PP 40 DCDR F - Cocina SCHOLTES - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PP 40 DCDR F SCHOLTES en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Cocina |
| Alimentación | Eléctrica y gas |
| Número de quemadores | 4 |
| Tipo de quemadores | Estándar |
| Encendido | Eléctrico |
| Controles | Manuales |
| Horno | Incluido |
| Limpieza | Fácil de limpiar |
| Seguridad | Bloqueo de seguridad para niños |
| Material de la superficie | Acero inoxidable |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Consumo energético | Estándar |
| Garantía | Asistencia 7 días a la semana |
| Instalación | Fijación al suelo |
| Accesorios incluidos | No especificado |
Preguntas frecuentes - PP 40 DCDR F SCHOLTES
Preguntas de los usuarios sobre PP 40 DCDR F SCHOLTES
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PP 40 DCDR F - SCHOLTES y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PP 40 DCDR F de la marca SCHOLTES.
MANUAL DE USUARIO PP 40 DCDR F SCHOLTES
\section*{Cáracterística de los quemadores e inyectores}
Descripción del aparato, 68
Vista deconjunto
Puesta en funciona y uso, 69
Consejos practicos para el uso de los quemadores
Precauciones y consejos, 70
Seguridad general
Eliminación
PP 40 DCDR F...
PP 40 DCDR SF...
PP 40 TC F...
PP 40 TC SF...
B PP 40DCDR/CS...
B PP 40DCDR...
B PP 40TC/CS...
B PP 40TC...
Mantenimiento y@cuidados, 71
Interrumpir el suministro de corriente electrica
Limpiar el aparato
Mantenimiento de las llaves de gas
Anomalías y SOLUTIONES, 72
! Es importante conservar este manual para poder consulutarlo en cualquier momento. En el caso de vente, de cesión o de mudanza, verifique que permaneceza bajo el aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Montaje
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar Respectando las normas para la recoleccion de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
! Este aparato se pueda instalar y funciona solo en ambientes permanentemente ventilados de acuerdo a las prescricciones de las Normas Nacionales vigentes y posterioresactualizaciones. Deben ser respetados los siguientes requisitos:
- El ambiente debe poseer un Sistema de descarga de los humos de la combustión al exterior, realizando una campana o un electroventilador que entre automatistically en función换届ada vez que se enciende el aparato.

En chimenea o tubo de chimenea ramificado (reservado en los aparatos de cocciencia)

Directamente al除外o

Ejempos de aperture de ventilacion para aire combustente

Aumento de la ranura entre puerta y sueño
- El ambiente debe poseer un sistema que permita la entrada del aire necessario para una combustión normal. El caudal de aire necessario para la combustión no debe ser inferior a 2m^3 /h por cada kilovatio (kW) de potencia instalada.
El sistema pueda tener aire del exterior del edificio a工程技术 de un conductor de 100 cm^2 , como minimumo, de seccion uutil de modo que no pueda ser abstruido accidentalmente.
Tambien peut hacerlo de manière indirecta, desde
ambiente adyacentes que posean un conducto
de ventilacion hacia el exterior, como se describe
más arriba, y que no Sean partes en common del
inmueble, ambientes con peligro de incendio o
dormitorios.
- Los gases de petróleo LICUADOS, más pesados que el aire, se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben tener aberturas hacía el exterior para permitir la evacuación desde abajo de eventuales escapes de gas. Además, las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un niven mayor bajo del sueño (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizingando, colocada de modo que no quede expuesta a larection directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de llvarla a temperatas superiores a 50^ .
Empotramiento
Las encimeras a gas y mixtas están fabricadas con un grado de proteccion contra calentamente excesivos de tipo X, y por lo tanto, es possible su instalacion al lado de muebles cuya alta no supere la de la superficie de trabajo. Para una correcta instalacion de la encimera se deben observar las siguientes precauaciones:

- Los muebles situados a un costo, cuya alta supere la de la superficie de trabajo, deben estar situados a 50 mm., como minimum, del borde de la misma.
Las campanas deben ser instaladas de acuerdo con los requisitos existecidos en los
manuales de instruccion de las mismas, siempre manteniendo una distancia minima de 700 mm.
- Coloque los armarios de pared adjacentes a la campana a una.altura minima desdela superficie de trabajo,de 540mm .(ver la figura).
Siempre que la encimera se instale bajo de un armario de pared, esteultimatedeferamainteneruna distancia minima de la superficie de trabajo de 700 mm. (ver la figura).
Instalación de las encimeras de apoyo
Es necessarioayar las precauiones necessarias para asegurar una instalacion que responds a las normas vigentes sobre seguridad para las conexiones electricas y de gas. Para el buen funcionaimiento de las encimeras apoyadas, instaladas en muebles, se deben Respectar las distancias minimas indicadas en la fig. 1. Además, las superficies adyacentes y la pared posterior deben poder resistir una temperatura de 65~J

Fig.1
Fijación al mueble
Existen tres familias differsentes de aparatos según el tipo de instalación:
Fig.2

77* para modelos PP 40 TC F..-PP 40 TC SF...-B PP 40TC/CS... 87^ para modelos PP 40 DCDR F...-PP 40 DCDR SF...-B PP 40DCDR/CS... 90^ para modelos B PP 40TC...-B PP 40DCDR...
1- Encimeras para empotrar (Clase 3), al ras (ver la figura 2, detalle H1); en este caso, para la instalacion, es Neededo realizar un hueco en la superficie de trabajo, en el que cada lado sea 1 cm menor que el de la encimera, para garantizar 1 cm. de apoyo de laquia sobre la superficie de trabajo; bajo, para lograr el empotrado al ras sera Neededo realizar other disminución sobre el mesmo perímetro de apoyo (ver la figura 4a), para permitir que contenga al borde de la encimera y a la junta colocada bajo de dicho borde. Antes de fjjar la encimera, Coloque the guarnicón (en dotación) a lo largo del perímetro de laquia, como se muestra en la figura 4b. Para fjjar las encimeras al mueble se employan escuadras de montaje como se muestra en el detalle S (fig. 3).
2- Encimeras para empotrar (Clase 3) con borde menor que 77^ / 87^*mm (ver la figura 2 detalle H2); para su instalacion, es necesario realizar un hueco en la superficie ubicada debajo de la encimera, suficientemente grande para poder alojar toda la estuctura inferior de la encimera, cuidando que entre esta ultima y la superficie de madera, quede 1 cm de aire, como minimum, en todo el perimetro (la parte que está debajo de la estuctura inferior pueda estar en contacto). Para fjjar los aparatos, ver las instrucciones del punto 1 o la hora de instrucciones anexa en el caso de aplicaciones particulares.


Fig.3
PARA MOD: PP 40 DCDR F ... - PP 40 TCF

Fig.4a
3- Encimeras de apoyo (Clase 1) con un borde mayor que 77^ / 87^ / 90^**mm (ver la figura 2 detalle H3); en este caso, la estructura inferior de la encimera no sobresale del borde de la misma; aún en el caso de apoyo sobre una superficie de trabajo, está suficiente realizar los orificios para el paso del tubo de alimentación de gas y del cable electrico.
Para la fijación de las encimeras, realice las siguientes operaciones (fig. 5):
- enrosque en el mueble 2 tornillos "A" (suministrados con el equipo) a una distancia de la pared posterior igual a la mostrada en la figura 5,øjando que las cazas de los tornillos sobresalgan 1,5 mm de la madera;
- enganche la encimera en los dos tornillos “A” y empújela hacíayers;
- fjêla al mueble en la parte posterior utilizing los 2 angulares de apoyo “B” y los 4 tornillos “C” suministrados con el equipo.
PARA MOD: PP 40 DCDR SF... - PP 40 TC SF...

