FP E6.1 G S - Horno SCHOLTES - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FP E6.1 G S SCHOLTES en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrado |
| Características técnicas principales | Horno de convección, capacidad de 65 litros, clase energética A |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones (H x L x P) : 59,5 x 59,5 x 56,5 cm |
| Peso | Aproximadamente 30 kg |
| Compatibilidades | Compatible con muebles de cocina estándar |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 2200 W |
| Funciones principales | Cocción por convección, grill, calor circulante |
| Mantenimiento y limpieza | Interior esmaltado, limpieza fácil, función de limpieza a vapor |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del fabricante |
| Seguridad | Bloqueo de seguridad, puerta fría |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - FP E6.1 G S SCHOLTES
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FP E6.1 G S - SCHOLTES y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FP E6.1 G S de la marca SCHOLTES.
MANUAL DE USUARIO FP E6.1 G S SCHOLTES
Manual de instructaciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,6
Descripción del aparato,7
Descripción del aparato,9
Instalacion,37
Puesta en funciona y uso,39
Programas,39
Precauciones y consejos,43
Mantenimiento y cuidados,43
GB
English
ATENCLON: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evaporar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menos de 8 años si no son continually vigilados. El presente aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encontrartran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instructidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden lospeligros relacionados con el mesmo. Los niños no debenigar uneral aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
No utilise produits abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpar la puerta de cristal del hora ya que podrán rayar la superficie y quebrar el cristal.
Antes de activar la funciona de limpieza automática:
- limpie la puerta del hora
- con una esponja humeda quite los residuos más conscientes del interior delorno. No utilise detergentes;
- quite todos los accesorios y el kit guías deslizables (si existe);
- no deje paños de comida o manoplas en la manija.
Durante la limpieza automatica, las superficies peuvent calentarse mucho: mantenga alejados a los niños.
No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCION: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato está apagado para evaporar la posibiliad de choques electricos.
PT
Advertências
Antes de activar a funcao de limpeza automatica:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionaimiento. Los mismos soncomings en la pantalla mediante mensajes como: "F—"seguido por número.
Enthoseascosesnevesecarlaintervencion delserviciode assistencia Tecnica.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
- Verifique que la anomía no pueda ser resuelta por Ud. mismo;
- Vuelva aponer en marcha el programa para controlar si el,inconveniente ha sido resuelto;
- Si no es asi, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.
! Nunca Solicite la asistencia de技术和 no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
- el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
- El modelos del aparato (Mod.)
El numero de series (S/N)
Esta información se incluye en la plac de característica colocada en el aparato.
La?sigaune informacion es valida solo para Espana. Paraotherspaises dehabla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
- Piezas y componentes
- Mano degua de los先进技术
- Desplazamente a su domicilio de los技术和
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia技术水平 (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros技术和 intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodométrico a sus conditiones optimas de funciona bajo.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productosesionicos para la limpieza y mantenimiento de suelectrodomestico a precios competitos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
PT
Assistência
Atenção:
Descripción del aparato
Vista enconjunto
1 POSICION 1
2 POSICION 2
3 POSICION 3
4 POSICION 4
5 POSICION 5
6 GUIAS de deslizamente de las bandejas
7 Bandeja GRASERA
8 Bandeja PARRILLA
9 Panel de control
PT
Descripción del aparato
Panel de control
1 Mando PROGRAMAS
2 DISPLAY
3 Mando TERMOSTATO
4 Botón FIJACÍON DE TIÉMPOS
5 Mando de FIJACION DE TIEMPOS
6 Botón PIROLISIS
Display
7 Indicador de Precalentamento
8 Cifras TEMPERATURA y TIEMPOS
9 Icono RELOJ
10Icono de FIN DE COCCION
11 Icono de DURACION
12Icono CONTADOR de MINUTOS
13 Indicador de PUERTA BLOQUEADA
14Icono STOP
PT
! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En caso de vente, de cesión o de mudanza, verifique que permanzcaCTL al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocacion
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar Respectando las normas para la recoleccion de residuos (ver Precauciones y consejos).
!La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir días a personas, animales o cosas.
Positionnement
Para garantizar un buena funciona del aparato esnecessary que el muebleonga lascharacteristicas adecuadas:
- Los paneles adjacentes alorno deben ser de materiales resistentes al calor
- En el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100^
- para empotrar el hora, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la figura) o en columna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones:

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas.
El consumo declarado en la placá de característica hasido medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireacion es requisiteo eliminar la pared posterior del hueco para el hora. Es preferible instalar el hora apoyoado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua que tenguna abertura de 45× 560~mm . como minimum (ver las figuras).


