ROSIERES RBS93IN - Campana extractora

RBS93IN - Campana extractora ROSIERES - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RBS93IN ROSIERES en formato PDF.

📄 64 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 13 preguntas ⚙️ Especif.
Notice ROSIERES RBS93IN - page 12
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de campanaDecorativa mural
Ancho90 cm
Profundidad50 cm
Altura ajustable (chimenea telescópica)64,5 a 110 cm
AcabadoInox
Número de velocidades3 velocidades + boost
Caudal de aire velocidad boost700 m³/h
Caudal de aire velocidad máxima620 m³/h
Nivel sonoro velocidad boost66 dB(A)
Nivel sonoro velocidad máxima63 dB(A)
Potencia del motor230 W
Potencia total instalada270 W
Diámetro de conexión150 mm
Modo extracción exterior
Modo reciclaje
Filtros de grasaMetálicos, lavables en lavavajillas
Referencia filtro de carbónFCH260 (paquete de 2)
Peso neto15,9 kg

Preguntas frecuentes - RBS93IN ROSIERES

¿Cuál es la diferencia entre el modo evacuación y el modo reciclaje en la ROSIERES RBS93IN?
En modo evacuación, el aire viciado se expulsa al exterior a través de un conducto de 150 mm: es la solución más eficaz. En modo reciclaje, el aire pasa a través de los filtros de carbón activado (referencia FCH260) y se reintroduce purificado en la habitación, sin necesidad de un conducto. El modo reciclaje se debe elegir solo si una evacuación exterior es imposible.
¿Cómo limpiar los filtros de grasa de la RBS93IN?
Los filtros de grasa metálicos son lavables en el lavavajillas. Retírelos deslizando el pestillo de desbloqueo, luego colóquelos en el cesto del lavavajillas en posición vertical. Se recomienda limpiarlos cada 4 a 6 semanas según su frecuencia de cocción.
¿Cuándo se debe cambiar el filtro de carbón activado?
El filtro de carbón activado (referencia FCH260, vendido en lotes de 2) debe reemplazarse aproximadamente cada 3 a 6 meses en modo reciclaje, o antes si cocina frecuentemente alimentos olorosos. No se puede lavar y debe ser reemplazado, no limpiado. Se encuentra en distribuidores de repuestos como Spareka o Sogedis.
¿Para qué sirve la velocidad boost y cuánto tiempo se puede utilizar?
La velocidad boost (o velocidad intensiva) lleva el flujo a 700 m³/h para absorber rápidamente humos y vapores importantes. Está diseñada para un uso puntual durante cocciones intensas, generalmente de 5 a 10 minutos como máximo. Después de su uso, recuerde cambiar a una velocidad inferior para preservar el motor.
La campana hace más ruido de lo habitual, ¿cuál es la causa?
Un ruido inusual a menudo se debe a filtros de grasa sucios que reducen la circulación de aire y fuerzan el motor: límpielos en el lavavajillas. Verifique también que los filtros estén bien encajados y que no haya nada vibrando en el conducto de evacuación. Si el ruido persiste después de la limpieza, puede ser un problema del motor que requiere reparación.
¿Cómo ajustar la altura de la campana durante la instalación?
La RBS93IN tiene una chimenea telescópica ajustable de 64,5 cm a 110 cm de altura total. Este ajuste permite adaptarse a la distancia entre su plan de cocción y el techo. La distancia mínima recomendada entre el plan de cocción y la campana es de 65 cm para una cocina eléctrica y de 75 cm para una cocina de gas.
¿Qué diámetro de conducto se debe prever para la evacuación?
La RBS93IN está equipada con una conexión de 150 mm de diámetro. Prevea un conducto rígido o semirrígido de este diámetro para la evacuación hacia el exterior. Evite los conductos demasiado largos o con demasiadas curvas, que reducen notablemente el flujo de aspiración efectivo.
¿Puedo conectar la campana a un conducto de VMC colectivo?
No, está prohibido conectar una campana extractora a una red de ventilación mecánica colectiva (VMC) compartida con otras viviendas. Las grasas y olores podrían contaminar los otros apartamentos y una válvula antirretorno por sí sola no es suficiente. Prevea un conducto dedicado que desemboque directamente en la fachada o el techo.
La campana ya no aspira correctamente a pesar de los filtros limpios, ¿qué verificar?
Verifique primero que el conducto de evacuación no esté obstruido (acumulación de grasa, pájaro, etc.). Asegúrese de que sea posible una entrada de aire nuevo en la habitación: una cocina herméticamente cerrada reduce significativamente el flujo. Si el problema persiste, el motor (230 W) puede estar defectuoso y necesitar un reemplazo, disponible a través de sitios como pcdt.fr.
¿Puede funcionar la RBS93IN sin filtro de carbón en modo reciclaje?
No, en modo reciclaje el filtro de carbón es indispensable para capturar olores y partículas finas. Sin él, el aire se devuelve a la habitación sin filtrar los olores, lo que hace que la campana sea ineficaz. Asegúrese de tener siempre filtros FCH260 en stock para poder cambiarlos regularmente.
¿Cuál es el ancho de la RBS93IN y para qué tamaño de plan de cocción está adaptada?
La campana mide 90 cm de ancho, lo que la hace ideal para planes de cocción o placas de cocción de 70 a 90 cm de ancho. Una campana debe ser idealmente al menos tan ancha como la zona de cocción para una aspiración óptima. Su profundidad de 50 cm asegura una buena cobertura de la zona de calentamiento.
¿Dónde encontrar los repuestos para la ROSIERES RBS93IN?
Los repuestos (filtros de carbón FCH260, filtros de grasa, motor, bombillas) están disponibles en Spareka, Sogedis o pcdt.fr. Referencie bien su modelo RBS93IN (CODIC Darty 3309630) al hacer su pedido para garantizar la compatibilidad.