Fig.4b

Nota: para permitir una adecuada asistencia技术水平, es necesario que"Afters de la instalacion, la zona de la encimera bajo de la zona de cocccion, sea fácilmente accesible (sin modulos cerrados).
Conexión electrica
Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar, se fabrican para funciona con corriente alterna, a la tensión y Frequencia de alimentación indicadas en la placar de caracteristicas (ubicada en la parte inferior de la encimera). El conductor de puesta a tierra del cable se distinguue por los colores amarillo-verde. Cuando se realiza la instalacion sobre unorno empotrado, la connexion electrica de la encimera y la del hora se deben realizar por separado, ya sea por razones de seguridad electrica, como para poderla eventual extracción del hora.
Conexión del cable de alimentación electrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizzato para la carga indicada en la plac de caracteristicas. En el caso de connexion directa a la red, es besoino interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esta carga y que responds a las normas vigentes (el cable a tierra no debe ser interruptido por el interruptor). El cable de alimentacion electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningun punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
- la tomaonga conexión a tierra y que está en conformidad con las normas legales;
- la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la placada de caracteristicas;
- la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo el valor de los价值观es, como:
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, cambie la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser controlado periodicamente y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas.
Conexión de gas
La conexión del aparato a la tuberia o a la botella de gas se deben efectuar de acuerdo a lo prescripto por las Normas Nacionesales vigentes y posterioresactualizaciones, solo afterwards de haber verificado que el本身就是 regulatorado para el tipo de gas con elrial seral alimentado.Si no es asi,realice las operaciones indicadas en el parraro "Adaptacion a los distinctos temas de gas".En el caso de alimentacion con gas liquido, desde botella,utilice reguladores de presion conformes con las Normas Nacionesales vigentes y posterioresactualizaciones.
! Para un funciona bajo, un adecuado uso de la energia y una mayor duración del aparato, verifique que la presión de alimentación cumpla con los values indicados en la tabla 1 “Caracteristicas de los quemadores e inyectores”.
Conexión con tubo rígido (cobre o acero)
! La conexión a la instalación de gas se debe efectuar de modo que no provoque esfuerzos de ningún tipo al aparato.
En el tubo de alimentación del aparato seonga una unión en "L" orientable, cuya estanqueidad está asegurada por una junta. Si的结果a necessities girar la unión, sustituya siempre la junta estanca (suministrada con el aparato). La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilindrico.
Conexión con tubo flexible de acero inoxidable de pared continua con uniones roscadas
La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilindrico.
La colocacion de dichos tubos se debe efectuar de modo tal que su longitud, en condidiones de maxima extension, no sea mayor que 2000 mm. Una vez realizada la conexion, verifique que el tubo metalico flexible no permanezca en contacto con partes moviles o no quede aplastado.
! Utilice exclusivamente tubos y jintas herméticas, también conformes con las Normas Nacionesales vigentes.
Control de la estanqueidad
! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones realizando una solución jabonosa pero nunca una llama.
Adaptación a losDistinctostipsodegas
Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de然是e para el que fue fabricada (indicado en la etiqueta fjada en la parte inferior de la encimera o en el embalaje), es necessario sustituir los inyectores de los quemadores efectuando las siguientes operaciones:
- quite las parrillas de la encimera y extraiga los quemadores.
- disenrosque los inyectores utilizing una llave tubular de 7mm. y sustituyanos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1 "Caracteristicas de los quemadores e inyectores").
3.whelming 3.whelming a colocar las piezas realizando las operaciones en sentido contrario. - al finalizar la operation, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utiliser, disponible en{nuestros Centros de Assistance Tecnica.
Sustitución de los inyectores de un quemador de "dos llamas" independentes:
- qitar las rejillas y extraer los quemadores. El quemador está compuesto por dos partesSeparated (ver las figuras) ;
- desenosque los inyectores utilizando una llave tubular de 7 mm. El在哪ador interno posee un inyector, el在哪ador externo posee dos (de la misma dimensa). Sustuir los inyectores con los adecuados al nuevo tipo de gas (ver la tabla 1).
- Colocar nuevomente en su posición todos los componentes siguiendo las operaciones en sentido contrario al de la secuencia descripta arriba.


- Regulación de aire principal de los quemadores Los quemadores no nécessitan de ninguna regulación de aire principal.
-
Regulación de los-minimos
-
Lleve la llave hasta la posicion de minimum;
- Quite el mando y acontece el tornillo de regulación situado en el interior o al costado de la varilla de la llave hastaoculara unaklema regular.
- Verifique que, girando rápidamente el mando desde la posición de máximo hasta la de minimo, no se apaguen los quemadores.
- En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad (termopar), siDICHO dispositivo no funciona con los quemadores al minimo, aumente la capacité de los-minimosutilizando para elto el tornillo de regulacion.
- Una vez efectuada la regulacion, vuelva a colocar losPRECINTOS ubicados en los by-pass con lacre o un material equivalente.
! En el caso de gas liquido, el tornillo de regulación deben enroscarse a fondo.
! Al finalizar la operation, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utiliser, disponible en{nuestros Centros de Assistance Tecnica.
! En el caso en que la presión del gas utilizado sea Distinta (o variable) de la prevista, es besoino instalar, en la caneria de ingreso, un regulator de presión conforme con las Normas Naciones en vigencia sobre "reguladores para gas canalizo".