Centrado y fijación
Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral delorno en coincidencia con los 4 orificios que se encontrartran en el marco, según el espesor del costo del mueble:

espesor de 20 mm: quite la parte movil del taco (ver la figura);

espesor de 18 mm:utilice la primera ranura, ya predispuesta por el fabricante (ver la figura);

espesor de 16 mm:utilice la segunda ranura (ver la figura)
Para fazer el aparato al mueble: abra la puerta delorno y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del marco.
! Todas las partes que garantizan la proteccion se deben fjar de modo tal que no pueda ser quitadas sin la calidad de una herramienta.
Conexión electrica
Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para funciona con corriente alterna a la tensión y Frequencia indicadas en la placá de caracteristicas que se encontrar en el aparato (ver más adelante).
Montaje del cable de alimentacion electrica

-
Abrir el panel de bornesHCI haciendo palanca con undestornillador sobre laslenguetas laterales de la tapa: tirar yAbrir (ver la figura).
-
Instalar el cable de alimentacion electrica: Aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-N- y bajo fajar los cables bajo de las cazas de los tornillos respetando los colores Azul (N), Marron (L) y Amarillo-Verde (ver la figura).
-
Fijar el cable en el correspondiente sujetacable. 4. Cerrar la tapa del panel de bornes.

Conexión del cable de alimentación electrónica a la red Instale en el cable un enchufe normalizo para la energia indicada en la placá de característica (ver al costo).
En el caso de conexión directa a la red, esnecessary interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esta energia y que responds a las normas vigilentes (el cable a tierra no debe ser interrupido por el interruptor). El cable de alimentacion electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente (por exemple, la parte posterior delorno).
! El instalador es responsable de la correcta connexion electrónica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
- la tomaonga connexion a tierra y que sea conforme con la ley;
- la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de la energia indicada en la plaza decharacteristicas;
- la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo el centro de los values indicados en la plaza decharacteristicas;
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multibles.
! Una vez instalado el aparato, el cable来电lico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periodicamente y sustituido solo por技术和oranzados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas.
| PLACA DE CHARACTERÍSTICAS | |
| Dimensiones* | ancho 43,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 40,6 cm. |
| Volumen* | litros 58 |
| Dimensiones** | ancho 45,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 40,6 cm. |
| Volumen** | litros 60 |
| Conexiones electricas | voltaje 220-240V~ 50Hz potencia máximo absorbida 2800W o 2560-3050W (ver plac de caracteristicas) |
| ENERGY LABEL | Directiva 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos electricos. Norma EN 50304 Consumo de energia por conveción Natural -función de calentimiento: Tradicional; Clase Consumo de energia Clase conveción Forzada - funciona calentimiento: Asados. |
| CE | Este aparato es conforme con las siguientes Directivas: Comunitarias: - 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja tensión) y posteriores modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatible Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones. - 2002/96/CE y posteriores modificaciones. - 1275/2008 standby/off mode. |
- Sólo para modelos con guiías embutidas.
** Sólo para modelos con guías a ras.
Puesta en funciona y uso

! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté en la parte posterior de la cavidad (ver laImagen).
! La primera vez que encienda elorno, hagalo configurar vacio, durante una hora aproximadamente, con el termostato al mayor y con la puerta cerrada. Luego apaguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se oculta. El oror que se advierte se debe a la evaporacion de las sustancias realizadas para proteger elorno.
Programar el reloj
!Se pueda realizar con el hora encendido o apagado, pero no, si se ha programado el final de una cocccion.
- Presione varias vezes el botón 📚 hasta que centelleen el icono 👠 y los dos primeros número en la PANTALLA;
- gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer " + " y " —" para programar la hora;
- presione de nuevo el botón 🕒 hasta que centelleen los 或ros dos número en la PANTALLA;
- gire el mando FIJACION DE TIEMPOS hacer ^+ y * para programar los Minutes;
- pulse nuevomente el botón para confirmar las operaciones realizadas.
Programar elCNTaminutos
!Estamericano no interrupme la cocción y prescirde del uso del hora; permite sólo acontecer la sealsonora cuando se cumplen los Minutes fijados.
- Presione varias vezes el botón 📦 hasta que centelleen el icono 👸 y las tres cifras en la PANTALLA;
- gire el mando FIJACION DE TIEMPOS hacer ^+ y - para programar los Minutes;
- pulse nuevomente el botón para confirmar las operaciones realizadas.
Continuará la visualización de la cuenta al revisés, al final de la cuales se actionará la señal sonora.
Poner en funciona el hora
- Seleectione el programa de cocciion deseado girando el mando PROGRAMAS.
- El hora entra en la fase de precalentimiento, el indicator de precalentimiento se iluminará.
Es posible modifier la temperatura girando el mando TERMOSTATO.
- Cuando se apaga el indicator de precalentimiento y se escucha una sealsonora, el precalentamento ha finalizzato: introduzca los alimentos.
- Durante la cocción es possible:
- modifier el programa de coccción con el mando PROGRAMAS;
-
modifier la temperatura con el mando TERMOSTATO;
-
programar la duración y la hora de finalización de la cocción (ver programas de cocción);
- interruprir la cocciónledge el mando PROGRAMAS hasta la posición "0".
- Es possible modifier la duración de la cocción (ver programas de coccción).
- El aparato posee un sistema que, cuando se interrupme la corriente electrica y la temperatura del hora no descendióblemado, reanuda el programa desde el punto en el cui fue interruprado. En cambio, las programaciones que estanesperando comenzar, no se restablecen cuando returna la corriente y deben volver a ser programadas.
!En los programas ASADOS y BARBACOA no está previsto el precalentimiento.
! No apoye nunca objetos en el fondo delorno porque se pueda darar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de coccción sobre las rejillas suministradas con el aparato.
Ventilación de enfrimiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de enfiambre genera unchorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del homo. Al comienzo del programa PIROLISIS el ventilador funciona a baja velocidad.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en configuracionado hasta que el hora está suficientemente frío.
Luz del hora
Con el hora apagado se pueda encender la lámpara en cadaquier momento abriendo la puerta del hora.
Programas
Programas de cocción
! Todos los programas de coccción tienen una temperatura de coccción preferjada. Laquia se pueda modifier manualmenteeligible un valor entre 40^ y 250^ .
Programa PAN
Utilice esta funciona para cocinar pan. Consulte el capítulo fácilmente para saber la receta y los detailles.
Programa HORNO PASTELERIA
Este programa es acontejal para la cocccion de alimentos delicados (por ej. las tortas que necessitan leudado) y algunos preparaciones "mignon" en 3 bandejas simultaneamente.
Programa MULTICOCCION
Debido a que el calor es constante en todo el hora, el aire cocina y tuesta la comida de modo uniforme. Es possible utiliser hasta un máximo de dos niveles simultanamente.
Con esta cocción tradicional es mejor utilizar una sola bandeja: si se utilizes varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura.

Programa ASADOS
Une a la irradiación térmica unidireccional, la circulación forzada del aire en el interior delorno.
Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetracion del calor. Utilice el hora con la puerta cerrada.

Programa BARBACOA
La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necessitan una temperatura superficial alta. Utilice el hora con la puerta cerrada.

Programa ASADOR ROTATIVO
La funciona es optima para las cocciones con el asador rotativo. Utilice el hora con la puerta cerrada.

Programa HORNO PIZZA
Utilice esta funciona para cocinar la pizza. Consulte el capitulo-DDUE para conocer la receta y los detalles.
Asador rotativo

Paraccionar el asador rotativo (ver la figura) proceda delsiguiente modo: 1. colque la bandeja en la posicion 1;
-
coloque el soporte del asador rotativo en la posicion 3 e introduzca el espetón en el orificio correspondiente ubicado en la pared posterior delorno;
-
aggiunte el asador rotativo selecionando los iconos
! Una vez que el programa ha comenzado, si se abre la puerta, el asador rotativo se detiene.
Programas de coccción automaticos
Estos programas son Completely automaticos: la temperatura y la duración de la cocción está preestablecidas.
! Se pueda optimizar y personalizar el的结果o final, variando la duración de la coccción.
! Una vez finalizada la fase de coccción, el hora emite una sealsonora.
! No abra la puerta del hora para evaporar que se alteren los tiempos y las temperatas deexecution de las cocaciones.

