5HA-780 X - Horno empotrado FAGOR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 5HA-780 X FAGOR en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Horno microondas combinado |
| Características técnicas principales | Tecnología de microondas con función de grill y convección |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Anchura: 59,5 cm, Altura: 38,2 cm, Profundidad: 54,7 cm |
| Peso | Aproximadamente 30 kg |
| Capacidad interior | 35 litros |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 900 W (microondas), 1200 W (grill), 2500 W (convección) |
| Funciones principales | Calentamiento, cocción, descongelación, grill, cocción por convección |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza interior con un paño húmedo, uso de productos no abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa FAGOR |
| Seguridad | Sistema de bloqueo de puerta, protección contra sobrecalentamiento |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - 5HA-780 X FAGOR
Preguntas de los usuarios sobre 5HA-780 X FAGOR
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 5HA-780 X - FAGOR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 5HA-780 X de la marca FAGOR.
MANUAL DE USUARIO 5HA-780 X FAGOR
Instrucciones Importantes de Seguidad .... 1
Comenzar
Paraponerelreloj 2
Parautilizarlasluces delhorno 2
Partes y Accesorios del Horno 3
Panel de Control del Horno 4
Pantalla 4
Perillas 4
Otras Caracteristicas 4
Consejos Generales para el Horno
Sugerencias para el Uso 5
Ventajas del Cocinar de Conveccion 5
Acerca del Cocinar de Conveccion 5
Datas Generales de la Operación del Horno ... 5
Precalentar el Horno 5
Seleccionar la Posicion de las Rejillas 7
Utilizar Mulples Rejillas 7
Condensación 7
Sensor de Temperatura 7
Hornear a Gran Altitud 7
Pautas aOLLOW para la temperatura de alimentos 7
Configurar el Horno
Para configur el modo de cocinar 8
Paraajustarelcronometro(Timer) 8
Para configurar el modo de cocinar utilizing el precalentado rápido 8
Modos cronometrados de cocinar 8
Paraajustarelmodecronometrado 8
Paraajustarelmodoretardado 8
Modos del Horno
Horneado 9
Horneado de Conveccion 9
Asado 10
Asado de Conveccion 10
Tostado de Conveccion 11
Deshidratado 12
Autolimpieza 13
CuidoyMantenimiento
Reemplazar un bajo 15
Limpiar las Superficies del Horno 15
Quitar la Puerta del Horno 16
Procedimientos para Hacerlo Usted Mismo
ParaactivarelmodeSabatino 17
Para Cambiar el formatting del reloj 17
Para cambiar el formatting de la temperatura ....17
Para Cambiar la calibracion de la temperatura 17
Para combustir el voltaje de operación 17
Autoayuda
Problema de Horneado 18
Operación 19
Comenzar

Instrucciones Importantes de Seguidad
Por favor lea todas instrucciones antes de utiliser este aparato.
Con el uso apropiado, su nuevoorno de Fagor ha sido disnado para ser un aparato seguro y confiable. Lea todas las instrucciones cuidadosamente antes de utiliser este aparato. Estas precauciones reducirán el riesgo de sufrir quemaduras, descargas electricas, fuego y lesiones. Al utilizing aparatos de cucina, se debenooting precauciones BASicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
- Este aparato debe ser instalado y conectado a tierra correctamente por un的技术ico calificado. Conecte solo a una toma de corriente con connexion a tierra. Consulte las instrucciones de preparacion y connexion electrica en las instrucciones de instalacion.
- Sólo un técnico calificado debe dar el service a este aparato. Contacte al centro de service autorizado más cercano para la inspeccion, reparacion o ajustes.
- No repare o reemplace纫una parte del hora a menos que fue recomendado asignificamente. Solicite信息服务 en un centro de servicios autorizzato.
- No opere esta unidad si no funciona bien o si fue danada hasta que un先进技术 de service autorizado la haya revisado.
- Instale o ponga este aparato solo de(acuerdo con las instrucciones de instalacion.
- Utilice este hora solo para el uso indicado por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, contacte al fabricante.
- No tape u obstruya ninguna abertura en este aparato.
- Use este aparato sólo para el uso indicado como se describe en este manual. No use químicos corrosivos, vapeores, inflamables o productos no alimenticios en este aparato. Este tipo deorno está Diseñado asignIFICemente para calentar o cocinar alimentos. No está Diseñado para uso industrial o de laboratorio. El uso de químicos corrosivos cuando calienta o limpia el hora dañará el aparato.
- En el caso de encenderse la ropa o el cabello, ÉCHESE AL PISO Y DÉSE VUELTAS DE INMEDIATO para apagar las llamas.
- Este hora está Diseñado para uso residencial sólo. No está aprobado para el uso en exteriores.
CON RESPECTO A PAJAROS
Los pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensible Mantenga los pájaros fuera de la comida u另一边 habitaciones donde losonian alcanzar los vapores de la comida. Durante la autolimpieza, se liberan humos que pueda ser nocivos para los pájaros. Otros vapores de la comida, como el sobrecalentar margarina y aceites para cocinar peuvent ser nocivos también.
- No permitted que niños usilen este aparato a menos que estén supervisados por unadulto. Nunca se deben estar solos a los niños y mascotas en el airedoonde se usa el aparato. Nunca se les debe permitir sentarse o pararse sobre una parte del hora.
- No almacene cosas de interes para los niños arriba delorno. Cuando los niños se suben al aparato para alcancar estas cosas, poderesacrir heridas serias.
Para reducir el riesgo de un fuego dentro delorno:
- No guarde materiales inflamables dentro o cerca delorno
- No use agua con un incendio de grasa. Apague el fuego con un extinguidor químico de polvo o tipo espumar.
- Tenga disponible un extinguidor de fuego apropiado, a la mano, altoamente visible cerca de在哪? aparato de comida. Sepa como usar.
- No recuéza los alimentos. Vigile el hora bien cuando utilizes cosas de papel o plástico u otros materiales combustibles dentro delorno.
- No utilise el hora para almacenar cosas. Nunca deje productos de papel, utensilios de cocina o alimentos dentro del hora cuando no se usa.
- En caso que se enciendan materiales dentro delorno,mantenga cerrada la puerta.Apague el horno y desconecte el circuito en la caja del cortacircuito.
- No obstruya los ductos de ventilacion delorno.
- Asegúrese que funciona el ventilador cuando opera el hora. En caso contrario no use el hora. Llamá a un centro de servicios autorizzato.
- Nunca utilizes el hora para calentar una habitación. Este pueda darar las partes del hora.
- Use ropa apropriada por@cuestion de seguidad. Nunca use prendas sueltas o que tengan mangas largas,msteadasqueutilizaesteaparato.

ADVERTENCIA
La Ley del Estado de California para Agua Potable y Tóxicos require que las entreprises adviertan a susclientes de la exposión potencial ante substancias conocidas que causan cancer, defectos de nacimiento u otherdo daños reproductivos.
La eliminación de residuos durante la autolimpieza genera algunos derivados que están en esta lista de sustancias.
Para minimizar la exposión a estas substancias, siempre opere este hora de acuerdo a las instrucciones en este manual y proportione una buena ventilación a la comida durante e inmediamente antes de la autolimpieza.
Comenzar
Instrukiones Importantes de Seguidad Por favor lea todas las instructaciones antes de utiliser este aparato.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
- Recoja elapelbellolargo.
- Los elementos de calentimiento pueden estar calientes aun si son de un color oscuro. Las superficies internas de unorno peuvent estar suficientemente calientes para causar quemaduras.
- Durante y después del uso, no permita que la ropa u otros materiales inflamables tengan contacto con los elementos de calentimiento o con la superficie interna del hora hasta que se hayan enfirado.
- La moldura en la parte superior y los costados de la puerta del hora pueda calentarse suficientemente para causar quemaduras.
- Tenga cuidado cuando abra la puerta del hora. Abra la puerta ligeramente paraURTar escapar el aire o vapor caliente antes de sacar los alimentos.
- No caliente o recaliente contentados de alimentos cerrados. La presión acumulada puede causar la ruptura del contentedor y Causear lesiones.
- Siempre coloque las revillas del hora en el lugar deseado cuando el hora está frío. Cuando deba mover una revilla cuando que el hora está caliente, evite el contacto de la agarradora de la olla con los elementos calientes.
- Siempre use agarraderas secas para las ollas. Las agarraderas mojadas o humedes sobre superficies calientes peuvent causar quemaduras por el vapor. Evite el contacto de las agarraderas con los elementos calientes No use una toalla u otro trapo estorboso.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CON LA AUTOLIMpieZA DEL HORNO
- Confirme que se cierra la puerta y que no se abrirá una vez que aparezca el icono de la puerta cerrada. Si la puerta no se cierra, oprima Horno OFF y no execute la autolimpieza. Llamé a un Centro de Servicio Técnico autorizzato.
- Nota: Durante un ciclo de autolimpieza normal y un ciclo de autolimpieza retardado, la puerta se cierra dentro de 25 a 30segundos trasocrimir el botón Start (inicio).
- No limpie el empaque de la puerta. Es esencial para un sellado buena. Debe tener cuidado de no frotar, dañar, mover o quitar el empaque de la puerta.
- No use detergentes commerciales para hornos o recubrimientos de proteccion de ningun tipo en o alrededor de una parte del hora.
- Limpie sólo las partes del hora listadas en este manual.
- Quite la bandeja de asado, las revillas del hora, todas las revillas del hora, otros utensilios y limpie derrames excessivos de alimentos antes de autolimpiar el hora.
- Escuche si funciona el ventilador. Si no oye el ventilador, llame a un Centro de Servicio Técnico autorizado.
Comenzar
Para poner el reloj:
- Oprima SET CLOCK (Fijar la hora). Las horas parpadean y CLOCK aparece en la pantalla.
- Oprima + o - para fazer la hora.
- Oprima SET CLOCK. Los Minutes parpadean.
- Oprima + o - para fjar los Minutes.
- Oprima SET CLOCK
El reloj aparece en la pantalla en todo momento excepto cuando se esté executando el cronómetro o una operación de cocinar con conómetro.
Para utiliser las luces delorno:
- Oprima LIGHT (Luz) para prender o apagar las luces del hora
Las luces del hora se prenden automatistically al:
-性和能力
- prender el hora.
Las luces del hora se apagan automatistically al:
- apagar el hora.
- cancel el modo del hora.
Las luces no funciona en el modo de autolimpieza.
Comenzar