| DATOS TÉCNICOS | |
| Conexiones electricas | ver planta de característica |
| CE | Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: - 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatible Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones. - 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) y sucesivas modificaciones. - 2002/96/CE y sucesivas modificaciones |
Characteristicas de los quemadores e inyectores
Table 1
| Quemador | Diámetro (mm) | Potencia tírmica kW (H.s.*) | By-pass 1/100 (mm) | Pico 1/100 (mm) | Capacidad* g/h | Inyector 1/100 (mm) | Capacidad* l/h G20 | ||
| Nomin. | Reduc. | G30 | G31 | ||||||
| D. Triple Corona | 130 | 3.25 | 1.3 | 57 | 91 | 236 | 232 | 124 | 309 |
| C. Rápido | 100 | 3.00 | 0.7 | 40 | 86 | 218 | 214 | 116 | 286 |
| B. Semi-rápido | 75 | 1.65 | 0.4 | 30 | 64 | 120 | 118 | 96 | 157 |
| I. Dos llamas (DC DR interno) | 30 | 0.90 | 0.4 | 30 | 44 | 65 | 64 | 70 | 86 |
| I. Dos llamas (DC DR externo) | 130 | 4.10 | 1.3 | 57 | 70 | 298 | 293 | 110 | 390 |
| Presiones de alimentación | Nominal (mbar) Minima (mbar) Maxima (mbar) | 28-30 20 35 | 37 25 45 | 20 17 25 | |||||
- A 15°C y 1013 mbar-gas seco
** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m3
! Es possible instalar la encimera solo sobre hornos empotrados dotados de ventilacion.
PP 40 TC F...
PP 40 TC SF...
B PP 40TC/CS...


B PP 40TC...
PP 40 DCDR F...
PP 40 DCDR SF...
B PP 40DCDR/CS...


