ESPRESSERIA AUTOMATIC - Cafetera automatica KRUPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ESPRESSERIA AUTOMATIC KRUPS en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café automática |
| Características técnicas principales | Sistema de preparación de espresso, molinillo integrado, espumador de leche |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V |
| Dimensiones aproximadas | 24 x 34 x 37 cm |
| Peso | 8 kg |
| Capacidad del depósito de agua | 1,7 litros |
| Compatibilidades | Café en grano, café molido |
| Funciones principales | Preparación de espresso, cappuccino, latte macchiato, ajuste de la intensidad del café |
| Mantenimiento y limpieza | Programa de limpieza automática, depósito de agua extraíble, bandeja de posos extraíble |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, manual de reparación incluido |
| Seguridad | Apagado automático, protección contra sobrecalentamiento |
| Información general útil | Garantía de 2 años, servicio al cliente disponible |
Preguntas frecuentes - ESPRESSERIA AUTOMATIC KRUPS
Preguntas de los usuarios sobre ESPRESSERIA AUTOMATIC KRUPS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cafetera automatica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ESPRESSERIA AUTOMATIC - KRUPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ESPRESSERIA AUTOMATIC de la marca KRUPS.
MANUAL DE USUARIO ESPRESSERIA AUTOMATIC KRUPS
Exclusivamente para uso doméstico.
Por favor, lea las instrucciones para más detalles sobre las condiciones de garantía en su país, con un máximo de 3.000 usos al año.
Este producto ha sido diseñado para uso exclusivamente doméstico y no es apropiado para utilización comercial o profesional. Toda utilización de este aparato en un contexto diferente al doméstico no queda cubierta por la garantía del fabricante.
La garantía excluye las máquinas espressos que no funcionan o que funcionan mal por la falta de limpieza, descalcificación, o por la presencia de cuerpos extraños en el molinillo.
| Pilotos luminosos | Significado | ||||
Vacíe el colector de posos![]() | Llenar el depósito![]() | Clean | Calc | Func/parada[BY05] | |
| ○ | ○ | ○ | ○ | ● | El aparato está listo para un ciclo de café o de vapor. |
| ○ | ○ | ○ | ○ | ○/● | Parpadeo simple: El aparato está en fase de preca- lentamiento. |
| ○ | ○ | ○ | ○ | ○/●● | Doble parpado: está en curso un ciclo de 2 cafés. |
| ● | ○ | ○ | ○ | ○ | Información Servicio Postventa en el modo ajuste de parámetros de funcionamiento. |
| ○/● | ○ | ○ | ○ | ○/●● | Vacíe el recolector de posos (un ciclo de 2 cafés está en curso). |
| ○/● | ○ | ○ | ○ | ● | Vacíe el recolector de posos + limpie la bandeja + vacíe la bandeja recoje-gotas |
| ● | ○ | ○ | ○ | ● | Verificar que el depósito de poso de café esté bien colocado.Verificar que la bandeja de limpieza esté bien colo- cada. |
| ○ | ● | ○ | ○ | ○ | Reglaje de la dureza del agua. |
| ○ | ○/● | ○ | ○ | ● | Llenar el depósito de agua.Verificar que el depósito de agua esté bien colocado. |
| ○ | ○/● | ○ | ○ | ○/● | El ciclo de café ha sido interrumpido por falta de agua.Llenar el depósito de agua. |
| ○ | ○ | ● | ○ | ○ | Reglaje del parada automática auto-off. |
| ○ | ○ | ● | ○ | ● | Programa de limpieza solicitado o en curso. |
| ○ | ○ | ○/● | ○ | ● | Programa de limpieza: preparación del ciclo de limpieza o de aclarado. |
| ○ | ○ | ○ | ● | ○ | Reglaje de la temperatura del café. |
| ○ | ○ | ○ | ● | ● | Programa de descalcificación solicitado o en curso. |
| ○ | ○ | ○ | ○/● | ● | Programa de descalcificación : preparación del ciclo de descalcificación o de aclarado. |
| ○ | ○/● | ○ | ○/● | ● | Ciclo de aclarado del programa de descalcificación : solicitud de vaciar el depósito de agua, de aclararlo y de llenarlo con agua fresca. |
| ○ | ○ | ○/● | ○/● | ○ | Pide un aclarado largo (alrededor de 150 ml) ver página 5 |
| ○ | ○ | ● | ● | ● | Aclarado largo en curso. |
| ○/● | ○/● | ○/● | ○/● | ○ | Parpadeo permanente: anomalía de funcionamiento. |
PÁGINA
DESCRIPTIVO ....1
Señales de advertencia
Elementos de información sobre el café espresso
Consignas de seguridad
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN ....3
MEDIDA DE LA DUREZA DEL AGUA
CARTUCHO CLARIS - AQUA FILTER SYSTEM
REGLAJES 4
REGLAJE DE DUREZA DEL AGUA
REGLAJE DE TEMPERATURA DEL CAFÉ
AJUSTE DEL MECANISMO DE CORTE AUTOMÁTICO DE LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
PREPARACIÓN DEL APARATO ....5
ACLARADO DE CIRCUITOS
PREPARACIÓN DEL MOLINILLO
PREPARACIÓN DE UN ESPRESSO Y DE UN CAFÉ 6
PREPARACIÓN DE UN ESPRESSO (DE 20 A 70 ML)
PREPARACIÓN DE UN CAFÉ (DE 80 A 220 ML)
FUNCIÓN 2 TAZAS
PREPARACIÓN EL VAPOR 7
ESPUMA DE LECHE
SET AUTO-CAPPUCCINO XS6000
MANTENIMIENTO DEL APARATO 8
VACIADO DEL DEPÓSITO DE POSO DE CAFÉ, DE LA BANDEJA DE LIMPIEZA Y DE LA
BANDEJA RECOGEGOTAS
ACLARADO DEL CIRCUITO DE CAFÉ
PROGRAMA DE LIMPIEZA
PROGRAMA DE DESCALCIFICACIÓN ....10
PROGRAMA DE ACLARADO LARGO
MANTENIMIENTO GENERAL 12
TRANSPORTE DEL APARATO
FINAL DE VIDA DE UN PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO
PROBLEMAS Y ACCIONES CORRECTIVAS ....13
RECETAS 14
Accesorios (vendidos por separado)