Figura 1: Partes del Horno
Partes y Accesorios del Horno:
1 Panel de Control
2 Agarradora de la puerta
3 Empaque de la puerta del hora
4 Ventana
5 Rejillas removibles del hora (no aparecen)
6 Bandeja y rejilla de asado (no aparecen)
7 Guias de posicao de rejillas (4)
8 Elemento para asar
9 Placa con # de Serie y Modelo
10 Aberturas de enfiambre del horno
11 Bloqueo automatico de la puerta
12 Lámparas de halógeno del horno
13 Ventilador de convecction y tapa
14 Bisagra de la puerta
15 Puerta removable delorno
16. Juego de literatura
Comenzar
Panel de Control del Horno

Botones de commandos
- TIMER: Oprima para fazer o bombar el cronómetro.
- SET CLOCK: Oprima para fazer orias de dia
- COOK TIME: Oprima para fazer un modo de cocinar con cronómetro (el tiempo para cocinar).
- STOP TIME: Oprima para fazer el tiempo determination en un modo de cocinar retardado.
- LIGHT: Oprima para prender o apagar las luces.
- LOCK: Para hornos sencillos oprima y mantenga oprimido lock y los botones + al mesmo tiempo para activar o desactivar elbloqueo de seguidad.
-
- : Oprima para disminuir el tiempo en una de las unidades de arriba por un minuto a la vez. Oprima y mantenga的概率 para disminuir por 10关键时刻 a la vez.
8.+: Oprima paraacular el tiempo en una de las configuraciones de arriba por un minuto a la vez. Oprima y mantenga oprimido paraacular por 10关键时刻 a la vez.
- : Oprima para disminuir el tiempo en una de las unidades de arriba por un minuto a la vez. Oprima y mantenga的概率 para disminuir por 10关键时刻 a la vez.
Pantalla
- PREHEAT LIGHT: Se ilumina cuando se está precalentando el hora.
- TIME: Dígitos verdes a la izquierda de la pantalla. Indica la hora del día y el cronómetro.
- LA TEMPERATUREA: Dígitos rojos a lareshedra de la pantalla. Indica la temperatura seleccionada del hora.
- LOCK ICONS: Iconos rojos que aparecen dentro de los iconos de cuadro (boc icons). Indican que la puerta está cerrada (bloqueada).
Perillas
- MODE: gire la perilla para selectionar el modo de cocinar.
- LA TEMPERATUREA: gire la perilla paraCambiar la la temperatura del hora. Cuando se selecciona PRESET (Prefijado),seutiliza la temperatura por default.
Otras Caracteristicas
- PITIDOS: Un pitidoenia que se acaptó la entrada de información, dos pitidos signan que la entrada de información es invalida.
- Códigos DE NUMEROS F: Aparecen en la pantalla cuando el control detecta un problema en el hora o sus componentes electrónicos. Vea la sección sobre Apuda, págrina 19, para mayor información.
- TEMPERATURAS POR DEFAULT: Cada modo de cocinar tiene una temperatura por default que aparece cuando se gira la perilla de la temperatura a PRESET (Prefijado). La temperatura por default es la más común para el modo.
- MODO SABATINO: Cuando se activa, elorno hornea por 73 horas antes de apagarse automatistically. El modo Sabatino es para religiones que no permiten "trabajar"los Sábados.
Operar el Horno
Consejos Generales para el Horno
Sugerencias para el Uso
Use las tablas de cocinar como una guía.
- Noonga los moldes sobre una puerta abierta delorno.
- Utilice la luz interna del hora para mirar los alimentos a工程技术 de la ventana del hora en lugar de partir la puerta frecuentemente.
- Cologne los moldes en el centro delorno.
Ventajas del Cocinar de Conveccion
- Horneado uniforme.
- Los jugos y sabores quedan sellados adentro.
- Alimentos que se elevan con aire como bollos de crema, sufles, merengues y masa de levadura salen más elevados y más ligeros.
Cocinar con multipes rejillas sin transferir el sabor.
No se requieren moldes especials para hornear. - Con el asado de convecction se pueda asar cortes más gruesos de carnes.
- Ahorra tiempo y energia.
Acerca del Cocinar de Conveccion
Losodosnormalesdecocinar(horneado,asoado,etc.) utilized calor radiadodesuedunoomas elementospara cocer los alimentos.Losodos deconveccionutilizan tantoel calor de loselementos como unventilador en la partetrasera del hora para circular el aire calientecontinuamentea través del hora.
Además se reduce el tiempo de coccción debido a que se pueda usarmultiple rejoillas a la vez. Usted能把 hornear varias bandejas de galletas o variedos platillos differentes al mismo tiempo.
El hora utiliza la convecction también para deshidratar. El bajo calor de los elementos es circulado a工程技术 del horno por el ventilador de convecction para lentamente eliminar la humedad.
Consulte los "Modos de Cocinar" en este manual para mayor información sobre cada modo de convecction.
Precalentar el Horno
- Precaliente el hora cuando utilizes los发展模式 de horneado y horneado de convecction a menos que la receta recomienda otra );
- Use el modo de precalentar rápido para acortar el tiempo del modo de precalentado.
- Seccionar una temperatura más alta no acorta el tiempo del precalentado.
- Se necesita precalentar para Obtener buenos resultados al hornear pasteles, galletas, pastelitos y panes.
- Coloque las rejillas del hora en su posicion correcta antes de precalentar.
- Durante el precalentado la pantalla muestra la temperatura de cocción selecciónada.
- Un pitido confirmará que el hora está precalentado y se apagará la luz indicadora del precalentado.
- Cuando opera con 208V, el tiempo de precalentado pueda ser ligeramente mayor.
Moldes para Hornear
- Los moldes de vidrio absorben el calor. Reduzca la temperature del hora 25^ F ( 4^ C ) cuando hornea en moldes de vidrio.
- Utilice moldes que producen el dorado deseado. El tipo de acabado del molde ayud a determinar lacantidad de dorado que se producirá en el hora.
- Moldes brillados, suaves de metal o moldes anodizados de teflon reflejan el calor, resultando un dorado más ligero y más delicado. Pasteles y galletasrequireen este tipo de molde.
- Los moldes oscuros, asperos o sin brillo absorben el calor, produciendo una costra más dorada y crujiente. Utilice este tipo de molde para pays.
- Utilice moldes oscuros de teflon, o moldes metalicos oscuros no brillados o de vidrio para una costra dorada.
- Los moldes aislados para hornear能把 augmentar la duración del tiempo recommendado de horneado.
- No hornee con la bandeja de asado vacia bajo del hora ya que this could be改建 el desempeño del hora. Guarde la bandeja de asado的最后一 hora.
- Utilice bandejas para galletas que miden 19''× 14'' o menos para Obtener mejoras resultados.
Datas Generales de la Operación del Horno:
Se opera el hora a工程技术 de perillas y botones de comandos en el panel de control.
Los modelos de hora sencillo tienen una perilla de modo.
Los modelos deorno sencillo tienen una perilla de temperatura.
Los botones de commandos le permitenajar la hora, el cronómetro, el tiempo de cocinar (para coccción cronometrada y retardada), el tiempo de detencion (para la coccción retardada), las luces del hora y el bloqueo de seguridad para niños.
Consulte las secciones del Panel de Control/Pantalla y de la Operación del Horno para más detailles.
Operar el Horno
Consejos Generales para el Horno
Rejillas del Horno
- El hora tiene guías para las revillas en quatre niveles que se muestran en la ilustración en la página 7. Las posiciones de revilla está numeradas desde la revilla inferior (#1) a la revilla superior (#4).
- Consulte las tablas de cocinar para determinar las mejoras posiciones de rejilla a utiliser.
- Asegürese que las rejillas estén niveladas una vez colocadas en su posición.
- Las rejillas están diseñadas para detenerse cuando son jaladas hacía afuera hasta su limite.
- PRECAUCION! Nunca utilise papel de aluminio para tapar las rejillas del hora o para forrar el hora. El calor atrapado bajo del papel de aluminio pueda-ddar el revestimiento del hora.