Programa PAN
Utilice esta funciona para cocinar pan. Consulte el capítulo fácilmente para saber la receta y los detailles.
Para Obtener los最好的 resultados, le acontejos seguir atentamente las siguientesindicaciones:
- respete la receta;
-
respete el peso máximo por grasera;
-
no olvide colocar 1 dl de agua en la grasera sobre la bandeja para hora con la masa yponer en marcha la cocción con el hora frió;
- la levitación de la masa se realiza a temperatura ambiente durante 1 hora o 1 hora y media según la temperatura de la habitación y hasta que alcance el doble de la mesa inicial.
Receta para el PAN :
1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo
2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio
Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 350g de Agua, 10g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)
Proceso:
- Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
- Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia (aproxadamente 35 grados).
Realice un hueco en el medio de la harina. - Vierta en el la mezcla de agua y levadura
- Trabajo la masa hasta Obtenerla homogenea y poco pegajosa, estirandola con la palma de la mano y volviendo a plegarla sobre si misma durante 10关键时刻.
- Forme una bola y déjela leudar a temperatura ambiente durante 1 hora o 1 hora y media (hasta Obtener el doble de la masa inicial), cubriendola con unapelliculaplástica.
- Divida la bola para Obtener variedes panes.
- Colóquelos en la grasera sobre papel paraorno.
- Eche harina sobre los panes.
Realice cortes en los panes. - Vierta 1 dl de agua destilada fria en la grasera y colóquela sobre la bandeja para hora con la mesa.
- Coloque en el hora cuando está frío.
- Ponga en marcha el programa de coccción PAN
- Al final de la cocción, deja reposar los panes sobre una parrilla hasta que estén Completely frios