F 088
Cartucho
Claris –
Aqua Filter
System (no
incluido)

XS 4000
KRUPS
Líquido limpiador
para el sistema
Cappuccino (no
incluido)

XS6000
Set Auto
Capuchino
(No incluido)

F 054
Polvo de des-
calcificación
(1 saquito
incluido)

XS 3000
Tabletas de
10 pastillas
de limpieza (2
pastillas incluidas)
DESCRIPTIVO
Asa /depósito de agua
Tapa de depósito café en granos
Depósito de cafe en grano
Depósito de agua
Rejilla reposa-tazas
Reglage de la moltura
Instrucción especial de mantenimientos
Botón rotativo volumen de café
Bandeja de limpieza
Boquilla de vapor
Depósito de poso de café
Salidas de café, con regulador de altura
Boyas de nivel del agua
Rejilla y bandeja recogegotas extraíble

Botón de reglaje de la finura de trituración
Molinillo con muela de metal
Canal pastilla de limpieza
Pantalla digital reglaje de los parámetros
Vista superior
Tecla vapor
Tecla e indicador luminoso "funcionamiento/parada"
Botón rotativo volumen de café
Piloto luminoso "vacíe los posos de café y vacíe la bandeja recogegotas"
Indicador luminoso "llenar el depósito de agua"

text_image
100 240 60 180 20 220 F16 Close OK Close Finish FinishTecla café fuerte
Tecla café estándar
Indicador luminoso "descalcificar"
Indicador luminoso "limpiar"
Tecla "aclrado/mantenimientos"
Fotos no contractuales
Señales de advertencias

Piloto iluminado

Piloto parpadeando

Vacíe el recolector de posos de café, la bandeja recogegotas y la gaveta del café

Llenar el depósito de agua

Proceder a la limpieza

Proceder a la descalcifi- cación



Proceda a un aclarado largo
Estimado cliente,
Bienvenido a la Espresseria Automática Krups. Le agradecemos la confianza depositada en nuestros productos. A partir de ahora podrá disfrutar del mejor resultado en su taza de la manera más fácil.
Espresso o lungo, ristretto o cappuccino, su cafetera le permitirá saborear en su propia casa la misma calidad y diversidad que en la cafetería. Sea cual sea el momento del día o de la semana, usted, su familia y sus invitados podrán disfrutar de todas las especialidades del café apretando un simple botón.
Gracias a su sistema único de molinillos intercambiables, usted podrá cambiar en cada café el gusto, la marca, la fuerza y la finura de su molienda. Además, dispone de una base para sus molinillos, especialmente concebida para asegurar una conservación óptima del aroma cuando utilice otro tipo de café. Su máquina está equipada con un sistema Compact Thermoblock y con una bomba de 15 bares que le permitirán obtener un café con el aroma más intenso, recubierto de una espesa crema.
El aroma es mucho más intenso que otros cafés clásicos de filtro. Sin embargo, a pesar intensidad y sabor, el espresso contiene menos cafeína que el café de filtro (aproximadamente 60 - 80 mg en contraposición a 80 - 100 mg por taza). Todo ello es debido a una duración menor de percolación (tiempo durante el cual el agua está en contacto con el café).
Para obtener un espresso a una temperatura óptima y una crema adecuada, le aconsejamos precalentar bien sus tazas. La calidad del agua utilizada es, por supuesto, otro factor que determina la calidad del resultado. Debería asegurarse de que el agua es corriente (que no haya tenido tiempo de estancarse en contacto con el aire), y que está exenta de olor a cloro y es fresca.
Gracias a su gran sencillez de uso, la visibilidad de sus depósitos, y sus programas automáticos de limpieza y de descalcificación, su Espresseria Automatica le aportará una gran comodidad de uso.
Encontrará en este documento todo lo que debe que saber acerca de los reglajes y la utilización de su nueva máquina Espresseria.
Importante: Consignas de Seguridad
- Lea atentamente el modo de empleo antes de la primera utilización del aparato y consévelo: una utilización no conforme liberaría Krups de toda responsabilidad.
- Conecte el aparato únicamente en una toma sector conectada a tierra. Verifique que la tensión de alimentación indicada en la placa del fabricante del aparato corresponde debidamente a la de su instalación eléctrica.
- No ponga el aparato sobre una superficie caliente como una placa eléctrica y tampoco lo utilice cerca de una llama sin protección.
- Retire inmediatamente la toma sector si observa cualquier anomalía durante el funcionamiento.
- No tire del cable de alimentación para retirar el enchufe.
- No deje el cable de alimentación colgar del borde de una mesa ni de una superficie de trabajo.
- No deje su mano o el cable de alimentación sobre las partes calientes del aparato.
- Nunca sumerja el aparato, el cable ni la toma eléctrica en agua ni en cualquier otro líquido.
- Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluso los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o personas sin experiencia o sin conocimiento, excepto si han podido beneficiarse, a través de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones previas referentes a la utilización del aparato.
- Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
- No utilice el aparato si el cable de alimentación o el propio aparato está dañado.
- Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, no utilizar el aparato para evitar todo peligro, hacer reemplazar obligatoriamente el cable de alimentación por un centro aprobado KRUPS.
- Remítase siempre a las instrucciones para descalcificar el aparato.
- Proteja el aparato de la humedad y del frío.
- No utilice el aparato si no funciona correctamente o si ha sufrido un daño. En tal caso, se aconseja hacer examinar el aparato por un centro aprobado KRUPS (consulte la lista en el cuaderno de Servicio KRUPS).
A excepción de la limpieza y la descalcificación según los procedimientos del modo de empleo del aparato, toda intervención en el aparato debe efectuarse por un centro aprobado KRUPS.
- Para su seguridad, utilice para su aparato sólo accesorios y recambios aprobados KRUPS.
- Todo error de conexión anula la garantía.
- Desconecte el aparato tan pronto deja de utilizarlo durante un periodo largo o cuando lo limpia.
- Todos los aparatos se someten a un severo control de calidad. Se realizan pruebas de utilización con aparatos tomados al azar, lo que explica eventuales restos de utilización.
- Se desaconseja utilizar tomas múltiples y/o prolongadores.
- No ponga agua en el depósito para café en granos y/o bajo la trampilla de mantenimiento con bandeja reposatazas.
- Preste atención a la orientación de la boquilla de vapor para evitar todo riesgo de quemadura.
- La garantía de 2 años pierde su validez en caso de falta de descalcificación, de limpieza o de mantenimiento regular o por la presencia cuerpos extraños en el molinillo.
Límites de utilización
Esta máquina Espresso debe utilizarse solamente para preparar espressos o cafés, para hacer espumar la leche y calentar líquidos.
No podrá comprometerse ninguna responsabilidad por los daños eventuales que emanen de la utilización del aparato con fines no autorizados, por mala conexión, manipulaciones, operaciones ni reparaciones peligrosas.
Las garantías de mantenimiento se anulan en tales circunstancias.
Este aparato sólo está destinado a un uso doméstico en el interior de la casa. No ha sido diseñado para una utilización comercial ni profesional.
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
MEDIDA DE LA DUREZA DEL AGUA
Antes de utilizar el aparato por primera vez o después de haber observado un cambio en la dureza del agua, conviene adaptar el aparato a la dureza del agua observada. Para conocer la dureza del agua, determinela con la tira de papel suministrada con el aparato o diríjase a su compañía de agua.
| Grado de dureza | 0Muy blanda | 1Blanda | 2Medianamente dura | 3Dura | 4Muy dura |
| ° f | <5,4° | >7,2° | >12,6° | >25,2° | >37,8° |
| ° dH | <3° | >4° | >7° | >14° | >21° |
| ° e | <3,75° | >5° | >8,75° | >17,5° | >26,25° |