1. PRECAUCION: Asegürese de que no la hasido paraatar daños al esmalte.

Para sacar las rejillas delorno:
- Agarre la rejilla y empújela hacía atrás

- Incline la rejilla hacia arriba y sáquela

Para meter una rejilla del hora:
- Coloque la parte de atrás de la rejilla entre las guías de nivel de rejilla

- Mientras inclina la parte frontal de la rejilla hacía arriba, deslice la rejilla a lo largo de la via cuando bajo la parte frontal

La rejilla extensible
- La rejilla extensible faculta el acceso a los alimentos en elorno. Se extiende más alla de la rejilla plana normal acercando los alimentos al usuario.

PRECAUCION: Cuando la rejilla sale del hora no
se bloquean los brazos laterales de deslizamente. Estos se podrnan extender inesperadamente si se transporte la rejilla de modo incorrecto. Extender los brazos de deslizamente可能导致 lesiones. Se debe sostener o transporte la rejilla solamente agarrando los lados.
Sacarla del hora:
- Levante el frente de la rejilla ligeramente y empujé la rejilla hacía adentro hasta que se libera el tope

- Levante el fondo de la rejilla hasta que el marco y el tope queden libres de la guía

- Jale la rejilla hacía abajo y séquela

NOTA: Siempre saque la rejilla extensible antes de autolimpiar el hora.
PRECAUCION! Paraatarwhataduras, jale la rejilla completamente y levante el molde arriba de la agarradora cuando transporte los alimentos al y del hora.
Si tiene dudas, como por exemple, qué lado es la parte frontal de la rejilla, tome como referencia la figura de la pág. 7.
Colocar la rejilla en el hora:
- Agarre la rejillafirmamente en ambos lados.Coloque la rejilla (incluyendo el marco) arriba de la guia de rejilla deseada

- Empujé la rejilla Completely hasta que el fondo de la rejilla caiga en su lugar

3.Hale ambas secciones hacía delante hasta que se active el tope. La rejillaDebe estar recta no torcida


PRECAUCION: Paraatarposiblesqueuras, coloque las rejillas del hora en lasccionesdeseadasantesdeprenderelhorno.Umpruseguantescuandoelhornoestacaliente.
Operar el Horno
Consejos Generales para el Horno
Selección la Posición de las Rejillas
Vea la ilustracion a la derecha.
Rejilla 4 - Posicion más alta. Se utilizes para derretir queso rápidamente.
Rejilla 3 - Se utilizes para asar la mayoría de carnes y para tostar pan.
Rejilla 2 - Se utilizes para hornear pays, caserolas, panes, pasteles tipo bundt o pound, ligeros tostados o aves. Se usa también para asar cortes gruesos de carne.
Rejilla 1 - Posicion más baja. Se utilizes pastel tipo bizcocho, tostados grandes, pavo.
Utilizar Mulples Rejillas
Con 2 rejillas: Use las posiciones de rejilla 1 y 3.
Con 3 rejillas: Use las posiciones 2, 3 y 4.
Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mesmo tiempo, coloque los moldes de tal modo que ningún molde quede directamente encima de otro. Para lograrelines resultados, coloque los moldes al fronte de la rejilla superior y en el fondo de la rejilla inferior (Vea la ilustracion a la derecha). Permita 1" a 1 1/” de espacio libre alrededor del molde.

Figura 5: La rejilla plana


Rejilla 3

Rejilla 1
Figura 7: Colocacion de los moldes en multIPLE revillas
Condensation
Las aberturas de ventilación se encontraran encima de la puerta del hora. Es normal que salga vapor de las aberturas de ventilación y se pueda acumular condensación en Areas arriba de la ventilación como por exemple en la pantalla
Sensor de Temperatura
Su nuevoorno tiene un sensor electrónico de temperatura, el cui mantiene con precisionla temperatura seleccióna. Su hora anterior tal vez tuvo un termostato mecánico que gradualmente cambiaba a una temperatura mayor. Como resultado, tal vez usted debe modificar sus recetas favoritas cuando empieza a utiliser su nuevoorno.
Hornear a Gran Altitud
Cuando cocina a granaltitude las recetas y los tiempos de cocinar varian de lo normal. Para informacion mas precisea,cribe al Servicio de Extension (Extension Service), Colorado State University, Fort Collins, Colorado 80521. Puede que los boletines tengan un costo.

PRECAUCION:
Muchos factores afectan el desempo al cocinar.
Siempre revise los alimentos para estar seguro que estácocidosantes de servirlos.
Table 1: Pautas aOLLOWING ALIMENTOS
| Pautas a seguir para la temperatura de alimentos de FSIS (Servicio de Inspección y Seguidad de Alimentos USAD) | |
| 140° F (60° C) • Jamón, precocido (para recalentar) 145° F (63° C) • Carne fresca de res, ternera, cordero (vuelta y vuelta) 160° F (71° C) • Carne molida y mezclas de carne (res, puerto, ternera, cordero) • Carne fresca de res, ternera, cordero (medio) • Carne fresca de puerto (medio) • Jamón fresco (crudo) • Platillos con huevos | 165° F (74° C) • Carne molida y mezclas de carne (pavo, pollo) • Relleno (cocido solo o en el ave) • Sobras y guisados 170° F (77° C) • Carne fresca de res, ternera, cordero (bien cocida) • Pechuga de pollo (aves) • Carne fresca de puerco (bien cocida) 180° F (82° C) • Pollo y jamón, (entero) • Carne de aves (muslos y alas) • Pato y ganso |
Nota: Huesos (solos, no realizados en una receta) - cocer hasta que la yema y la clara estén duras.
Operar el Horno
Configurar el Horno
Para configurar el modo de cocinar:
- Gire la perilla del modo para selectionar el modo de cocinar.
- Gire la perilla de temperatura para seleccionar la temperatura. Sezione PRESET para utiliser la temperatura por default.
A medida que se precaliente el hora, se prenden la luz roja de precalentamento, la luz del hora y el ventilador. Cuando se alcanza la temperatura de precalentamento, se apaga la luz roja de precalentamento y el hora emite pitidos.
Para ajustar el cronómetro (Timer):
- Oprima TIMER. TIMER aparece en la pantalla.
- Oprima TIMER nuevamente. Las horas parpadean.
- Oprima + o - para ajustar las horas.
- Oprima TIMER. Los Minutes parpadean.
- Oprima + o - para ajustar los Minutes.
- Oprima TIMER.
Cuando termina el tiempo suena un pitido.
CONSEJO:
Mantenga oprimida la tecla + o - para cambio el tiempo en incrementos de 10 horas
Para configurar el modo de cocinar utilizing el precalentado=rápido:
- Gire la perilla del modo a FAST PREHEAT.
- Gire la perilla de temperatura para selectionar la temperatura.
A medida que se precaliente el hora, se prenden la luz roja de precalentimiento, la luz del hora y el ventilador. Cuando se alcanza la temperatura de precalentimiento, se apaga la luz roja de precalentimiento y el hora emite pitidos.
- Gire la perilla para selectionar el modo de cocinar.
- Meta los alimentos alorno.
iRECORDATORIO!
Cuando utilizes el precalentado=rápido, debe selección ar modulo de cocinar antes de precalentar y antes de meter los alimentos al hora.
Modos cronometrados de cocinar
Use el modo cronometrado de cocinar para apagar elorno automatistically. El modo retardado prendete también el hora en forma automatica.
- El reloj es ajustado para la hora correcta del día.
- El modo cronometrado apaga el hora al final del tiempo programado de cocinar.
Paraajustarelmodocronometrado:
- Gire las perillas para selectionar el modo y la temperatura.
- Oprima COOK TIME dos vezes. Las horas parpadean.
- Oprima + o - paraaabstar el numero de horas.
Note: Se debe incluir el tiempo你需要per por el hora para alcanzar la temperatura en el tiempo programado.
- Oprima COOK TIME新模式. Los Minutes parpadean.
- Oprima + o - para Cambiar el número de horas.
- Oprima COOK TIME para confirmar el tiempo de cocinar.
El hora se apagará automatistically al final del tiempo programado de cocinar.
Para ajustar el modo retardado:
- Siga los pasos 1 hasta 6.
- Oprima STOP TIME dos veces DELAY aparece en la pantalla. STOP TIME y las horas parpadean.
- Oprima + o - para Cambiar las horas.
- Oprima STOP TIME新模式. Los Minutes parpadean.
- Oprima + o - para Cambiar los Minutes.
- Oprima STOP TIME para confirmar el tiempo de detencion.
El hora calcula automatistically la hora de día para comenzar.
El hora se apaga al final del tiempo programado de cocinar. La pantalla indica END y el hora emite pitidos. Se oyen pitidos de recordatorio y COOK TIME parpadea.
CONSEJO:
Oprima COOK TIME para ver la informacion del modo cronometrado (timed mode).
Oprima STOP TIME para ver la informacion del modo retardado (delayed mode).
Oprima TIMER para ver el cronómetro.
Operar el Horno
Modos del Horno
Horneado
Horneado es cocinar con aire seco, caliente. Tanto el elemento superior como el inferior se prenden en ciclos para mantener la temperatura delorno:

Figura 8: Horneado
Se pueda usar el modo de Hornear para preparar una variedad de alimentos, desde pastelitos hasta guisados.
también se pueda usar para asar carnes.
Para Obtener miglioras resultados:
- Cuando hornea en dos o más rejillas, utilise mejor el horrado de convecction.
| Consejos<rápidos para cocinar: Convertir del horneado estándar al horneado de conveción | |
| • Reduzca la temperatura de la receta por 25ºF. • Revise OPPORTUNamente si ya estácocidos los alimentos: | |
| Si la receta requiere... | Revise los-alimentos... |
| 1 - 15 min. | 3 min. antes |
| 16 - 30 min. | 5 min. antes |
| 31 min. - 1 hr. | 10 min. antes |
- La temperatura del horneado de convecction es 25^ menos que la recomendada en los empaques o recetas. La temperatura en esta tabla ha sido reducida por 25^ .
Esta tabla es una guía. Los tiempos verdaderos dependen de las mezclas y recetas horneadas. Siga las direcciones de la receta o del empaque y reduzca la temperatura de modo apropiado.
* Cuando hora de convecction con dos rejillas, utilise las posiciones uno y tres. Con tres rejillas utilise las posiciones dos, tres y quatre.
Horneado de Conveccion
Horneado de convecction es similar al horrado. En este caso, el caloriene del elemento de calentamento inferior y un tercer elemento detrás de la pared trasera. La principal diferencia en el horrado de convecction es que el calor recircula a工程技术 del hora por el ventilador de convecction:

Figura 9: Horneado de Conveccion
El modo de Horneado de Conveccion sirve muy bien para hornear cantidades grandes de alimentos sobre multipoles rejillas. Se possible usar para preparar galletas, pays, pastelitos, panes, y botanas entre otheras cosas. NO utilize el horneado de convecacion para carnes. Utilice mejor el asado de convecacion.
Los Beneficios del horrado de convecction incluyen:
- Ligera disminución del tiempo de hornear
- Hornear con 3 rejillas
- Mayor volumen (la levadura se eleva más)
- Hornear más alimentos a la vez
Para Obtener miglioras resultados:
- Reduzca la temperatura de la receta por 25^ F. Consulte la tabla de Horneado de Conveccion para ejemplos.
- Ponga los alimentos en moldes planos, no tapados, como bandejas para galletas sin costados.
- Centre los moldes bajo a lado sobre la rejilla del hora.
- No utilise el horneado de convecction para preparar flan, quiche, pay de calabaza o pastel de queso. Estos alimentos no se beneficiar del proceso de calendar de convecction. Utiice mejor el horneado estandar.
Tabla 2: Tabla del Horneado de Conveccion
| Alimento | Posición de Rejilla | Temp. *(horno pre-calentado) (F°) | Tiempo de horneado de conveción (min.) |
| Pastel | |||
| Glaseado | 2 | 325 | 17-19 |
| Pastel Bundt | 1 | 325 | 37-43 |
| Bizcochos | 1 | 325 | 35-39 |
| Pay | |||
| 2 cortezas, fresco 9" | 2 | 350 - 400 | 45-55 |
| 2 cort. fruta congel. 9" | 2 | 350 | 68-78 |
| Galletas | |||
| Azúcar | 2 | 325 - 350 | 6-11 |
| Cholocate Chip | 2 | 325 - 350 | 8-13 |
| Brownies | 2 | 325 | 29-36 |
| Panes | |||
| Pan de levadura, 9x5 | 2 | 350 | |
| Rollos de levadura | 2 | 350 - 375 | 18-22 |
| Pan=rápido, entero | 2 | 325 - 350 | 12-15 |
| 8x4 | 2 | 45-55 | |
| Bollo, Panecillo | 2 | 350 - 375 | 11-15 |
| Molletes | 2 | 400 | 15-19 |
| Pizza | |||
| Congelada | 2 | 375 - 425 | 23-26 |
| Fresca | 2 | 400 - 425 | 12-15 |
Operar el Horno
Modos del Horno
Asado
El Asado usa el calor intenso radiado del elemento
superior:

Figura 10: Asado
El modo de asado sirve mejor para cocinar cortes delgados, suaves de carne (1" o menos), pollo y pescado. Se pueda usar también para dorar pane y guisados.
Los Beneficios del Asado incluyen:
- Asado rápido y eficiente.
Cocinar sin agregar grasas o liquidos. - Los alimentos se doran cuando se cocinan.
Para Obtener miglioras resultados:
No precaliente el hora.
- Los filetes y chuletas deben tener un grosor de al menos 3/4'' .
- Aplitude mantequilla o aceite al pescado o pollo para evaporar que se pegue.
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su hora.
- No forre la rejilla del asador con papel de aluminio. Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de la superficie y evitar manchas y humos.
- Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado para cocinar (vea la tabla de asado para ejemplos).
- Al dorar guisados, use solo platos de metal o vidrio cerámico como Corningware®.
- Nunca use vidrio refractario (Pyrex®); no puede tolerar la temperatura alta.
SIEMPRE ASE CON LA PUERTA CERRADA
Tabla 3: Tabla de Asado
| Alimento y Grosor | Posición de Rejilla | Posición de Asado | Temp. Interna (°F) | Tiempo Lado 1 (min)* | Tiempo Lado 2 (min)* |
| Carne de Res Filete (3/4"-1") Vuelta y Vuelta | 3 | 5 | 145 | 5-7 | 4-6 |
| Medio | 3 | 5 | 160 | 6-8 | 5-7 |
| Bien Cocido | 3 | 5 | 170 | 8-10 | 7-9 |
| Hamburguesas (3/4" - 1") | |||||
| Bien Cocido | 3 | 5 | 160 | 7-9 | 5-7 |
| Aves | |||||
| Pechuga (c/hueso) | 3 | 3 | 170 | 14-16 | 14-16 |
| Muslo | 3 | 3 | 180 | 14-16 | 11-13 |
| Puerco Chuletas (1") Salchicha - fresca | 3 | 5 | 160 | 7-9 | 5-7 |
| Rebanada de Jamón | 3 | 5 | 160 | 5-7 | 3-5 |
| 3 | 5 | 160 | 3-5 | 4-6 | |
| Mariscos Filetes de Pescado, 1" Con Mantequilla | 3 | 4 | Cocinar hasta que se quede opaco y se desmenUDA con calidad | 10-14 | No lo voltee |
| Cordero Chuletas (1") Vuelta y Vuelta | 3 | 5 | 145 | 5-7 | 4-6 |
| Medio | 3 | 5 | 160 | 6-8 | 5-7 |
| Bien Cocido | 3 | 5 | 170 | 8-10 | 7-9 |
| Pan Pan de Ajo, rebanadas de 1" | 3 | 5 | 4-6 | ||
Asado de Conveccion
El Asado de Conveccion es similar al Asado. Combina el calor intenso del elemento superior con el aire circulado por el ventilador de convec tion:

Figura 11: Asado de Conveccion
El modo de Asado de Conveccion sirve bien para cocinar cortes delgados, suaves de carne, pollo y pescado. Generalmente no se recomienda el asado de convec tion para dorar panes, guisados y otros alimentos.
Los Beneficios del Asado de Conveccion,además de los beneficios del asado normal, incluyen:
Cocinado mas=rápido que con el asado normal.
Para Obtener miglioras resultados:
No precaliente elorno.
Las carnes deben tener un grosor minimo de 1 1 / 2^
- Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recommendado para cocinar (vea la tabla de asado de convecction para ejemplos).
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa.
- No forre la parilla del asador con papel de aluminio. Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de la superficie y evitar manchas y humos.
Eche sal afterwards de cocinar.
SIEMPRE ASE DE CONVECCION CON LA PUERTA CERRADA
Tabla 4: Tabla de Asado de Conveccion
| Alimento y Grosor | Posición de Rejilla | Posición de Asado | Temp. Interna (°F) | Tiempo Lado 1 (min)* | Tiempo Lado 2 (min)* |
| Carne de Res Filete (1-1/2" o más) | |||||
| Vuelta y Vuelta | 2 | 450 | 145 | 12-14 | 11-13 |
| Medio | 2 | 450 | 160 | 15-17 | 13-15 |
| Bien Cocido | 2 | 450 | 170 | 18-20 | 16-17 |
| Hamburguesas (más de 1") | |||||
| Bien Cocido | 3 | 550 | 160 | 11-13 | 8-10 |
| Aves Cuartos de Pollo | 3 | 450 | 180 (muslo) | 13-15 | 10-12 |
| Pechuga de Pollo | 3 | 450 | 170 | 14-16 | 12-14 |
| Puerco Chuletas (11/4" o más) | 2 | 450 | 160 | 12-14 | 13-15 |
| Salchicha - fresca | 3 | 450 | 160 | 4-6 | 3-5 |
*Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion sonapproximados y可以更好varier ligeramente.
Operar el Horno
Modos del Horno
Tostado de Conveccion
El Tostado de Conveccion usa el calor de los elementos superiores e inferiores asi como el calor circulado por el ventilador de conveccion:

Figura 12: Tostado de Conveccion
El modo de Tostado de Conveccion sirve muy bien para preparar cortes suaves de carne y pollo.
Los Beneficios del tostado de convecction incluyen:
- Hasta un 25% más rápido para cocinar que el Tostado/Horneado normal
- Un dorado uniforme
Para Obtener miglioras resultados:
- Use la misma temperatura que se indica en la receta.
- Revise el terme de la carne OPPORTUNamente, ya que se pueda disminuir el tiempo de asado por un 25% . Consulte la tabla del asado de convecction para ejemplos.
- No tape la carne o use bolsas.
- Use la bandeja y rejoilla de asado que viene incluida con la estufa. también se pueda usar una olla no tapada y poco profunda.
- Use un termómetro para carne para determinar la temperatura interna de la carne.
- Cuando la carne ya se doró como le gusta, pero aun no se cocío, puede colocar unaLEEa tira de papel de aluminio encima del pecho para evitar que se dore demasiado.
- Después de sacar la carne del horno, cubra la con papel de aluminio 10 - 15 horas.
Consejos rápidos y fáciles:
Convertir del horneado estandar al tostado de conveccion
- NO cambie la temperatura de la receta.
- Utilice los tiempos de tostado en la tabla a la derecha
Table 5: Tabla del Tostado de Conveccion
| Carnes | Peso (Ibs.) | Temp. Horno (°F) | Posición de Rejilla | Tiempo* Tostado (min. por Ib.) | Temperatura Interna (°F) |
| Res Costillas | 4 - 6 | 325 | 2 | 24-30 | 145 (vuelta/v.) |
| 27-33 | 160 (medio) | ||||
| Rib Eye (sin hueso) | 4 - 6 | 325 | 2 | 22-30 | 145 (vuelta/v.) |
| 27-33 | 160 (medio) | ||||
| Churrasco, Eye Tip, Sirloin (sin hueso) | 3 - 6 | 325 | 2 | 22-28 | 145 (vuelta/v.) |
| 27-33 | 160 (medio) | ||||
| Tenderloin Tostado | 2 - 3 | 425 | 2 | 15-25 | 145 (vuelta/v.) |
| Puerco Lomo (con o sin hueso) | 5 - 8 | 350 | 2 | 20-30 | 160 (medio) |
| Hombre | 3 - 6 | 350 | 2 | 25-35 | 160 (medio) |
| Aves Pollo entero | 3 - 4 | 375 | 2 | 12-18 | 180 |
| Pavo sinrelleno** | 12-15 | 325 | 1 | 10-14 | 180 |
| Pavo sinrelleno** | 16-20 | 325 | 1 | 9-11 | 180 |
| Pavo sinrelleno** | 21-25 | 325 | 1 | 6-10 | 180 |
| Pechuga Pavo | 3 - 8 | 325 | 1 | 15-20 | 170 |
| Codorniz | 1 - 1 ½ | 350 | 2 | 45-75 total | 180 |
| Cordero Media Pierna | 3 - 4 | 325 | 2 | 25-30 | 160 (medio) |
| 30-35 | 170 (bien c.) | ||||
| Pierna Entera | 6 - 8 | 325 | 1 | 25-30 | 160 (medio) |
| 30-35 | 170 (bien c.) |
*Los tiempos del tostado sonapproximados yuenotenvariedependendo de la forma de la carne. Se basan en carne descongelada.
**Pavo relleno requiere de un tiempo adicional de tostado. La minima temperatura segura para el relleno en pavo es 165^ .
Operar el Horno
Modos del Horno
Deshidratado
El deshidratabo seca alimentos con calor de un tercelemento detrás de la pared trasera del hora. El calor circula a工程技术 del hora por el ventilador de convec-. tion.

Figura 13: Deshidratado
Se usa el deshidratabo para segar y/o conservar alimentos como frutas, verduras y espécies. Este modo mantiene una temperatura bajo optima (120° F - 160° F)@msteadas circula el aire caliente para eliminar lenta-mente la humedad.
Para Obtener miglioras resultados:
- Seque espécies a 120^ . Seque la mayoría de frutas y verduras a 140^ . (Consulte la tabla de deshidratabo para ver ejemplos).
- Los tiempos de secado varian deben a la humedad y el contenido de azúcar en el alimento, el tamanio de las piezas alimenticias, la cantidad de alimentos que se está secado y la humedad en el aire. Revise los alimentos cuando llegue al tiempo minimo de secado.
- Se pueda usarmultiples rejillas al本身就是 tiempo. Para Obtener rejillas adiconiales de secado, contacte a su distribuidor de Fagor.
- Trate frutas con antioxidantes paraatar la decoloracion.
- Consulte un libro de conservación de alimentos, la Oficina Cooperativa del condado o una libreria para Obtener información adicional.
Tabla 6: Tabla de Deshidratabo
| Alimento | Preparación | Tiempo* de Secado (hrs.) Aproximado | Prueba del Terminado |
| Fruta Manzana | Sumergido en 1/4 vaso con jugo de limón y 2 vasos de agua, rebanadas de 1/4" | 11-15 | Ligeramente flexible |
| Plátano | Sumergido en 1/4 vaso con jugo de limón y 2 vasos de agua, rebanadas de 1/4" | 11-15 | Ligeramente flexible |
| Cereza | Lavar y secar con toalla. Para ceresas frescas, quitar huesos | 10-15 | Flexible, duro, masticable |
| Cáscara y trochos de naranja | Trozos de naranja 1/4", la parte de la cáscara está ligeramente pelada de la naranja | Cáscara: 2-4 Trozos: 12-16 | Cáscara de Naranja: seca y frágil.Trozos de Naranja: las cáscaras están secas y frágiles, la fruta poco humeda |
| Anillos de piña | Secado con toalla | En lata: 9-13 Fresca: 8-12 | Suave y flexible |
| Fresa | Lavar y secar c/toalla. Rebanadas de 1/2", laIEL (exterior) está sobre la rejilla | 12-17 | Seco, frágil |
| Verduras Chiles | Lavar y secar c/toalla. Quitar la membrana del chile, cortada en rebanadas grandes de aprox. 1" | 16-20 | Duro sin tener humedad en el interior |
| Hongos | Lavar y secar c/toalla. Cortar el tallo, Cortar en rebanadas de 1/8" | 7-12 | Duro y seco |
| Jitomates | Lavar y secar c/toalla. Cortar en rebanadas de 1/8", drenar bien | 16-23 | Seco, color de ladrillo rojo |
| Especies Orégano, perejil verde, tomillo e hinojo | Enjuagar y secar con toalla de papel | Secar a 120°F 3-5 hrs | Crujiente y frágil |
| Albahaca | Usar las hojas de albahaca de 3 a 4 pulgadas desde la punta. Rociar con agua, sacudirlo y secarlo a golpecitos | Secar a 120°F 3-5 hrs | Crujiente y frágil |
El hora se quedará prendido por 48 horas antes de apagarse en forma automática.
Cuidado y Mantenimiento
Autolimpieza
Durante la autolimpieza, el hora usa una temperatura muy alta para eliminar restos de comida y grasa.
- Como característica de seguridad, se bloquea la puerta del hora durante la autolimpieza para protegerlo de las altas temperatas. No trate deAbrir el hora durante el modo de autolimpieza.
- Es algo normal ver humano y/o una llama occasional durante el ciclo de la autolimpieza,dependiendo del contenido y de lacantidad de sociedad que queda en elorno. Cuando persististe una llama, apague el hora y permitita que se enfré antes deAbrir la puerta para limpar los restos de comida con un trapo.
- La lámpara del hora no funciona durante el modo de autolimpieza.
- No utilise detergentes commerciales de hornos ya que ellos peuvent darar el acabado o las partes.
- Calor y olores son normales durante el ciclo de la autolimpieza. Ventile la cucina bien.
Note: Debido a las altas temperatas realizadas para la autolimpieza, se pueda formar lineas finas o una superficie rugosa en la cavidad delorno. Es una condidion comun y no afecta el desempo de la coccion o de la limpieza delorno.
Antes de la Autolimpieza
- Limpie a mano el borde de la puerta delorno, el bastidor delantero y los bordes de la cavidad delorno (vea las figuras abajo). No se calientan suficientemente durante la autolimpieza para eliminar los residuos. Use una esponja jabonosa o un raspador de plástico.
NO FROTE EL EMPAQUE.
- Limpie los restos de alimentos y la grasa con toallas de papel.
- Saque la bandeja de asado, todos los utensilios y moldes.
- Saque las revillas del hora. Si se dejan las revillas en el hora durante la autolimpieza perderran su acabado brilloso ydeferán de deslizarse suavamente sobre las guías de revillas. Vea "Limpiar las Superficies del Horno",頁ina 15 para el cuidado apropiado.
- Asegúrese que la lámpara está apagada en el panel de control y que elazo y la cubierta está en sus Lugares.
Descués de la Autolimpieza
- El modo de autolimpieza puede producir cenizas que se acumlarán dentro delorno. Cuando este sucede, saque las cenizas con un trapo humedo antes de utiliser el hora.
- Aplique aceite comestible a los bordes de las rejoillas para un mejor deslizamente. Quite el excesso de grata.
IMPORTANTE: Asegúrese de estar enojado.
el vidrio de la planta en la puerta del hora antes de quitar cualquier peniza que quedo como residuo del ciclo de limpieza.
Limpie el bastidor delantero a mano