B PP 40DCDR...
Vista de Conjunto


- QUEMADORES A GAS:son de-distintas dimensiones y potencias. Elija siempre el más adecuado para el diametro del recipientte que va a utiliser.
- Mandos de los QUEMADORES A GAS para la regulación de la llama o de la potencia.
- Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS: permite el encendido automatico del quemador.
- DISPOSITIVO DE SEGURIDAD: si se apaga accidentallymente la llama, interruppe la calidad de gas.
! En cada mando está indicada la posicion del quemador a gas o de la placaclectrica correspondiente.
Quemadores a gas
El quemador elegido se pueda regular con el mando correspondiente, de la?singularmente manera:
0 Apagado
Máximo
Mínimo
Para encender uno de los quemadores, acerque al mismono una llama (cerilla o encendedor), pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posicion de maxima potencia. En los modelos que poseen dispositivo de seguridad, esnecessarymantener presionado el mando durante 2-3segundosapproximamente hasta que se caliente el dispositivo que mantiene automatistically encendida la llama. Para encender un quemador, en los modelos que poseen bujia de encendido, presione a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posicion de maxima potencia, manteniendolo presionado hasta que se produca el encendido.
! Algunos modelos poseen quemador de dos llams independentes. En ese caso, para encenderlo, es suficiente girar el mando hasta que coincida con el símbolo , luego presionarlo a fondo y mantenerlo presionado durante 6segundosapproximamente hasta que se caliente el dispositivo que mantiene encendida la llama automatistically.
! Si se apagara accidentallymente la llama del quemador, ciderre el mando y vuelva a intentar encenderlo afterwards de 1 minuto, como微量元素.
Para apagar el quemador es besoino girar el mando en sentido horario hasta el apagado (correspondiente al significo "0").
El quemador de "dos llamas independentes"
Este quermedaragasistayformedopor dos fuegos concentricos quepuedefuncionarjuntoso de maneraindependiente.Eluso simultaneo almaximo permiteuna elevadapotenciaque disminuye los tiemposdecoccionconrespecta loquemadores tradiconiales.Ademas,la doble corona del llama vuelvemasiforme la distribuccionde calor en el fondo del olla,enparticularcuando seutilizan ambosquemadoresalminimo.
Para usar en forma optima el quemador de llama doble, no regule nunca simultaneamente la corona interna al minimo y la externa al máximo.
Se pueda utiliser recipientes de todas las dimensiones, cuando se trate dePEGOs
recipientes, encienda solo el quemador interno.
Cada una de las coronas quecomeden el quemador de "dos llamas independentes" posee un mando propio:
el mando identificado con el símbolo ©调控la la corona externa;
el mando identificado con el símbolo © controlla la corona interna.
Para encender la corona deseada, presione a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta llegar a la posicion de máximo. El quemador está dotado de un encendido electrónico que se pone en funciona automaticamente presionando el mando.
Debido a que el quemador está dotado de un dispositivo de seguridad, es besoino tener presionado el mando durante 2 o 3segundos hasta que se caliente el dispositivo que mantiene la llama encendida automatistically.
El quemadoreggido sepuedegrarconelmandocorrespondiente,de lasiguiente manera:
0 Apagado
Máximo
Minimo
Para apagar el quemador es besoino girar el mando en sentido horario hasta el apagado (correspondiente al símbolo "0").
Consejos practicos para el uso de los quemadores
Si deseña obtener el máximo rendimiento, es fácil recordar lo siguientes:
- utilise recipientes adecuados para cada quemador (ver la tabla) con el fin de evaporar que las llamas sobresalgan por el fondo de los recipientes.
- utilise siempre recipientes con el fondo plano y con tapa.
- cuando se produce la ebullición, gire el mando hasta la posición de minimo.
| Quemadores | Ø Diámetro de recipientes (cm) |
| B. Semi-rápido | 12 – 22 |
| C. Rápido | 21 – 26 |
| D. Triple corona | 24 - 26 |
| I. DC-DR (interno) | 10 - 14 |
| I. DC-DR (externo) | 24 - 28 |
! En los modelos que poseen rejilla de reduccion, la misma se deben utilizar solo para el quemador Dos Llamas interno (DCDR interno), cuando se usesan recipientes de un diametro inferior a los 12 cm.
! Evite que las ollas sobresalgan de los cordes de la encimera durante el uso.
! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internociales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de sécurité y deben ser leidas atentamente.
Seguridad general
- Este aparato se refiere a un aparato para empotrar de:
- Clase 1: todos los modelos con un borde de una alta mayor o igual que 77^ / 87^* mm. (ver la fig. 2 detalle H3).
- Clase 3: todos los modelos con un borde de una alta <77^/87^* mm. (ver la fig. 2 detalles H1 y H2).
- Para su correcto funciona, los aparatos a gas necessitan un regular cambio de aire. Verifique que en su instalacion se respeten los requisitos contentsados en el parrafo correspondiente a la “Colocacion”.
Las instrucciones son validas solo para los países de destino,@cuyos@simbolosfiguran enelmanual y en la placadecharacteristicas. - El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no professionnel en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegado porque es muy peligiosodeojarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- No toque laquina descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe serutilado para cocinar alimentos,soleo por personas adultas y siguiendo las instrucciones containidas en este manual. Cualquier othero uso (como por exemple: calefacion de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligioso. El fabricante no pueda ser considerado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erroneos e irraciones.
- Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodométricos entre en contacto con partes calientes delorno.