text_image
1 sec.Llenar un vaso de agua e introducir en el mismo una tira.

text_image
0 1 2 3 4Después de 1 min, medida de dureza (agua medianamente dura).

Utilizar agua mineral embotellada de una dureza de 25 a 35 mg/litro de calcio o procedente de un cartucho filtrante.
CARTUCHO CLARIS - AQUA FILTER SYSTEM F 088 (VENDIDO POR SEPARADO)
Para optimizar el gusto de sus preparaciones y la duración de vida de su aparato, le aconsejamos utilizar el cartucho Claris - Aqua Filter System vendido como accesorio.
Se compone de una sustancia anticalcárea y carbón que reduce el cloro, las impurezas, el plomo, el cobre, los pesticidas... presentes en el agua. De esta forma se preservan los minerales y los oligoelementos.

Filtrar el agua con el cartucho Claris - Aqua Filter System le permite reducir: La dureza en carbonato - hasta 75 %* El cloro - hasta 85 %* El plomo - hasta 90 %* El cobre - hasta 95 %* El aluminio - hasta 67 %*

Mecanismo que permite memorizar el mes de instalación y de cambio del car-tucho (después de 2 meses como máximo).

Instalación del cartucho en la máquina. En la primera utilización: enroscar el cartucho filtrante en el fondo del depósito.

Ponga un recipiente bajo la boquilla de vapor. Pase 300 ml de agua pulsando 1 vez la tecla aclarado durante más de 3 segundos. Si lo desea, puede renovar la operación.

El cartucho Claris necesita reemplazarse cada 50 litros de agua aproximadamente o cada dos meses como mínimo.
REGLAJES

Conecte el aparato a la corriente pero no lo ponga en marcha.

Levante la rejilla reposa-tazas presionando desde atrás para hacerla bascular

text_image
KRUPSPulse simultáneamente las teclas 'Service' y 📐.

text_image
3La pantalla digital de reglaje de los parámetros se encuentra bajo la trampilla de mantenimiento.

text_image
3Mire bien verticalmente al fondo de la ventanita
Reglaje de la dureza del agua
Los aparatos son prerregulados en fábrica para el nivel de dureza 3.

El indicador luminoso de agua se enciende.


text_image
KRUPSPulse la tecla
la cantidad de veces necesaria para seleccionar el nivel de la dureza del agua utilizada.

text_image
30 = muy blanda
1 = blanda
2 = medianamente dura
3 = dura
4 = muy dura
Reglaje de la temperatura del café
Los aparatos son prerregulados en fábrica en 2 temperaturas medias
Pulse la tecla vapor para pasar a reglaje de temperatura del café para que : =>


text_image
clean calcEl indicador luminoso 'calc se enciende.


text_image
KRUPSPulse la tecla
la cantidad de veces necesaria para regular la temperatura deseada del café.

text_image
2
text_image
1 2 3Reglaje del mecanismo de parada automática de la alimentación eléctrica (auto-off)
Los aparatos son prerregulados en fábrica en 1 hora
Tiene la posibilidad de apagar su máquina después de un número de horas pre-programado.
Pulse la tecla vapor para pasar a regulación de corte automático para que : =>


text_image
clean calcEl indicador luminoso 'clean' se enciende.


text_image
KRUPSPulse la tecla 📁 la cantidad de veces necesaria para obtener la duración deseada.

