, pero su capacidad filtrante no disminuya de ningunaforma.
Desmontarlo usingasalmanjascorrespondentes, empujandoloanesthacaastrasyluego tirando hacia abajo(Fig.1).
Después de lavarlo, secarlo cuidadosamente y volver a montarlo en su asiento realizando las operaciones en sentido inverso.
Sólo para el modelo HSE 159 IX, el filtro de grasas se pueda sustituir con el kit filtro de carbón activo que se encontrar en el embalaje.

Fig. 1
Sustitución del filtró de carbono
El filtro de carbono sirve para desengrasar y desodorizar el aire antes que este sea enviado nuevomente a la habitación por medio de la parrilla superior.
El filtro de carbono puede lavarse cada dosSES en agua caliente y con detergentes idoneos o en lavavajillas a 65^ (en caso de lavado en lavavajillas efectuar el ciclo de lavado completeo sin vajilla bajo).
Quitar el agua exceedente sin arruinar el filtro, bajo quitar el acolchado colocado dentro del armazón de plástico y colocarlo en el hora 10 horas a 100^ para secarlo definitivamente.
Cambi ar el filtro de carbono activo cada tres años o cuando esté dañado.
Para montar o cambio el filtro de carbono:
Quitar el/los filtro/s de grasa
Aplicar el armazón sujeta filtro de carbono y fijarlo al Grupo motor con 4 tornillos
Aplicar sobre el armazón el acolchado del filtro de carbono y fijarlo con el estribo spécifique.
Volver a montar el/los filtros de grasa

Fig. 2
Sustitución del filtró de carbono (HPI 95)
Para un normal configuracion, los filtros de carbón activo se deben sustituir periodically, al menos cada tres vezes. Para acquirirlos, llama a un Centro de Asistencia Técnica Autorizado o alUGCIO que ha realizado la vente. Antes de comenzar la operation de introduccion del filtró de carbón, Coloque el interruptor omnipolar en la posicón O (off). Tire la palanca del filtró metalico hasta que el本身就是 desbloquea (fig. 3). Extraiga los filtros de carbón activo "O" sucios hacendolos girar en sentido horario y bajo extrayendolos de las guías presentes en el grupo aspirante. Introduzca losuales filtros, cuidando que los orificios de los mismos,enetren en las espigas de referencia del groupe aspirante (fig. 4) y girelos en sentido antihorario hasta el tope (operação inversa a la de desmontaje).

Fig. 3

Fig. 4
Sustitución del filtró de carbono (HSE 159 IX)
El filtro de carbono (fig. 4) sirve para desengrasar y desodorizar el aire antes que este sea enviado;nuevamente a la habitacion por medio de la parrilla superior.
El filtró de carbono puede lavarse cada dos meses en agua caliente y con detergentes idoneos o en lavavajillas a 65^ (en caso de lavado en lavavajillas efectuar el ciclo de lavado completeo sin vajilla bajo).
Quitar el agua exceedente sin arruinar el filtro, bajo quitar el acolchado colocado dentro del armazón de plástico y colocarlo en el hora 10 horas a 100^ para secarlo definitivamente.
Cambi ar el filtr de carbono activo cada tres años o cuando esté dañado.
Para montar o cambiar el filtro de carbono:
Quitar el/los filtro/s de grasa
Volver a montar el/los filtros de grasa
Sustitución de la Lámpara
Sólo para el modelo HSE 159 IX: llama al servicios de assistencia技术水平. Para los除外os modelos:
Desconectar el aparato de la red electrica.
a. Quitar el plafón hacer palanca con un(PC) atornillador (Fig. 5).
b. Sustainir la lámpara defectuosa con una de iguales caractéristicas.
c. Volver a montar el plafón.
d. Si la iluminación no funciona, controlar si las lámparas están bien colocadas antes de solicitar la intervencion del service de assistencia.

Fig. 5
Conexión Eléctrica
La campana está destinada a una instalación fija y permanente. Para información sobre la tensión de linea y la Frequencia, consulte la placá de características ubicada en el interior del aparato. El cable de alimentación (como H05VV-F 3 x 0.75 mm²) conectado a los bornes identificados con “L” (linea) y “N” (neutro) de la campana y fjado con el sujetacables, deben ser connectado a un punto de alimentación fijo, adequado y accesible, por personal especializzato y autorizado. La instalación se debe realizar respetando las normas y leyes vigentes y previendo, aguas arriba de la connexion electrica, un interruptor omnipolar con una aperture de los contactos de 3 mm. comominimum. El fabricante declina toda responsabilidad cuando no se respeten todas las normas vigentes sobre seguridad y necessities para el normal funciona bajo la instalación electrica.
Garantía
El equipo debeburger al comprador acomañado por un paquete que contiene,adelmas del presente manual de instrucciones,el CERTIFICADO DE GARANTIA;si no es asi,EXIJALO.
Para que la garantía sea正当, el comprador debe solicitar la convalidación del certificado de garantía a laEmpresa vendedora que le colocará un sello y la Fecha de comprar en el espacio correspondiente.
EL CERTIFICADO NO DEBE SER ENVIADO PARA LA CONVALIDACION.
Si no se respeta este procedimiento, el personal技术服务mente la obligation de CARGAR EN LA CLIENTA DEL CLIENTE等相关 reparaciones. Si se produjeran inconvenrientes durante el uso, el usuario podrá dirigirse a la Empresa que ha realizado la vente o al Centro de Asistencia Técnica Autorizado más cercano. AYUDENOS A SERVIRLE MEJOR, leyendo las cláusulas de garantía del certificado.

Italiano, 1

English, 7

Français, 13

Deutsch, 19

Nederlands, 25

Espanol, 31
PT
Portugués, 37
HP ...
HPI ...
HPF ...
HPI 95
HSE159 IX
Índice
Informacoesgerais,38
Placa de identificacao
Painel de comandos electrónico
Limpeza do filtró de gorduras
Será necessário también um segmento de tubo (a ser adquirido) para ligar o orificio de descarga do grupo motor ao desviador de fluxo.
Funcimiento
Painel de comandos electrónico:
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
1 - tecla ON/OFF luzes
2 - tecla ON/OFF motor
Indicadores luminosos
Limpeza do filtró de gorduras
Retirar o/os filtro/s de gorduras.
Aplicar o quadro que sustenta o FILTER de carvalo e fixalo ao grupo motor com 4 parafusos.
O filtró de carvão serve para desengordurar e desodorar o ar antes que este soit redireccióndo no local mediente a grade superior.
Instrucciones para el montaje
Instrucciones para el montaje
Instrucciones para el montaje
ManualFácil