Figura 14: Antes de la Autolimpieza
- Limpie a mano a una distancia de 1-1/2" de las guías de rejillas hasta elante de la cavidad del hora
NO limpie el empaque a mano
Limpie el marco y la puerta a mano
Cuido y Mantenimiento
Autolimpieza
Para ajustar el modo de autolimpieza:
- Saque las rejillas del hora y ciderre la puerta.
- Gire ambas perillas a AUTOLIMPIEZA.
NOTA:
El síbolo de bloqueo seguirá parpadeando si la puerta está abierta al selección ar modulo de auto-limpieza. El ciclo de auolimpieza no se inicia para cerrar la puerta
CLEAN y TIME aparecen en la pantalla.
El hora se limpará por tres horas. Al final del tiempo programado de limpieza, el hora se apagará en forma automática.
END aparecerá en la pantalla. CLEAN y TIME parpadean hasta que se oprima un botón o se gire la perilla a OFF.
Paracaebarieltempodelimpieza
El tiempo de limpieza prefijado es tres horas. Para residuos ligeros, utilise dos horas, para residuos resistentes, utilise cuatro horas.
- Ajuste el modo de autolimpieza como se ve arriba.
- Oprima COOK TIME (Tiempo de Cocinar).
- Oprima + o - para cambiar el número de horas.
- Oprima COOK TIME dos vezes.
Para retardar el inicio de la limpieza
Nota: La hora del día debe ser precise para que el retardo funciona bien.
- Ajuste el modo de autolimpieza como se ve arriba.
- Bombie el tiempo de limpieza (arriba), si lo deseña.
- Ajuste la hora del inicio de la autolimpieza:
Oprima + o - para fjjar las horas.
Oprima STOP TIME.
Oprima + o - para fjar los Minutes.
Oprima STOP TIME.
Se bloquea la puerta del hora y DELAY aparece en la pantalla.
- Al terminar el tiempo de retardo, empieza la autolimpieza.
El hora se apagará automatistically al final del tiempo programado de limpieza.
END aparecerá en la pantalla. CLEAN y TIME
parpadean hasta que se oprima un botón o se gire la perilla a OFF.
PARACancelAR:
Para cancelar la autolimpieza gire la perilla a OFF. La puerta del hora permanecerá cerrada hasta que el hora haya alcancazo una temperatura segura.
Acerca del bloqueo de la puerta:
No trate de partir la puerta@m间隙as que está bloqueada.
El síbolo de bloqueo seguirá parpadeando hasta que se cierra la puerta. Cuando aparece el síbolo de bloqueo no se pueda abrir la puerta.
Asegúrese que la puerta está bloqueada y que no se abrirá antes de iniciair el modo de autolimpieza.
Cuando la puerta no se bloquea, gire la perilla a la posicion OFF y no inicia el modo de la autolimpieza; contacte con un Centro de Servicio Técnico autorizzato.
CONSEJO:
Para revisar el tiempo de limpieza retardada, oprima COOK TIME.
Para revisar el tiempo restante antes de que inicia el modo retardado, oprima STOP TIME.
Cuidado y Mantenimiento
Limpiar las Superficies del Horno
Table 7: Métodos de Limpieza de las Superficies del Horno
| Superficie | Método de Limpieza |
| Rejillas (Horno) | Lave con agua jabonosa caliente. Enjuague cuidadosamente ySEQE o suavamente frote con esponjillas rellenas de jabón o polvo limpiador según instrucciones. Si se limpian las rejillas en el hora durante el modo de autolimpieza,perderán su acabado brilloso y tal vez dejan de deslizarse suavamente. Siesto sucede,limpie los bordes de las rejillas con unacantidad微量元素 de aceite vegetal, luego limpie el excesso. |
| Fibra de Vidrio (Empaque) | NO LIMPIE EL EMPAQUE A MANO. |
| Cristal (Ventana, pantalla) | Lave con jabón y agua o un limpiador para vidrio. Use un producto de limpieza adecuado para quitar salpicaduras grasosas y manchas duras. |
| Pintura (Exterior) | Limpie con agua jabonosa caliente o aplique un producto de limpieza adecuado primero a una esponja limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo y esponjillas de fibra metálica y deterentes para hornos. |
| Porcelana (Interior) | Limpie de inmediato derrames acidos como jugos de fruta,leche y jitomate con una toalla seca. No use una esponja/toalla humeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está fria,limpie con agua jabonosa caliente o aplique un producto de limpieza adecuado a una esponja humeda.Enjuague ySEQE. Para manchas resistentes,use suavamente esponjillas con jabón. Es normal que la porcelana se agriete (lineas finas) con el tiempo debido a la exposión al calor y residuos de comida. |
| Acero Inoxidable (Exterior) | Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa bajo enjuague ySEQE o limpie con un producto de limpieza adecuado aplicado a una toalla de papel. Proteja y pula con un un producto adecuado y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humede-cido con vinagre blanco. Use un producto adecuado para quitar la decoloración tírmica. |
| Plástico (Perillas, Controles) | Cuando están fríos,limpie con agua jabonosa, enjuague ySEQE. |
Reemplazar la Lámpara del Horno
- Cada hora incluye dos lámparas de halógeno ubicadas en la parte trasera delorno.
Se prenden las luces alAbrir la puerta o cuando el hora está en un ciclo de cocinar.
Las luces delorno no functionarán durante la autolimpieza. - Cada Conjunto de lámparas consiste en un lente removable, unAGO como un casquillo fijo (vea la Figura 17, singularmente).
Reemplazar unAGO (vea Figura 17, sig. pagina):
- Lea la ADVERTENCIA en esta página.
- Apague la corriente en la principal fuente de alimentacion (caja de fusibles o interruptor).
- Desatornille el lente y sáquelo.
- Jale el foco de su casquillo para sacarlo.
- Reemplace el foco por uno nuevo. Evite tocar el foco con los dedos, ya que la grasa de las manos pueda darnar el foco cuando este se calienta.
- ElAGO es de halógeno: Utilizar uno con los mismos Volt y Watt.
- Vuelva a atornillar el lente.
- Reemplace la cubierta del ventilador (si aplica).
- Prenda la corriente en la principal fuente de alimentacion (caja de fusibles o interruptor).