En cada una de estas etapas usted puede memorizar los ajustes presionando sobre la tecla ① si los ha terminado. (Los 4 pilotos parpadean 2 veces) o seguir el procedimiento. La memorización de estos ajustes permanece incluso en caso de corte de alimentación eléctrica. Puede modificar estos ajustes en cualquier momento repitiendo estas operaciones.

Retire y llene el depósito de agua.

Reinstálelo en su lugar apoyando firmemente y cierre la tapa.

Abra la tapa del depósito para café en grano. Ponga el café (250 g máximo).

Cierre la tapa del depósito para café en grano.

Si al poner en tensión utilizar el aparato, el depósito de agua no está colocado o está incompletamente lleno (bajo el nivel "mín"), se enciende el indicador 'llenar depósito' y es momentáneamente imposible preparar espresso o café.

NUNCA PONER CAFÉ MOLIDO EN EL DEPÓSITO PARA CAFÉ.

Se desaconseja la utilización de granos de café torrefacto, grasos, caramelizados o aromatizados para esta máquina. Este tipo de grano puede dañar la máquina.

Asegúrese que no penetre ningún cuerpo extraño en el depósito para café en grano, como las pequeñas piedrecitas contenidas en el café en granos. Se excluye de la garantía todo daño debido a cuerpos extraños que hayan penetrado en el depósito para café. No poner agua en el depósito para café en grano. Para evitar que el agua usada ensucie su superficie de trabajo o le queme, no olvide poner la bandeja recogegotas. Verifique la limpieza del depósito de agua.
ACLARADO DEL CIRCUITO DE CAFÉ

text_image
KRU 100 50 20Ponga el aparato en marcha presionando la tecla ①. El piloto luminoso ① parpadea durante el precalentamiento y el ciclo de inicialización.

text_image
1sAclarado del circuito de café: ponga un recipiente que pueda contener 0,5 l bajo la boquilla del café y la boquilla de vapor. Presionar brevemente la tecla 'Service' para lanzar un ciclo de aclarado del circuito café, que se parará automáticamente después de aproximadamente 40 ml.

Aclarado del circuito de vapor: Presionar después durante 3 segundos la tecla 'Service' para lanzar un ciclo de aclarado del circuito vapor, que se parará automáticamente después de aproximadamente 300 ml.

Es preferable hacer uno o varios aclarados de 2 los dos circuitos después de varios días sin utilización. Cada vez que enchufe su aparato, la máquina efectúa un ciclo de inicialización.
PREPARACIÓN DEL MOLINILLO
Puede ajustar la intensidad de su café regulando la finura de trituración de los granos de café. Mientras más fino sea el reglaje del molinillo de café, más fuerte y cremoso es el café. Regule el grado de finura de trituración deseado girando el botón 'Reglaje de la finura de trituración.
Hacia la izquierda el molido es más fino.

Hacia la derecha el molido es más grueso.

CAMBIE EL REGLAJE DURANTE LA TRITURACIÓN. NUNCA FORZAR EL BOTÓN DE REGLAJE DE FINURA DE TRITURACIÓN.
PREPARACIÓN DE UN ESPRESSO Y DE UN CAFÉ

SU APARATO HA SIDO EXCLUSIVAMENTE DISEÑADO PARA UTILIZAR CAFÉ EN GRANOS.
Al preparar su primer café, después de un largo periodo de ausencia o después de un procedimiento de limpieza o de descalcificación, de la boquilla de vapor salen un poco de vapor y agua caliente (autocebado).
Si las salidas de café están reguladas demasiado altas respecto al tamaño de sus tazas, hay riesgo de salpicaduras o de quemaduras.
PREPARACIÓN DE UN ESPRESSO (DE 20 A 70 ML)
La cantidad de agua para un espresso debe estar comprendida entre 20 y 70 ml.
Cada vez que enchufe su aparato, la máquina efectúa un ciclo de inicialización.
Presione el botón Ⓐ, el piloto parpadea durante el precalentamiento de la máquina.

Usted ha preparado su aparato, el indicador Ⓘ está fijo.
Ponga una taza bajo las salidas de café.
Puede bajar o subír las salidas de café según el tamaño de su taza.

text_image
140 180 clean calcSeleccione la tecla 📋 para obtener un espresso fuerte o la tecla 📋 para obtener un espresso estándar.

text_image
KRUPSEn todo momento usted puede regular el volumen de agua.
Para detener la salida de café, puede volver a pulsar una de las teclas 📄 o 🕒, girar el botón rotativo hacia la posición mínima.
PREPARACIÓN DE UN CAFÉ (DE 80 A 220 ML)
La cantidad de agua para un café debe estar comprendida entre 80 y 220 ml.

El café molido se prehumidifica con un poco de agua caliente después de la fase de trituración.
Algunos segundos después, continúa la salida del café.
A partir de una cierta cantidad en taza, para obtener un café más fuerte le aconsejamos que divida su preparación en dos ciclos. Por ejemplo 2 veces 70 ml para una taza de 140 ml.

NO RETIRE EL DEPÓSITO ANTES DEL FINAL DEL CICLO.
(es decir, aproximadamente 15 segundos después del final del goteo del café)
FUNCIÓN 2 TAZAS
Su aparato le permite preparar 2 tazas de café o de espresso. No retire las tazas después del primer ciclo.
Usted ha preparado su aparato. El indicador Ⓓ está fijo.