Programa PIZZA
Para Obtener los最好的 resultados, le acontejos seguir atentamente las siguientesindicaciones:
- respete la receta;
- el peso de la masa debe ser de 500 g a 700 g.
-unte ligeramente con manteca la grasera.
Receta para la PIZZA:
1 Grasera, Nivel bajo, con el Horno Frio o Caliente Receta para 3 pizzas de aproximadamente 550g : 1000g de Harina, 500g de Agua, 20g de Sal, 20g de Azúcar, 10cl de Aceite de Oliva, 20g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)
Levitación a temperatura ambiente: 1 hora.
- Coloque en el hora cuando está frío o caliente
- Ponga en marcha el programa de coccción PiZZA
Programar la cocción
! La programación es possible sólo afterwards de haber的选择atorio un programa de coccción.
Programar la duración de la cocción
-
Presione varias vezes el botón 📦 hasta que centelleen el icono 👸 y las tres cifras en la PANTALLA;
-
gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer " + " y " = para regular el tiempo deseedo;
- presione nuevomente el botón para confirmar las operaciones realizadas;
- una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una sealsonora.
- Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes. El programa se detiene automatistically a las 10:15 horas.
Programar el final de una coccción
! La programación del final de una cocción es possible sólo cuando secrete de haber fjado la duración de la cocción.
- Siga el procedimiento de 1 a 3 descririto para la duración;
2.rego presione el boton hasta que centelleen el icono y las dos cifras en la PANTALLA; - gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer "+" y " —" para regular la hora;
- presione de nuevo el botón 📚 hasta que centelleen los otheros dos número en la PANTALLA;
- gire el mando FIJACION DE TIEMPOS hacer ^+ y - para regular los Minutes;
- presione nuevomente el botón para confirmar las operaciones realizadas;
- una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una sealsonora.
- Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes y las 12:30 como hora de finalización. El programa comenzará automatistically a las 11:15 horas.
Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una programacion. En la PANTALLA se visualizan alternativamente la hora de finalizacion de la cocccion y la duracion.
Para anular una programación, gire el mando PROGRAMAS hasta la posición "0".
Consejos practicos para cocinar
! En las cocaciones ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podra produir quemaduras de las comida delicadas.
! En las cocaciones ASADOR ROTATIVO, BARBACOA y ASADOS, si se usa el asador automatico, colque la grasera en la posicion 1 para recoger los residuos de cocccion (jugos y/o grasas).
MULTICOCCION
- Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requirecen mayor calor.
- Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
- Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y colque los alimentos en el centro de la parrilla.
- Se aconteja fazer el nivel de energia en el valor máximo. No sealarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funcionalemente está controlado por un termostato.
Tabla de coccción
| Programas | Alimentos | Peso (Kg) | Posición de las bandejas | Precalentimiento | Temperatura aconsejada (°C) | D再多 de la cocción (minutos) |
| Horno Pastelería | Tortas glaseadas | 0,5 | 1 o 2 | si | 180 | 25-35 |
| Torta de fruta | 1 | 1 o 2 | si | 180 | 40-50 | |
| Plum-cake | 0,7 | 1 o 2 | si | 170-180 | 45-55 | |
| Tortas pequeñas en 2 niveles | 0,7 | 1 y 3 | si | 180-190 | 20-25 | |
| Bizcocho | 0,6 | 1 o 2 | si | 160-170 | 30-40 | |
| Hojaldrerelleno concrema en 3 niveles | 0,7 | 1 y 2 y 4 | si | 180-190 | 20-25 | |
| Bizcochos en 3 niveles | 0,7 | 1 y 2 y 4 | si | 180 | 20-25 | |
| Crepesrellenos | 0,8 | 1 | si | 200 | 30-35 | |
| Merengue en 3 niveles | 0,5 | 1 y 2 y 4 | si | 90 | 180 | |
| Bizcochitos salados de hojjaldre y queso | 0,5 | 1 | si | 210 | 20-25 | |
| Multicocción | Pizza en 2 niveles | 1 y 3 | si | 220-230 | 20-25 | |
| Tortas glaseadas en 2 niveles/tortas en 2 niveles | 1 y 3 | si | 180 | 30-35 | ||
| Bizcocho en 2 niveles (sobre una gratera) | 1 y 3 | si | 170 | 20-25 | ||
| Pollo asado + patatas | 1+1 | 1 y 3 | si | 200-210 | 65-75 | |
| Cordero | 1 | 1 | si | 190-200 | 45-50 | |
| Caballa | 1 | 1 | si | 180 | 30-35 | |
| Lasañas | 1 | 1 | si | 190-200 | 35-40 | |
| Hojaldreelleno concrema en 2 niveles | 1 y 3 | si | 190 | 20-25 | ||
| Bizcochos en 2 niveles | 1 y 3 | si | 190 | 10-20 | ||
| Bizcochitos salados de hojjaldre y queso en 2 niveles | 1 y 3 | si | 210 | 20-25 | ||
| Tortas saladas | 1 y 3 | si | 200 | 20-30 | ||
| Horno Tradicional | Pato | 1,5 | 1 | si | 200-210 | 70-80 |
| Pollo | 1,5 | 1 | si | 200-210 | 60-70 | |
| Asado de terma o de vaca | 1 | 1 | si | 200 | 70-75 | |
| Asado de cerrdo | 1 | 1 | si | 200-210 | 70-80 | |
| Bizcochos (de pastaflora) | - | 1 | si | 180 | 15-20 | |
| Tortas glaseadas | 1 | 1 | si | 180 | 30-35 | |
| Asados | Pollo a la parrilla | 1,5 | 2 | no | 210 | 55-60 |
| Sepias | 1 | 2 | no | 200 | 30-35 | |
| Pollo asado con asador automatístico (cuando existe) | 1,5 | - | no | 210 | 70-80 | |
| Pato asado con asador automatístico (cuando existe) | 1,5 | - | no | 210 | 60-70 | |
| Asado de terma o de vaca | 1 | 2 | no | 210 | 60-75 | |
| Asado de cerrdo | 1 | 2 | no | 210 | 70-80 | |
| Cordero | 1 | 2 | no | 210 | 40-45 | |
| Hogazas | 0,5 | 1 | si | 200 | 20-25 | |
| Barbacoa | Caballa | 1 | 3 | no | 250 | 15-20 |
| Lenguados y sepias | 0,7 | 3 | no | 250 | 10-15 | |