ADVERTENCIA
- Asegúrese que el hora y las lámparas estén fríos y de haber desconectado el hora antes de reemplazar los+focos. En caso contrario puedesufrir una descarga electrica o quemaduras.
- Al usar el hora deben estar en su lugar los lentes.
- Los lentes sirven de proteccion paraatar que se rompan los focos.
- Los lentes son de vidrio. Manejelos con cuidado para evaporar que se rompan. Vidrio roto puede causar lesiones.
Cuidado y Mantenimiento

Quitar la Puerta del Horno

ADVERTENCIA
- Asegúrese que el hora está frío y que se haya apagado la corriente antes de quitar la puerta. De(other modo pueda causar una descarga electrica o quemaduras.
- La puerta del hora está pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. El frente de la puerta está hecho de vidrio, Tenga cuidado de no romperla.
- Agarre sólo los costados de la puerta del hora. No use la agarradora ya que pueda girar en su mano y Causear danos o heridas.
- Si no agarra la puerta del hora firmamente y de modo correcto, pueda causar lesiones a personas o daños al producto.
Para qitar la puerta del hora:
- Asegúrese de leer la ADVERTENCIA anterior antes deatar de quitar la puerta.
- Abra la puerta Completely.
- Levante los soportes de bisagras (uno en cada lado) a las ranuras (vea Figura 15).
- Cierre la puerta ligeramente hasta que enganchen los soportes de bisagras.
- Cierre la puerta dejándola mitad abierta (hasta que se detenga).
- Sosteniendo la puertafirmamente en ambos lados.
- Jálela hacía arriba y ponga la puerta en un lugar estable.
Para reinstalar la puerta del hora:
- Sosteniendo la puertafirmamente con ambas manos, coloque las bisagras en las ranuras.
- Abra la puerta Completely para liberar las bisagras (una en cada lado).
- Abra y ciderre la puerta lenta y Completely para verigar la instalacion.
La puertaDebe cerrar fácilmente estar recta, no torcida.

ADVERTENCIA
Para evaporar lesiones debido al ciere rápido del soporte de las bisagras, asegúrese que ambas palancas estén bien fjadas antes de quitar la puerta. Además, no aplique fuerza a la puerta para abrir o cerrarla - se pueda-ddar la bisagra y causar lesiones.

Figura 15: Soporte de bisagras bloqrado en su lugar

Figura 16: Soporte de bisagras liberado
Cuidado y Mantenimiento
Procedimientos para Hacerlo Usted Mismo
Para activar el modo Sabatino:
Cuando se activa, el hora hornea por 73 horas antes de apagarse automatically. El modo aplica para religiones que no permiten "trabajo" los Sábados.
- Oprima y mantenga oprimido SET CLOCK y TIMER hasta que aparezca SELECTDEG.
- Oprima + o - hasta que aparezca SAb.
- Oprima SET CLOCK.
- Oprima + o - para selectionar el formatting (escoja ON para activar el modo Sabatino; escoja OFF para apagarlo).
- Mantenga oprimido SET CLOCK hasta que aparezca clock (reloj) en la pantalla.
Habra un retardo de cinco Minutes donte se pueda ajustar lo suiviente:
- Gire la perilla a BAKE (Hornear).
- Gire la perilla paraaabstarla temperatura.
- Oprima LIGHT para prender o apagar las luces delorno.
- Después de 5 Minutes se activa el modo Sabatino. La pantalla ya no indica la temperatura. Solamente aparecen la hora, "SAb" y el icono(s) delorno. también se deshabilitan las luces de precalentimiento y todos los pitidos.
No se pueda pagar las luces del hora una vez que inicia el modo Sabatino.
El modo Sabatino se Cancela automatistically après de 72 horas. Para cancelar el modo Sabatino antes, gire la perilla a OFF.
Paracaeiarel formato del reloj
El horaiene preconfigurado para un formatting de 12 horas, sin embargo se puedaCambiar paraindicar un formatting de 24 horas.
- Oprima y mantenga oprimido SET CLOCK y TIMER hasta que aparezca SELECTDEG.
- Oprima + o - hasta que aparezca Hr.
- Oprima SET CLOCK.
- Oprima + o - para selectionar el formatting (escoja 12 para Formatting de 12 horas, 24 para Formatting de 24 horas).
- Mantenga oprimido SET CLOCK hasta que aparezca clock (reloj) en la pantalla.
Para cambio el formatting de la temperatura:
El horaiene preconfigurado para un formatting de temperatura en grados Fahrenheit, sin embargo se puedaCambiar para indicar la temperatura en grados Celsio.
- Oprima y mantenga oprimido SET CLOCK y TIMER hasta que aparezca SELECTDEG.
- Oprima SET CLOCK.
- Oprima + o - para seleccionar el formatting (escoja °C para grados Celsio; escoja °F para Farenheit).
- Mantenga oprimido SET CLOCK hasta que aparezca clock (reloj) en la pantalla.
Paracaebarla calibracionde la temperatura:
El termostato electrónico ha sido calibrado@cuidadosamente; sin embargo, cuando el dorado resulta muy claro o muy oscuro para su gusto, usted可以选择 subir o bajo esta calibración de la temperatura.
- Oprima y mantenga oprimido SET CLOCK y TIMER hasta que aparezca SELE deg.
- Oprima + o - hasta que aparezca OFS.
- Oprima SET CLOCK.
- Oprima UPPER LOWER para seleccionar elorno (solamente hornos dobles.
- Oprima + o - paraaabstarenúmerode diferencia de grados.
- Mantenga oprimido SET CLOCK hasta que aparezca clock (reloj) en la pantalla. Nota: El rango disponible para compensar la temperatura es de + o - 35°F. Un cambio en la calibración afecta todos losodos.
ParaATTERVOLTAJEDOPERACION
El horaiene preconfigurado para el uso con 240 VAC. Si en su casa hay 208 VAC, se puedaCambiar el voltaje del hora.
Un的技术ico calificado debe realizar la conversion a 208V.
Contacte con un Centro de Servicio Técnico Autorizzato.
Autoayuda - Horneado
Consulte la tabla abajo para ver las causas de los problemas más comun es hornear. Debido a que el時間, la forma y el material de los utensilios de hornear tienen un efecto directo sobre los resultados del horneado, la mejor solución pourrait ser reemplazar los viejos utensilios de hornear que se han oscurecido y deformado con el tiempo y el uso. Revise también la tabla de horneado de convecction en la page 9, la posicion de rejilla y el tiempo de hornear.
Tabla 8: Autoayuda - Horneado
| Problema de Horneado | Causa |
| Los alimentos se doran poco uniformes | - Elorno no está precalentado-Papel de aluminio en la rejilla o fondo delorno-Utensilios de hornear son demasiado grandes-Los moldes tienen contacto o tocan la pared |
| Los alimentos quedan muy doras en la parte inferior | - Elorno no está precalentado-Se usa un molde de vidrio, mate o de metal oscuro-Posicion incorrecta de la rejilla-Los moldesILDuen contacto o tocan la pared |
| Los alimentos quedan muy secos o muy encogidos | -Temperatura del hora muy alta-Tiempo de hornear muy largo-Se abrió la puerta del hora freqüentemente-El molde está demasiado grande |
| Los alimentos se hornean o asan muy lentamente | -Temperatura del hora muy baja-El hora no está precalentado-Se abrió la puerta del hora freqüentemente-Muy sellado con papel de aluminio-El molde está demasiado(PCaquedo |
| Las cortezas de pays no se doran en el fondo o quedan muy empapadas. | -Tiempo de hornear insufiente-Se usan moldes de acero brillosos-Posicion incorrecta de la rejilla-Temperatura del hora muy baja |
| Los pasteles no se doran y quedan planos, tal vez sin terminar por adentro | -Temperatura del hora muy baja-Tiempo de hornear incorrecto-Se probó el pastel antes de tiempo-Se abrió la puerta del hora freqüentemente-El molde está demasiado grande |
| Los pasteles quedan elevados en el centro con gritas en la parte superior | -Temperatura del hora muy alta-Tiempo de hornear muy largo-Los moldesILDuen contacto o tocan la pared-Posicion incorrecta de la rejilla-El molde está demasiado(PCaquedo |
| Los cordes de la corteza de pays quedan muy dorados | -Temperatura del hora muy alta-Los cordes de la corteza son muy delgadas |
Autoayuda - Operación
Antes de llamar y Solicitar servicios, revise lo suiviente:
Table 9: Autoayuda - Operación
| Problema del Horno | Paso para Resolver el Problema |
| F03 o F04 aparecen en la pantalla | Ocurrió un problema con el bloqueo. Apague la corriente y vuelva a PREnderla despuestos de uno segundos. El horno debe realizar una autopruneba de bloqueo. Si la condición sige uial, anote el número del número y llama a un centro de servicios autorizzato. |
| Otro error_F aparece en la pantalla | Apaneque la corriente y vuelva a PREnderla despuestos de uno segundos. El horno debe realizar una autopruneba de bloqueo. Si la condición sige uial, anote el número del número y llama a un centro de servicios autorizzato. |
| La pantalla del horno se queda apagado | Apaneque la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito). Vuelva a conectar el circuito. El horno debe reiniciarse y se podrá operar. Si la condición sige uial, llama el centro de servicios autorizzato. |
| El ventilador de enfiambre sigo funcionalmente de apagar el horno | Esto es normal. El ventilador se apaga automátamente cuando los componentes electrónicos se hayan enfiado sufi cientamente. |
| La puerta del horno está cerrada y no se abre, aun estando fría | Apaneque el horno en el cortacircuito y espere unosegundos. Vuelva a conectar el circuito. El horno debe reiniciarse y se podrá operar. |
| El horno no caliente | Asegúrese de haber selecciónado la temperatura del horno. Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese que hay una alimentación electrónica correcta para el horno. |
| El horno no cocina de un modo uniforme | Revise la calibración del homo. Ajustela calibración si es necesaio (vea Compensación de la Temperatura del Horno, Pág. 17). Consulte las tablas de cocinar para las posiciones recommendadas de rejillas. Siempre reduzca la temperaturadecretas por 25°F cuando hornea con el modo de horneado de conveción. |
| La temperature del horno está muy alta o muy baja | Se debe ajustar el termostato del horno. Vea Calibrar la Temperatura del Horno, Página 17. |
| Las luces del horno no funciona annullamente | Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. Vea la página 15. El foco se pueda quemar si lo toca con los dedos. |
| La luz del horno se queda prendida | La luz del horno se prende automatistically cuando el horno empieza a calentarse. Oprima LIGHT para apagar la luz del horno. Cuando el homo está apagado, revise si la puerta del horno está obstruida o si las bisagras están dobladas. |
| No se pueda qitar la cubierta del lente | Puede haber sóldos acumulados alrededor de la cubierta. Limpie el área del lente con una toalla seca y limpia antes de registrar de qitar la cubierta del lente. |
| El horno no se autolimpia bien | Permita que el horno se enfríe antes de executar la autolimpieza. Siempre elimine sucidades sueltas o detrames pesados antes de la autolimpieza. Si el horno está muy sucio, configure una autoplimpieza de quatre horas. Vea Autolimpieza del Horno, Página. 13. |
| El reloj y cronómetro no funciona Bien | Asegúrese que haya corriente electrica correcta para el horno. Vea las secciones sobre Reloj y Cronómetro, Páginas 2 y 8. |
| Hay mucha humedad | Cuando utilize el modo de hornear de precalentar el horno. El horneado de conveción elimina cualquier humedad en el horno (this is one of the ventajas de la conveción). |
| Astillas de porcelainana | Al qutar y reemplazar las rejillas del horno, siempre debe inclinarlas hacía arriba y no forzarlas para evaporar astillar la porcelainana. |
OVEN INSTALLATION MANUAL
Instrucciones Importantes de Seguridad
Contendo
Instrucciones Importantes de Seguridad 1
Preparación 2
Instalación 4
Pasos Finales 5
Por favor lea todas las instrucciones antes de instalar este aparato.
ADVERTENCIA
El no observar la información en este manual pueda causar un fuego o una explosión, y como的结果ado daños a la propidad, lesiones o la muerte.
PARTES QUE SE NECESITAN:
Cinta de medir
Regla
- Destornillador de cabeza Phillips (de cruz)
Niveleta
Lapliz
- Cortaalambres o pinzas paraellar cables
- Conectores de alambre
Voltimetro (0-250 VAC)
- Serrucho para orificio de 1 pulgada
- Serrucho de mano
- Taladro y broca
Guantes y lentes de seguridad
- Trap o cartón (Optional - para proteger el piso)