Preguntas de los usuarios sobre RBS93IN ROSIERES

1 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

¿Dónde se encuentran los filtros de carbón activado en la campana ROSIERES RBS93IN?
Preguntas Frecuentes - 02/02/2026
Respuesta Notice-Facile

En la campana ROSIERES RBS93IN, los filtros de carbón activado se encuentran en el interior de la campana, en posición central, directamente detrás de los filtros metálicos anti-grasa. Forman parte del sistema de filtración en modo reciclaje y se proporcionan con la campana (referencia FCH260, vendidos en paquetes de 2).

Ubicación precisa: Una vez que se retiran los filtros anti-grasa, accederá a un alojamiento específico donde están clipados los dos filtros de carbón. Están posicionados para purificar el aire que luego será devuelto a la cocina en modo filtrante.

Acceso a los filtros:

  • Apague y desconecte la campana para garantizar su seguridad antes de cualquier manipulación.
  • Retire los filtros metálicos anti-grasa desclipándolos o deslizándolos hacia abajo, según la Fig.6 del manual (estos filtros son lavables y deben lavarse al menos cada 2 meses).
  • Una vez que se hayan retirado estos filtros, tendrá fácil acceso a los filtros de carbón que están clipados en su alojamiento específico dentro de la campana.
  • Desclipa o retira los dos filtros de carbón para reemplazarlos.

Reemplazo y mantenimiento: Los filtros de carbón activado no son lavables ni regenerables. Deben ser cambiados cada 4 meses como mínimo (la saturación depende de su frecuencia de uso y del tipo de cocina). El dispositivo le indicará cuándo es el momento de reemplazarlos: el display C parpadea alternando la velocidad de funcionamiento y la letra A (por ejemplo, "1 y A"). Después de instalar los nuevos filtros, realice un reinicio presionando el botón A durante 5 segundos hasta que el parpadeo se detenga.

Estos filtros de carbón son esenciales para absorber los olores de cocción en modo reciclaje (modo filtrante). Un reemplazo regular asegura una eficiencia óptima y una mejor calidad del aire en su cocina.

Responder (sé el primero)

Descarga las instrucciones para tu Campana extractora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RBS93IN - ROSIERES y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RBS93IN de la marca ROSIERES.

MANUAL DE USUARIO RBS93IN ROSIERES

Lea atentamente el contenido del presente libro de instrucciones que contieneindicaciones importantes para la seguidad en la instalacion, el uso y el mantenimiento (Conservelo para un possible consulta posterior).El aparato ha sido designado para el uso en version aspiradora (evacuacion de aire hacel exterior-Fig.1B),filtrante (reciclaje del aire en el interior-Fig.1A.

SUGERECIAS PARA LA SEGURIDAD

1.Preste atencion si的功能an contemporaneamente una campana aspirante y un quemador o una chimenea que toman el aire del ambiente y estar alimentados por energia que no sea electrica, puis la campana aspirante toma del ambiente el aire que el quemador o la chimenea necessitan para la combustion. La presion negativa del local no debe superarlos 4 Pa (4x10-5bares). Para un functionamento seguro,realice primero una adecuada ventilacion del local. Para la evacuation externa, atengase a las dispositionses vigilentes en su pais.