Ponga dos tazas bajo las salidas de café.
Puede bajar o subir las salidas de café según el tamaño de sus tazas.

text_image
140 180 clean x 2 calcSeleccione la tecla o según su selección, con una doble pulsación rápida.
El indicador Ⓘ se enciende con un doble parpadeo para informarle que usted ha solicitado dos tazas de café.
El aparato encadenará automáticamente 2 ciclos completos de preparación de café.

Si usted presiona una primera vez la tecla 📋 y una segunda vez la tecla 📋 (o lo contrario), la última pulsación no es tomada en consideración.
PREPARACIÓN CON EL VAPOR
El vapor sirve para hacer espumar la leche y preparar, por ejemplo, un cappuccino o un caffe latte y también calentar los líquidos. Como la producción de vapor necesita una temperatura más elevada que para preparar un espresso, el aparato asegura una fase de precalentamiento suplementaria para el vapor.

text_image
KRUPSPresione la tecla 🚫.
El indicador Ⓐ parpadea durante el precalentamiento.
Una vez terminada la fase de precalentamiento, el indicador Ⓙ se mantiene fijo y puede comenzar la producción de vapor pulsando de nuevo la tecla 🔊.
Presione de nuevo sobre la tecla !!! para parar el ciclo.

Cuidado, la parada del ciclo no es inmediata.
ESPUMA DE LECHE

Le aconsejamos que use leche pasteurizada o UHT, recién abierta. La leche cruda no permite obtener resulta dos óptimos. Después de haber utilizado las funciones vapor, la boquilla puede estar caliente, le recomendamos que espere unos instantes antes de manipularla.

Verifique que la boquilla de vapor está bien instalada.

Vierta la leche en su jarra de leche. Sumerja la boquilla de vapor en la leche.

text_image
KRUPSLance la función vapor como se explica en el párrafo a continuación.

Cuando la espuma de leche es suficiente,

text_image
KRUPSPresione nuevamente la tecla 🔊 para detener el ciclo. Cuidado, la parada del ciclo no es inmediata

Para eliminar los restos de leche en la boquilla de vapor, ponga un recipiente bajo la boquilla y presione la tecla.

text_image
KRUPSDeje que el vapor se escape al menos 10 segundos y presione nuevamente la tecla 🎨 para detener el proceso.

La boquilla del vapor es desmontable para permitir una limpieza en profundidad. Lávela con agua y poco de jabón no abrasivo con un cepillo. Aclárela y séquela. Antes de volver a ponerla en su sitio, asegúrese de que los agujeros de entrada del aire no estén bloqueados con residuos de leche. Desbloquéelo con la aguja suministrada si es necesario. No lave la boquilla vapor en el lavavajillas.

Para interrumpir la función vapor, basta con pulsar cualquier tecla.
Si la boquilla está obstruida, desbloquéela con la aguja suministrada.
La duración máxima de producción de vapor por ciclo está limitada 2 minutos.
SET AUTO-CAPPUCCINO XS 6000 (VENDIDO POR SEPARADO)
Este accesorio auto-capuccino facilita la preparación de un capuchino o de un café latte.

Enchufe los diferentes elementos entre ellos

Seleccione la posición capuchino o café latte sobre la boquilla especial.

Rellene el recipiente de leche y coloque una taza o un vaso bajo la boquilla auto-capuccino.

Presione sobre la tecla 🚗 para lanzar y después parar el ciclo.

Coloque una taza bajo las salidas del café y lance un ciclo café / espresso.

Para evitar que la leche se seque sobre el accesorio auto-capuccino, hay que cuidar que esté bien limpio. Se reco mienda lavarlo inmediatamente haciendo un ciclo con vapor con el recipiente del accesorio lleno de agua con el fin de limpiar la boquilla del interior. Para esto, usted puede utilizar el limpiador líquido XS4000 disponible en accesorio.
MANTENIMIENTO DEL APARATO
VACIADO DEL DEPÓSITO DE POSO DE CAFÉ, DE LA BANDEJA DE LIMPIEZA Y DE LA BANDEJA RECOGEGOTAS

La bandeja recogegotas recibe el agua usada y el depósito de poso de café recibe el café molido usado. La bandeja de limpieza permite eliminar eventuales depósitos de poso de café.

Si el indicador se enciende, retire, vacíe y limpie la bandeja recoggotas.

Retire la bandeja de limpieza.

Límpiela bajo el agua y séquelo bien antes de colocar.

Retire, vacíe y limpie el depósito de poso de café.

La bandeja recogegotas está equipada con boyas que le indican en todo momento cuándo vaciarla.

Tan pronto usted retira el depósito de poso de café, debe vaciarlo completamente para evitar todo desbordamiento a continuación.

El indicador se mantiene encendido si el depósito de poso de café no está instalado correctamente o si se ha instalado en menos de 4 segundos.
Cuando el indicador está encendido o parpadea, es imposible preparar un espresso o un café. El depósito de poso de café tiene una capacidad máxima de 14 cafés.
ACLARADO DEL CIRCUITO DE CAFÉ: VER PÁGINA 5
PROGRAMA DE LIMPIEZA DE LA MÁQUINA - DURACIÓN TOTAL : 20 MINUTOS APROXIMADAMENTE

Debe ejecutar el programa de limpieza aproximadamente cada 350 preparaciones de espresso o de café. Cuando es necesario proceder a una limpieza, el aparato se lo advierte con el indicador luminoso 'clean'.