| Broquetas de calamares y cangrejos | 0,7 | 3 | no | 250 | 8-10 | |
| Filete de merluza | 0,7 | 3 | no | 250 | 10-15 | |
| Verduras a la parrilla | 0,5 | 2 o 3 | no | 250 | 15-20 | |
| Bistec de terma | 0,8 | 3 | no | 250 | 15-20 | |
| Salchichas | 0,7 | 3 | no | 250 | 15-20 | |
| Hamburguesas | n° 4 o 5 | 3 | no | 250 | 10-12 | |
| Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado) | n° 4 o 6 | 3 | no | 250 | 3-5 | |
| Pollo asado con asador automatístico (cuando existe) | 1 | - | no | 250 | 70-80 | |
| Cordero asado con asador automatístico (cuando existence) | 1 | - | no | 250 | 70-80 | |
| Asador Rotativo | Pollo con asador automatístico | 1.5 | - | no | 250 | 70-80 |
| Pato con asador automatístico | 1.5 | - | no | 250 | 60-70 |
! Los tiempos de cocción son indicativos y se pueda modifier en base a sus gustos personales. La duración del precalentamento del hora está prefijada y no se pueda modifier manualmente.
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internociales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguidad y deben ser leidas atentamente.
Seguidad general
- El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligiosodeojarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondientes ubicadas en los costados delorno.
- No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y suguiendo las instrucciones contentidas en este manual. Cualquier除外 uso (como por exemple: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligioso. El fabricante no pueda ser considerado responsable por eventuales danios derivados de usos impropios, erroneos e irraciones.
- Mientras se utilizes el aparato, los elementos calentadores y algunos partes de la puerta delorno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
- Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes delorno.
- No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
- Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: en los costados podra estar caliente.
- Utilice sempre guantes paraorno para introducir o extraer recipientes.
- No cubra el fondo delorno con hojas de aluminio.
- No coloque materiales inflamables en elorno: si el aparato se pone en funciona inadvertamente, podría incendiarse.
- Cuando el aparato no se usa, controle siempre que los mandos estén en la posición “●”/“”。
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llamé al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
- No apoye objetos sobre la puerta del hora abierta.
- Evite que los niños juguen con el aparato.
- No está previsto que el aparato sea utilizdo por personas (incluidos los niños) con capacities fisicas, sensoriales o mentales diminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibo instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
- El aparato no se debeponer enfunctionamento atravésdeuntemporizadorexterno odeun systemade mandoa distancia.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajes PODRAN ser reutilizados.
- En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomesticos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores Municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivement para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El simbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación deSeparatedlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eleminacion de su electrodomestico viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
- Utilizando el hora en los horas que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de lamania, se collaborated en la reduccion de la energia de absorccion de las aplicaciones electricas. Las options de programacion, en especial, la "cocciudad" (ver Programas) y la "limpieza automatica retrasada" (ver Mantenimiento y cuidados), le permitiran organizarse en este sentido.
- Se recomienda efectuar siempre las cocciones ASADOR ROTATIVO, BARBACOA y ASADOS con la puerta cerrada: se obtendran asiolestoresultados y también un sensible ahorro de energia (10%approximadamente).
- Mantenga las juntas en buena estado y limpias para que se adHERan bien a la puerta y no provoquen dispersion del calor.
! Este producto satisface los requisitos existecidos por laresharesha Directiva europea sobrela limitacion de los consumos energeticos en standby.
Si no se realizan operaciones durante 2关键时刻, el aparato se dispone de modo automatico en standby.
El modo standby se indica con el "Icono Reloj" con intensidad luminosa elevada.
Cuando el aparato se usa nuevomente, el sistema vuelve al modo operativo.
Mantenimiento y@cuidados
Cortar la corriente electrica
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpar con una esponja empapada en agua tibia y jabon neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productospecíficos. Se aconseja'enmuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza. No utilise polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
- El interior delorno se debe limpar preferentamente cada vez que se utilizes, cuando todasva está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague ySEO con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
- Los accesos se PUden lavar como cualquier vajilla, incluo en lavavajillas, con exception de las guías deslizables.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y products no abrasivos y sequelo con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas aflidas que pueda rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es possible extraer la puerta del hora:

Paraarlo,abracompletamentela puerta (verla figura);

- Alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (ver la figura);

- sujete la puerta de los costados externos y ciérrela lenta pero no Completely. Luego tire la puerta hacía sí, extrayendola de su lugar (ver la figura).
Vuelva a colocar la puerta siguiendo el本身就是 procedimiento pero en sentido contrario.
Controlar las juntas
Controle periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta del homo. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es acontejable no usar el homo hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla

Para sustituir la bombilla de iluminacion del hora:
- Quite la tapa de vidrio, utilizing un destornillador. 2. Extraiga la bombilla y sustituyala con una análoga: potencia de 15 W, casquillo E 14.
Vuelva a colocar la tapacolocando correctamente la junta (ver la figura).
! No utilise la lampara del hora para iluminar ambientes.
Limpieza automática PIROLISIS
El programa PIROLISIS eleva la temperatura inferior del hora hasta los 500^ y activa el proceso de pirólisis, o sea, la carbonización de los residuos. Más precisamente, la@suciedad se incinera.
Durante la limpieza automática, las superficies能把 calentarse mucho: mantenga alejados a los niños. A工程技术 del vidrio de la puerta del hora, es possibleistarquealgunas partículas se iluminan: se tratate de una combustión instantánea, absolutamente normal, que no constituya ningún peligro.
Antes de activar la PIROLISIS:
- con una esponja humeda quite los residuos más consistentes del interior delorno. No utilise deterentes;
- extraiga todos los accesorios;
- no deje páños de cucina o manoplas en la manija.
- colique el mando PROGRAMAS en "0"
! Si el hora está excessivelyamente caliente, la pirólisis podrá no comenzar. Espere hasta que se enfrí.
! Laactivación delprograma espossible soloafteredeshabercerrado la puerta delhorno.
Para activar el ciclo de PIROLISIS presione el boton
duarte 4 segundos aproximadamente. Utilizando el mando de FIJACIOn DE TIEMPOS, es possible elegir el nivel de limpieza deseado con una duracion prefijada y no modificable:
- Económico (ECO): gire el mando hacía “—”. Duración 1 hora;
- Normal (NOR): nivel inicial. Duración 1 hora y 30 horas;
- Intensivo (INT): gire el mando hacía "+" Duración 2 horas.
- Pulse el botón para confirmar las operaciones realizadas.
Tanto para el ciclo PIRÓLISIS, como para un ciclo de coccción normal, es possible programar la finalización del ciclo de limpieza (ver Programar el final de la limpieza automática).
Dispositivos de seguridad
- el icono en el display iluminado indica que la puerta delorno se ha bloqueado automatistically apenas la temperatura ha alcanzado valores elevados;
- el icono STOP indica que enrialquier momento se suepe anular el ciclo de limpieza, presionando el boton
- si se produce un acontecimiento anomalo, la alimentación de los elementos calentadores se interrupse;
- una vez que se ha bloqueado la puerta, no es possible modifierlosvaloresde duracionyfinalizacion delcico.
Programar el final de la limpieza automática
- Presione el botón 📚 hasta que centelleen el icono 🕨END y las dos cifras en la PANTALLA;
- gire el mando de FIJACIOn DE TIEMPOS hacer " + " y " —" para regular la hora;
- presione de nuevo el botón hasta que centelleen los otheros dos nombres en la PANTALLA;
- gire el mando FIJACION DE TIEMPOS hacer ^+ y - para regular los Minutes;
- presione nuevomente el botón para confirmar las operaciones realizadas;
-
una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA aparecerá la palabra END y se emitir una señal sonora.
-
Ejemplo: son las 9:00 horas, se elige una PIROLISIS con nivel Economico y, por lo tanto, con una duración preferjada de 1 hora. Se programa las 12:30 como hora de finalización. El programa comenzará automatistically a las 11:30:00 horas.
Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una programacion. En la PANTALLA se visualizan alternativamente la hora de finalizacion de la PIROLISIS y la duracion.
Al finalizar la limpieza automatica
Para poderAbrir la puerta del hora sera necessario esperar que la temperature del hora haya descended a un nivel acceptable. En ese momento, es possible detectar la presencia de algunos depuestos de polvo blanco en el fondo y en las paredes del hora:eliminelos con una esponja humeda cuando el hora esté frío.Si, en cambio, desea aprovechar el calor almacenado para una nuevo cocción, los polvos能把 permanecer: no constituyen un peligro para los alimentos que se van a cocinar.
Instalacao
- Para seleccionar o programa de cozedura que desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.
- Oorno entrada na fase de pre-aquecimiento, oindicador de pre-aquecimiento acende-se.
É possévil modifier a temperature se rodar o selector do TERMÔSTATO.
ManualFacil