Antes de enchufar el modelo a la corriente electrica:

  • Controlar los datos de matricula (que se enquiryran en el interior del aparato) para constatar que la tension y la potencia correspondan a la de la red y el enchufe de conexión sea idoneo. En caso de dudas, recurar a un electricista calificado.
    -Si el cable de alimentación está dornado, se debecae con un cable o Conjunto especial de cables que pueda suministrar tanto el fabricante como el serviceo de asistenciatica.
  • Conecte el dispositivo a la red de alimentacion a trovés de un enchufe con fusible 3A o a los dos cables de la linea bifásica protegidos por un fusible 3A.

2. Atencion!

En determinadas circunstancias los electrodomesticosSEO pueden ser peligrosos.

A) No intente controlar los filtros cuando la campana está en funciona bajo.
B) Durante el uso prolongado de la instalacion de iluminacion o inmediamente despues, no toque las lamparas ni las zonas adyacentes a ellas.
C) Está prohibido cocinar a fuego directo bajo de la campana
D) Evitedefer la llama libre porque pueda darar los filtros y constituya un risiego de incendio
E) Controle constantly los alimentos fritos para evaporar que el aceite sobrecalentado se prenda fuego
F) Antes de efectuar cualquier operation de mantenimiento,解脱 la campana de la red electrica.
G) Este aparato no debe ser utilisé por niños o personas que necessiten de supervisión.
H) Controle que los niños no juguen con el aparato.

1) Cuando la campana se utilizes simultaneamente con aparatos que queman gas u或者其他 combustibles, el ambiente deqEARstadecaduamenteventilado.
L) Si las operaciones de limpieza no se realizan respetando las instrucciones, hay peligro de incendio.

Este aparato está fabricado en conformidad con la Norma Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Controlando que este producto sea eliminado de modo correcto, el usuario contribuya avenir consecuencias negativas para el ambiente y la salute.

El symbolo en el producto o en la documentacion adjunta, indica que este producto no debe ser tratado como residuo domestico sino que debe ser entrega a un punto de recoleccion para reciclar aparatos electricos y electronicos. Eliminelo sugindo las normas locales para la eliminacion de desechos. Para mayor informacion sobre el tratamento, recuperacion o reciclaje de este producto,llame a la oficina local encargada, al serviceo de recoleccion de desechos domesticos o alUGCIO en elcual ha comprado el producto.

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION

Las operaciones de montaje y connexion electrica deben ser efectuadas por personal especializzato.

- Instalación electrónica

El aparato está construido en clase II, por lo tanto no se debe e conectar ningún cable a la toma de tierra.

La connexion a la corriente électrique debe realizarse de la?singularmente manera:

MARRON = L linea.

AZUL = N neutr.

Si no está incluido, monte en el cable un enchufe normalizo para la energia indicada en la etiquete de las calcares. Si está provista de enchufes, colque la campana de tal direccion que el enchufes quede en un situ accable. En caso de correspondencia a la corriente electrica, esnecessary interponer entre el aparato y la red un interruptor omnipolar con abertura minima de 3mm , adecuado a la energia y que responds a las normas vigilentes.

  • La distancia minima entre la superficie de soporte de los recipiententes de cocción en el dispositivo de cocción y la parte más baja de la campana de cucina debe de al menos 65 cm (Fig.5).

Si debe usarse un tubo de connexion compuesto de dos o más partes, la parte superior debe estar fuera de la parte inferior. No conecte la descarga de la campana a un conductor en el que circúle airecaliente o que sea utilizdo para evacuar los humos de aparatos alimentados por una energia que no sea electrica. Antes de efectuar las operaciones de montaje, para una más fácil maniobrabilidad del aparato, extraer el/los filtro/s antigrasa (Fig.6).

  • En el caso de montaje del aparato en la version aspirante, predisponer el orificio de evacuation aire.

  • Se统计数据 el uso de un tubo de evacuation de aire con el misismo diametro que la Boca de salute de aire. El uso de una reduccion podra disminuir las prestaciones del producto y augmentar el ruido.

Fijar a la pared

Efectue los agujeros A Respectando las cuotas indicadas (Fig.2). Fije el aparato a la pared ypongalo en linea en posi

ación horizontal con los armarios de pared. Una vez efectuada la regulación, fije la campana definitivamente mediante los dos tornillos A (Fig.4). Para los montajes en general, utilise los tornillos y los tacos que expanden adecuados al tipo de pared (por exemple cemento armado, cartón piedra, etc.). En el caso de que los tornillos y los tacos estén en dotación con el producto, asegúrese de que Sean adecuados al tipo de pared en que se debe fjjar la campana.

- Fijar los racores telescópicos decorativos - version extractor

Predisponga la alimentacion eletrica bajo del espacio occupied por el racor decorativo. Si vuestro aparato deble instalarse en la version extractor preparar el orificio de salute de aire. Regular la largura del estribo de soporte del racor superior (Fig.3).