¡Atención! Para conservar las condiciones de garantía, es indispensable efectuar el ciclo de limpieza del aparato cuando se lo señala. Seguir bien el orden de las operaciones.
Cuando el indicador luminoso está encendido, puede continuar utilizando el aparato pero se aconseja ejecutar el programa lo antes posible.

text_image
KRUPSEjecute el programa de limpieza pulsando la tecla 'Service'. Los indicadores 'clean' y centellean.


Retire y vacíe la bandeja recogegotas.

Retire y limpie la bandeja de limpieza. . Instálela nuevamente.

Retire, llene y reinstale el depósito en su lugar.

Vacíe y limpie el depósito de poso de café y reinstálelo. El indicador se apaga.


Ponga bajo las salidas de café un recipiente que pueda contener como mínimo 0.6 l.

text_image
XS3000 KRUPSAbra la trampilla de mantenimiento e inserte una pastilla de limpieza KRUPS (XS3000) en el canal de limpieza.

text_image
KRUPSPresione la tecla 'Service' para lanzar el ciclo de limpieza.
1 - Ciclo de limpieza

± 10 mn
El indicador 'clean' se pone fijo.
El ciclo de limpieza se desarrolla de forma automática.
La bomba aspira el agua por intermitencia. La duración de esta operación es de aproximadamente 10 minutos y el indicador 'clean' parpadea de nuevo.


Vacíe su recipiente de agua usada y póngalo bajo las salidas de café.

text_image
KRUPSPresione de nuevo la tecla 'Service' para lanzar un primer ciclo de aclarado.
2 - Primer aclarado

± 5 mn
El indicador 'clean' se pone fijo.
El programa continúa.
Un primer ciclo de aclarado se desarrollará de forma automática. Permite aclarar el aparato y eliminar los restos de detergente. Este primer ciclo de aclarado dura aproximadamente 5 minutos y cuando ha terminado, el indicador 'clean' parpadea de nuevo.

Vacíe su recipiente de agua usada y póngalo nuevamente bajo las salidas de café.

text_image
KRUPSPresione de nuevo la tecla 'Service' para lanzar un segundo ciclo de aclarado.

3 - Segundo aclarado

± 5 mn
El indicador 'clean' se pone fijo.
Un segundo ciclo de aclarado se desarrollará de forma automática. Este segundo ciclo de aclarado dura aproximadamente 5 minutos.
Cuando se ha terminado el segundo ciclo de aclarado, se apaga el indicador 'clean'.


Retire y vacíe su recipiente de agua usada.

Vacíe la bandeja recogegotas y reinstálela.

Llene su depósito de agua.
Su aparato está listo para una nueva utilización.

Si al arrancar nuevamente el programa no hay suficiente agua en el depósito, usted será advertido por el indicador 📋. Añada la cantidad conveniente de agua en el depósito y la limpieza continúa automáticamente. Si usted pulsa la tecla ① durante la limpieza o en caso de avería de alimentación eléctrica, el programa de limpieza debe relan zarse desde el comienzo. Esto es obligatorio por razones de aclarado de circuito de agua. En este caso, se necesita otra pastilla de limpieza. Realizar debidamente el ciclo total de limpieza para evitar todo riesgo de intoxicación. El ciclo de limpieza es un ciclo continuo. No poner las manos bajo las salidas de café durante el ciclo.

Utilice solamente pastillas de limpieza KRUPS (XS3000). No tendremos ninguna responsabilidad por daños que emanen de la utilización de pastillas de otras marcas. Puede obtener pastillas de limpieza con el Servicio Posventa KRUPS.

Proteja debidamente su superficie de trabajo durante los ciclos de limpieza y de descalcificación en particular cuando son de mármol, de piedra o de madera.
PROGRAMA DE DESCALCIFICADO- DURACIÓN TOTAL: 22 MINUTOS APROXIMADAMENTE

La cantidad del depósito de cal depende de la dureza del agua utilizada. Cuando es necesario proceder a una descalcificación, el aparato le advierte automáticamente por el indicador 'calc'. Este programa sólo es accesible cuando el aparato lo demanda.

¡Atención! Para conservar las condiciones de garantía, es indispensable efectuar el ciclo de descalcificación del aparato cuando se lo señala. Seguir bien el orden de las operaciones.
Cuando el indicador luminoso está encendido, puede continuar utilizando el aparato pero se aconseja ejecutar el programa lo antes posible.

Si su producto está equipado de nuestro cartucho Claris - Aqua Filter System F088, Por favor, retírelo antes de la operación de descalcificación.

Proteja debidamente su superficie de trabajo durante los ciclos de limpieza y de descalcificación en particular cuando son de mármol, de piedra o de madera.

text_image
KRUPSEjecute el programa de descalcificación-pulsando la tecla 'Service'. Los indicadores 'calc' y parpadean.

Retire y limpie la bandeja recogegotas.


Ponga un recipiente Que pueda contener al menos 0,6 l de agua bajo las salidas de café, así como bajo la boquilla de vapor.

Vacíe el depósito y llénelo con agua tibia hasta la marca 'calc'.

text_image
F054Disuelva un sobre de Polvos descalcificacores Krups (40 g) F054.

Utilice únicamente productos descalcificadores KRUPS, o ácido cítrico.
Los productos de descalcificación se encuentran disponibles en los centros de Servicio Posventa KRUPS.
No utilizar NINGÚN OTRO TIPO DE PRODUCTO.
No se verá comprometida nuestra responsabilidad en el caso de un daño del aparato por la utilización de otros productos.
1 - Ciclo de descalcificación
± 10 mn
El piloto 'calc' se queda fijo. El ciclo de descalcificación ha empezado y se va a desarrollar de manera automático. La bomba aspira el agua intermitentemente y sale por la boquilla de café y después por la de vapor. La duración de esta operación es de aproximadamente 10 minutos.