- No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
- Cuando el aparato no se usa, controle siempre que los mandos estén en la posicion "0".
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llamé al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
- Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacía bajo de la encimera para estar que Sean chocolados accidentamente.
- No ciderre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placaclectrica todavia estan calientes.
- No utilise ollas inestables o deformadas.
- Evite que los niños o personas incapaces estén en contacto con la zona de coccción de vidriocerámica (si existe) durante o inmediamente afterwards del funciona,upon a que la mesma permanece
caliente durante media hora, como minimo, après que se ha apagado;
- Si la superficie de vidriocerámica se rompe, esnecessaryllamarauncentredeasistencia技术水平 autorizzato porel fabricante.
- Si la zona de vidriocerámica se rompe, es OPPunto desconectar el aparato de la red de alimentación electrica;
- Elimine eventuales liquidos presentes sobre la tapa antes deAbrirla.
- Evite que los niños juguen con el aparato.
- No está previsto que el aparato sea utilisé por personas (incluidos los niños) con capacities fiscas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibo instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
- Las conditiones de regulación se encontrartran en la etiqueta (o en la placar de datos); antes de la instalación, verifique que las conditiones locales de distribución y el estado de regulación sean compatibles.
- El uso intensivo y prolongado del aparato pueda hacer necesaria una aireacion adicular como por exemple, estar una ventsa o una aireacion mas efectivo como能把 ser el aumento de la potencia de una aspiracion mecancia, si existe.
- El aparato no se debeponer enfunctionamento atravésdeuntemporizadorexterno odeun systemade mandoa distancia.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajés PODRAN ser reutilizados.
- La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos electricos y electrónicos (RAEE), establish que los electrodométricos no se deben eliminar de laquia materia que los desechos solidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separatamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componente e impeder potecuales daños para la salute y el medio ambiente. El significado de la papelera tachada se incluye en todos los productos para recordar la obligation de recoleccion separada.
Los electrodomesticos en desuso se podranentar al serviceatorio de recoleccion,落户os a las zonas comunas especillas o, si está previsto por la ley nacional en la materia, devolverlos a los revendedores con el objecto de adquirir nuevos productos equivalentes.
Todoos los principales productores de electrodomesticos estan creando y administrando sistemas de recoleccion y eliminacion de los aparatos en desuso.
Interrumpir el suministro de corrente electrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación electrica.
Limpiar el aparato
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva:能把 rayar irremediamente la superficie.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
- Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja humeda, secándola bajo con un papel absorbente para cocina.
- Los elementos moviles de los quemadores se lavan frenuentemente con agua caliente y detergente tratando siempre de eliminar las incrustaciones.
- En las encimeras que poseen encendido automático, esnecessary realizar frecmente una ciudadasa limpieza de la parte terminal de los dispositivos de encendido instantáneo electrónico y verificar que los orificios de salute del gas no estén obstruidos.
- El acero inoxidable puede quedar manchado si permanece en contacto por长大o tiempo con agua fuertamente calculaarea o con detergentes agresivos (que contengan fosforo). Se aconteja'enmuagar abundamente y secaresupon de la limpieza. Es además importante secar los posibles derrames de agua.
Mantenimiento de las llaves de gas
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en ellos casos seranecessaryproceder a la sustitución de dicha llave.
!Esta operation la debe efectuar un technician autorizzato por el fabricante.
Puede sueder que la encimera no funciona o no funciona bien. Antes de llamar al service de assistencia的技术ica, veamos que se pueda hacer. Antes que nada verifie que no hayan interruptions en las redes de alimentacion de gas y electrifica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, esten abiertas.
Anomalías
El quemador no se enciende o la llama no es uniforme.
La llama no permanece encendida en los modelos con dispositivo de seguridad.
El quemador en posicion de minimum no permanece encendido.
Los recipientes no permanecen estables.
Posibles causas / Solución:
- Los orificios de salute de gas del quemador está obstruidos.
- Se han colocado correctamente todas las partesuales quecomeden el quemador.
-
Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.
-
No ha presionado a fondo el mando.
-
No ha mantenido presionado a fondo el mando por un tiempo suficiente como para activar el dispositivo de seguridad.
-
Están obstruidos los orificios de salute del gas a la alta del dispositivo de seguidad.
-
Están obstruidos los orificios de salute del gas.
- Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.
-
La regulación del minimum no es correcta.
-
El fondo del recipiente esperfectamente plano.
- El recipiente está centroido en el quemador o en la placaclelectrica.
- Las parrillas fueron invertidas.
Si aun cuando se han realizado todos los controlles, la encimera no funciona y el,inconveniente detectado persiste,llame al Centro de Asistencia Técnica.Comunique:
- el modelos de laquina (Mod.)
- el número de série (S/N)
Esta informacion se encuentra en la placar de caracteristicas ubicada en el aparato y/o en el embalaje.
! No recurra nunca a技术和 no autorizados y rechace siempre la instalacion de repuestos no originales.