A continuación fije al techo de modo que está en linea con su campana mediante los tornillos A (Fig.3) y respetando la distancia del techo indica en la Fig.2. Conecte, mediante un tubo de empalme, la brida C al agujero para la evacución del aire (Fig.4).

Insertar el racor superior al interior del racor inferior. Fije el racor inferior a la campana utilizing los tornillos B en dotacion (Fig.4),extraiga el racor superior hasta el estribo y fijelo mediocte los tornillos B (Fig.3).

Para transformar la campana de la version aspiradora a la version filtrante, Solicite a su vendedor los filtros al carbón activo yooting las instrucciones de montaje.

- Version filtrante

Instale la campana y los dos racores como indicado en el párrafó correspondiente al montaje de la campana en la version aspiradora. Para el montaje del racor filtranteooting las instruciones containidas en el juego.

Los filtros de carbono ya está preparados en el aparato (fig.7).

USOYMANTENIMIENTO

  • Se recomiendaponer en configuracion el aparato antes de proceder alcoceion de un alimento qualquera. Se recomienda también,defer configurar el aparato durante 15 minutes despues de haber finalizado la coccion para lograr una evacuation completa del aire viciado.

El buena funciona de la campana depende de la realizacion de un correcto y constante mantenimiento; se debe prestar una atencion particular al filtro antigrasa y al filtró de carbón activo.

  • El filtro antigrasa cumple la función de retener las particulas de grasa en suspENSION en el aire, por lo tanto, pueda atascarse en distinctosMomentos que dependen del uso del aparato.

  • Para preparar el peligro de incendios, es necessario lavar los filtros antigrasa cada 2 meses como máximo, para lo cual es possible usar un lavavajillas.

  • Después de algunos lavados, se pueda verificar alteraciones del color.

Si esta sucede, no constituya motivo de reclamo para su sustitución.

Si no se cumplen las instrucciones de sustitución o de lavado, existe el riesgo de incendio de los filtros antigrasa.

  • Los filtros de carbón activo sirven para depurar el aire que se devuelve al ambiente.

Los filtros no seonianlar o regenerar ydeben sustituidos cada quatre mois como maximo.

La saturación del carbón activo depende del uso más menos

prolongado del aparato, del tipo de cucina y de la regularidad con la que se realiza la limpieza del filtro antigrasa.

  • Limpie frecmente la campana, tanto poraretho como porlua, usando un pano banedo con alcohol de quemar o detergentes liquidos neutros no abrasivos.
  • La instalación de iluminación ha sido proyectada para ser realizada durante la cocción y no para su uso prolongado como iluminación general del ambiente.

El uso prolongado de la iluminación disminuya notablemente la duración media de las lámparas.

Mandos: (Fig.8)

Boton A = enciende\apaga las luces.
Botón B = enciende\apaga la campana. El aparato pone en marcha en la 1^ velocidad. Si la campana está encendía apriete el botón 2segundos para apagar. Si la campana está en la 1^ velocidad no hay que apltar el botón para apagar. Disminuye la velocidad del motor.
Display C = indica la velocidad del motor seleccionada y la puesta en marcha del timer.
Botón D = enciende la campana. Aumenta la velocidad del motor. Pulsando el pulsador de la tercera velocidad se introduce la funciona intensiva por 10关键时刻, après el aparido vuelve a functionar a la velocidad de ejercicio al momento de laactivacion. Durante esta funciona el display relampagua.
Botón E = El Timer temporiza lasmericanas, almomento de la activacion, por 15 minutes despues de que se han apagado. El Timer se desactiva volviendo aocrimir el botón E. Cuando lamericano Timer está encendida, en el display debrelampagueear el punto decimal.
Si oprime el botón E por un par de segundos,)millas el aparato está apaquado, se activa la funciona "clean air".
Que enciende el motor en la prima velocidad a 10 instantos por cada hora.
Durante el funciona, se debe visualizar en el display un movimiento giratorio de los segmentos periféricos. Transcurridoicho tiempo el motor se apaga,y se visualiza la letra "C" fija en el display,despues de 50制动o este arranca de nuevo porothers 10 minutos y asi susecivamente Para regresar al funciona normal apriete caulesquiera de los botones excepto el de la luz. Para desactivar la direccion oprima el boton E.
- Saturação de los filtros antigrasa/carbón activo Cuando el display C centellea alternando la velocidad de funciona con la letra F (por ej.: 1 y F), deben lavarse los filtros antigrasa.
- Cuando el display C centellea alternando la velocidad de funciona con la letra A (por ej.: 1 y A), deben sustituirse los filtros de carbón.
Después que ha vuelto a colocar el filtro limpio, deben resetear la memoria electrónica presionando el botón A durante 5 seg. aproximadamente hasta que DEA de centellear la senalación F o A del display C.
- Mandos: (Fig.9 A) Luminosos la simbologia es la siguiente:
A=botón I LUMINACION.
B=boton OFF
C=botón PRIMERA VELOCIDAD.
D=botón SEGUENDA VELOCIDAD.
E = boton TERCERA VELOCIDAD.