Reemplace el depósito de agua. El piloto se apaga y el piloto "calc" se queda fijo.

text_image
KRUPSPresione la tecla
"Service" después de haber efectuado todas estas operaciones.
Cuando se acabe, los pilotos "depósito de agua" y "calc" parpa-dean.

2. Primer aclarado
± 6 mn
Se necesita un primer aclarado para eliminar los restos de producto descalcificador. Este ciclo se desarrolla de forma automática. Su duración es de aproximadamente 6 minutos.

Vacíe su recipiente lleno de agua usada.

Vacíe la bandeja recogegotas e instálela, así como su recipiente, como se indica anteriormente.

Vacíe, limpie y aclare el depósito de agua y llénelo nuevamente hasta el nivel "Máx".

Ponga su depósito de agua. El indicador 'calc' parpadea y se apaga el indicador 📋.


text_image
KRUPSPresione la tecla 'Service', el indicador 'calc' se pone fijo. El ciclo automático durará 6 minutos. calc
3 - Segundo aclarado
Al final del primer aclarado, el indicador 'calc' parpadea. Un segundo ciclo automático durará 6 minutos.

± 6 mn

Retire su recipiente de agua usada y la bandeja recogegotas e instálelos nuevamente.

text_image
KRUPSPresione de nuevo la tecla 'Service', elindicador 'calc' se pone fijo.
Un segundo ciclo automático durará 6 minutos.
Cuando se termina el segundo aclarado, se apaga el indicador 'calc'.


Vacíe la bandeja recogegotas e instálela nuevamente.

Vacíe y llene su depósito de agua.
Su aparato está listo para una nueva utilización.

Si no tiene bastante agua en el depósito, usted será advertido por el indicador 📄. Añada la canti dad necesaria en el depósito y la descalcificación continúa automáticamente. Si el depósito de poso de café no está instalado, usted será advertido de ello por el encendido del indicador 📄. Coloque nuevamente el depósito en su lugar para que el ciclo continúe automáticamente. Si se produce un corte de corriente durante el ciclo, será necesario relanzarlo completamente.

Realizar bien el ciclo total de limpieza debido al riesgo de intoxicación. El ciclo de descalcificación es un ciclo discontinuo, no poner las manos bajo las salidas de café durante el ciclo.
PROGRAMA DE ACLARADO LARGO

Cuando sea necesario hacer un aclarado largo, el aparato se lo indica con el parpadeo de los pilotos luminosos “limpiar” y “calc”.

Levante, rellene y vuelva a introducir el depósito en su sitio.

Coloque bajo las salidas de café un recipiente con una capacidad mínima de 0,15 L.

text_image
KRUPSLance el programa de aclarado largo presionando sobre la tecla "Service". Los pilotos "clean" y "calc" se quedan fijos.

text_image
Cuando el aclarado largo ha terminado, los pilotos "limpiar" y "calc" se apagan. calc cleanMANTENIMIENTO GENERAL
Retire siempre el cable de alimentación de la toma y deje enfriar su aparato antes de limpiarlo.
No utilice utensilios ni productos de limpieza que puedan rayar o deteriorar el aparato.
Seque el cuerpo exterior del aparato con un paño húmedo.

Limpie la bandeja de limpieza y el recipiente recoje- gotas. Aclare el depósito y su rejilla, el colector de posos de café con agua clara caliente con deter- gente líquido.

Aclare el depósito de agua con agua limpia.

Estas piezas son están concebidas para lavarse en el lavavajillas.
TRANSPORTE DEL APARATO
Conserve y utilice el embalaje original para transportar el aparato.

En caso de caída del aparato fuera del embalaje, es preferible llevarlo a un centro aprobado para evitar todo riesgo de incendio o problemas eléctricos.
FINAL DE VIDA DE UN PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO

¡Participemos en la protección del medio ambiente!
i Su aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables.
Confielo a un punto de recogida selectiva o a un centro de servicio aprobado para que se efectúe su tratamiento.
| El aparato no se enciende después de haber presionado la tecla 1. | Verifique que el enchufe del cable está bien hundido en la toma de corriente. |
| El agua o el vapor salen anormalmente de la boquilla del vapor. | En el caso de funcionamientos repetidos, algunas gotas pueden salir por la boquilla de vapor. |
| El espresso o el café no está suficientemente caliente. | Cambie el ajuste de la temperatura de café.Caliente las tazas aclarándolas con agua caliente |
| El café es demasiado claro o no está suficiente fuerte. | Verifique que el depósito de café en grano contiene café y que este gotea adecuadamente. Evite usar café graso, caramelizado o aromatizado. Disminuya el volumen de café seleccionado por medio del botón rotativo. Seleccione la tecla 📋 gire el botón de la finura del triturado hacia la izquierda para obtener una molienda más fina.Realice su preparación en dos ciclos utilizando la función 2 tazas. |
| El café sale demasiado lentamente. | Gire el botón de la finura del triturado hacia la derecha para obtener una molienda más gruesa (puede depender del tipo de café utilizado) Efectúe uno o varios ciclos de aclarado. |
| El café es poco cremoso. | Gire el botón de la fineza de la molienda hacia la izquierda para obtener una molienda más fina.Retire el cartucho Claris. |
| El aparato no expide café | Se ha detectado un incidente durante la preparación. El aparato se ha inicializado automáticamente y está listo para un nuevo ciclo. |
| Usted ha utilizado café molido en vez de café en grano. | Aspire con su aspirador el café premolido contenido en el depósito de granos. |
| La trituradora hace un ruido anormal. | Se detecta la presencia de un cuerpo extraño en la trituradora.Contacte con el Servicio al Consumidor Krups. |
| El botón de ajuste de la finura del triturado es difícil de girar. | Modifique el ajuste del triturado únicamente cuando está en funcionamiento. |
| El vapor no sale por la boquilla. | Después de haber apagado y dejar enfriar su aparato:Limpie y desbloquee todos los orificios de la boquilla con la aguja suministrada (cf. Página 7). Desatasque el orificio de la pipa de apoyo de la boquilla de vapor con una aguja. Levante el cartucho Claris. |
| La cantidad de espuma de la leche es insuficiente. | Verifique que el vapor sale bien por la boquilla, deseque el pequeño orificio de entrada de aire en la parte superior de la boquilla en caso de necesidad.Utilice un recipiente frío y de leche recién abierto. Cambie de vez en cuando el tipo de leche (UHT o pasterizada) |
| La espuma de leche tiene demasiadas burbujas . | Verifique el ajuste de los 2 extremos del tubito inoxidable en la parte flexible de la boquilla de vapor. |
| El accesorio Auto-Cappuccino no aspira laleche (accesorio vendido por separado). | Verifique que el tubo que entra en la leche no esté atascado. Verifique el ajuste del tubito flexible en el accesorio para evitar cualquier toma de aire.Después de haber apagado y dejar enfriar el aparato, desatasque el orificio de la salida del accesorio Auto-Capuccino. |
| El programa de limpieza o de descalcificación no arranca. | Estos programas no son posibles si el aparato no lo pide (el piloto « clean » o « calc » se encienden) |
| Después de haber rellenado el depósito de agua, el piloto 📋 queda encendido. | Verifique que el depósito en la cafetera está bien colocado.Verifique que el flotador en el fondo del depósito se desplaza libremente.Aclare el depósito y descalcifiquelo si es necesario. |
| Después de haber vaciado de recipiente de poso de café, el 📋 piloto sigue iluminado. | Retire el depósito, asegúrese que está bien vacío, espere 8 segundos y colóquelo nuevamente en su lugar.Verifique que el la bandeja de limpieza está correctamente colocada. |
| Se produce un corte de corriente durante un ciclo. | El aparato se reinicializará automáticamente al volver a ponerse bajo tensión y está listo para un nuevo ciclo. |
| Hay agua o café debajo del aparato. | La bandeja recogegotas se ha desbordado: vacíela.Verifique que la bandeja recogegotas está bien colocada. |
| Los 4 indicadores rojos centellean permanentemente. | Desenchufe el aparato, retire el cartucho Claris, espere 20 segundos, después vuelva a ponerla en servicio. Si el fallo persiste, anota la cifra que aparece en la pantalla, bajo la rejilla reposa-tazas y contacte el Servicio al Consumidor Krups. |


He aquí algunas recetas a realizar con su Espresseria Automatic:
- Cappuccino
Para un cappuccino, las proporciones ideales son las siguientes: 1/3 de leche caliente, 1/3 de café, 1/3 de espuma de leche.
- Caffe Latte
Para esta preparación, llamada con frecuencia Latte Macchiato, las proporciones son las siguientes: 3/5 de leche caliente, 1/5 de café, 1/5 de espuma de leche.
- Para estas preparaciones a base de leche, utilice de preferencia leche semidesnatada bien fresca (directa del refrigerador, idealmente entre 6 y 8° C).
- Para terminar, puede espolvorear chocolate en polvo.
- Café con leche
- Prepare un espresso clásico en una taza grande.
- Añada una nube de nata para obtener un café con leche.
- Café corretto\*
• Prepare una taza de espresso de forma habitual.
- Corrija a continuación ligeramente el gusto añadiendo 1/4 ó 1/2 vaso de licor de coñac.
El anis, el aguardiente de uvas, el Sambuco, el Kirsch y el Cointreau también son adecuados para este fin. También existen numerosas posibilidades para “ennoblecer” el espresso.
La imaginación es ilimitada.
- Licor de café\*
- Mezcle en 1 botella vacía de 0,75 litro
3 tazas de espresso, 250 g de azúcar candi moreno, 1/2 litro de coñac o de Kirsch. - Deje macerar la mezcla durante al menos 2 semanas.
Así obtendrá un delicioso licor, sobre todo para los amantes de café.
• Café helado a la italiana
4 bolas de helado de vainilla, 2 tazas de espresso frío con azúcar, 1/8 l de leche, nata, chocolate rayado.
- Mezcle el espresso frío con la leche.
- Reparta las bolas de helado en vasos, vierta el café encima y decórelo con la nata y el chocolate rayado.
- Añada un vaso pequeño de ron a una taza de espresso dulce.
- Decórelo con una buena capa de nata y sírvalo.
- Espresso flambeado\*
2 tazas de espresso, 2 vasos pequeños de coñac, 2 cucharitas de azúcar moreno, nata.
- Vierta el coñac en vasos que resistan el calor, caliente y flambee.
- Añada el azúcar, mezcle, vierta el café y decore con nata.
- Espresso perfecto\*
2 tazas de espresso, 6 yemas de huevo, 200 g de azúcar, 1/8 litro de nata dulce, 1 vaso pequeño de licor de naranja.
- Bata las yemas de huevo con el azúcar hasta formar de una masa espesa y espumante.
- Añada el espresso frío y el licor de naranja.
- Mezcle a continuación la nata batida.
• Viértalo todo en copas o vasos.
- Ponga las copas en el congelador.
(*: El abuso del alcohol es peligroso para la salud.)
KRUPS
ESPRESSERIA AUTOMATIC

Depósito de borras de café
Indicador intermitente

Esvaziar o depósito de borras, a gaveta de recolha de pingos e a gaveta de limpeza

Retire a gaveta de limpeza de café.

1 - Ciclo de limpeza

± 10 mn