F=botón TIMER PARADA AUTOMÁTICA 15 MINUTOS.

  • Cuando la funciona es activa el LED relampagea. Para interruprirla antes de los 10关键时刻 presione la tecla E de nuevo. Presionando el botón F por dos segundos (con la campana apagada) seactiva la funciona "clean air".

Esta función enciende el motor por 10 horas cada hora en la primera velocidad. Apenas sea activada la funciona, el motor parte con la 1^ velocidad por un periodo de 10关键时刻, durante los cuales deben relampagear los botones F y C contemporaneamente. Terminado este periodo el motor se apaga y el led del botón F se mantiene encendido con una luz fija por 50关键时刻. En ese momento el motor reparte en la第一位 velocidad, los leds F y C recomienzan a relampagear por 10关键时刻 y se repite el ciclo.

Presionandoequalierboton,aexcepciondelasluces,la campana inmediamente regresa au functionamento normal (ej.presionandoel botonDse desactiva la direccion "clean air"y el motor cambia a la 2^ velocidad;presionando el boton B la direccion se desactiva).

  • Saturación de los filtros antigrasa/carbón activo:

-CuongelbotonAcentelleaconunafrecuenciade2seg., losfiltrosantigrasadebenserlavados.
- Cuando el botón A centellea con una Frequencia de 0,5 seg., los filtros de carbón deben ser sustituidos.

Después que se vuye a colocar el filtro limpio, es NEEDario reinecer la memoria electrónica presionando el botón A durante 5 seg. hasta que deje de centellear.

  • Mandos: (Fig.9 B) Mecáncos la simbología es la sigüiente:

A=botón ILUMINACION.
B=boton OFF
C = boton PRIMERA VELOCIDAD.
D=botón SEGUENDA VELOCIDAD.
E=boton TERCERA VELOCIDAD.
G = luz indicadora MOTOR EN FUNCIONAMIENTO.

  • Sustitución de las lámparas halógenas (Fig.10).

Para sustituir las lamparas halogenas B quite el vidrio C hacero palanca en las ranuras correspondentes.
Sustitúyalas con lámparas del mesmo tipo.
Atencion: no toque la bombilla con las manos sin proteccion.
- Sustitución de las lámparas incandescentes (Fig.11).

ParaCambiar la lampara incandescente, quitar los filtres antigrasa como se describe en la (Fig.6) y quitar la lampara.

Cambiar por una lámpara del@mimo tipo (Fig.11).

SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE

Antes de llamar al serviceo de Asistencia Tecnica

Si el producto no funciona, le aconsejamos:

  • Controle que el enchufe está correctamente introducido en la toma de corriente.

Si no se enquiryla la causa del mal funciona: Apague el aparato, no lo fuece, llame al Servicio de Asistencia Técnica.

MATRÍCULA DEL PRODUCTO Údonde se enquirytra?

Es importante que comunique al service de asistencia la sigla del producto y el numero de matricula (16 carictes

que comienzan con la cifra 3) que encontrará en el certificado de garantía o bien en la placà de la matricula colocada bajo del aparato.

De este modo podrá ayudar a evacitar desplazimientos inútilies del的技术ico, ahorrando sobre todo en Costos.

EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DANOS PRODUCIDOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS.

GÉNERALITÉS

Desta forma, poderá contribuir a evacitar inúteis visitas do的技术ico, economizando también os respectivos custos.

DECLINA-SE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR EVENTUAIS DANOS PROVOCADOS PELA INOBSERVANCA DAS ADVERTENCIAS ACIMA.

UVOD'

Prcctete si pozornoe obsah navodu, protoze poskytuje dulezite informace tykajici se bezpecné instalace, pouzivan i udbrzy zaizeni. Uchovejte si navod pro jakoukoliv budocui potrebu. Pristroje urcen k odsavani (odvadeni vzduchu ven -Obr.1B), filtrovani (recyklace vzduchu v mistnosti -Obr.1A).

BEZPECNOSTNI OPATRENI

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ROSIERES

Modelo : RBS93IN

Categoría : Campana extractora