ADVERTENCIA
Antes de instalar, APAGUE la corriente en el panel de servicios. Bloquee el panel para evitar que se PRENDA la corriente accidentally.

PRECAUCION
No almacene cosas en elorno.
El aparato es pesado y requiere de al menos dos personas o un equipo apropiado para moverlo.
Important:
Guardes estas instrucciones para el uso del inspector local.
Instalador:
Por favor除去 instrucciones con launidad para el propietario.
Propietario:
Por favor guarde estas instrucciones para futuras referencias.
- Quite lasCNTas adhesivas y los materiales de empaque antes de usar el hora. Destruaya los materiales de empaque afterwards de desempacar el hora. Nunca permita que los niños juguen con这些东西 materiales.
- Asegúrese de que su aparato está instalado y conectado a tierra correctamente por un技术和 calificado de acuerdo con los requisimientos del número electrico local y laULTima ediciones delNumero Eléctrico Nacional ANSI/NFPA (o delNumero Eléctrico de Canadá).
Importante: Los@cuidos locales peuvent variar. La instalacion, las conexiones electricas y la puesta a tierra deben cumplir con todos los@cuidos aplicables.
- Instale solamente de acuerdo a las instrucciones de instalacion que se incluyen en el paquete de literatura para esteorno.
- Pídale a su distribuidor que recomienda un técnico calificado y un centro de servicios autorizzato.
- Aprenda adisconnectar la corriente al hora en el cortacircuitos o la caja de fusibles en caso de una emergencia.
- No trate de reparar o reemplazar una parte del aparato a menos que los manuales lo recommendenspecificamente. Todo增值服务 adicionalmente se realizado por un先进技术 calificado. Este peut reducir el riesgo de lesiones y daños al hora.
- Nunca modifique o altere la construccion de unorno quitando paneles, el revestimiento de cables, tornillos oequalquierotha parte del producto.
NO LEVANTE EL HORNO POR LA
AGARRADERA. Quite la puerta para poder el manejo y la instalacion. Consulte la seccion "Quitar la Puerta del Horno" en la seccion de mantenimiento del Manual de Uso y Mantenimiento.
Preparación
Pasos 1 hasta 3: Preparación
1. Preparación de los Gabinetes
Instrucciones Generales:
- Se puede instalar el hora sencillo por debajo de la cubierta de comida o adentro de una pared o un gabinete.
- Escoja un lugar lejos de fuertes corrientes y donde se pueda conectar a la corriente electrica.
- La superficie de soporte delorno debe ser una plataforma de madera laminada con un grosor minimo de 3 / 4'' que agua 150 libras. Debe ser solida, nivelada y quedar al ras con el fondo del recorte del gabinete.
Dimensiones del Recorte del Gabinete
Consulte la Tabla 1 abajo y las Figuras 1, 2 y 3 en la.),
siguiente pagina para las dimensiones del recorte.
2. Preparación de la Toma de corriente
PRECAUCION: Apague la corriente en el panel de servicios y bloquéelo antes de comenzar.
Información General
Las estufas tienen硬度 régimen electrico nominal para 120/240 VAC o 120/208 VAC. Vea la tabla 2 para la clas-. sificacion electrica y el tameno del cortacircuito bajo en el voltaje de alimentacion para cada modelo.
Se debe colocar la caja de conexiones en el espacio indicado en las Figuras 1, 2 y 3 de lasuma paga. Debe ser fácil de alcanzarla a trovés del frente del gabinete donde se colocaré elorno.
Verificar que el cableado a la casa está el adecuado
Contacte a su proveedor local de electricidad para verficar que el serviceo eletrico actual sea el adecuado para su casa. En algunos cases se debe augmentar el tamanio del cableado a la casa y el interruptor de serviceo para manejar la energia.
Verificar que el cableado adentro de la casa sea el adecuado.
La mayoría de los@códigosde cableado requieren un circuito分开ado con un desconectador分开ado y fusibles en el panel principal de entrada o en una caja分开ada para el interruptor y para los fusibles.
La mayoría de las regulaciones locales de Construcción requieren que un electrico calificado haga las instalaciones electricas. Asegúrese de instalar su hora de ayerdo con los@códigos electricos aplicables en su region.
3. Preparación del Horno
Quite todo el material de empaque y desechelo.
Saque las rejoillas, accesorios y la puerta(s) del hora y guardelos a un lugar. Vea las instrucciones en el Manual de Uso y Cuidado para ver como quitar la puerta. iNO levante el hora por las agarraderas de la puerta!
Coloque el hora enfrente de los gabinetes donde se deben instalar. Descanse el hora sobre un gato u otro soporte robusto para que quede alineado con el recorte realizado en el gabinete.
Tabla 2: Especificaciones Eléctricas
| Especillas Eléctricas | |||
| Modelo | Voltios | Watts | Amps |
| 5HA-780X | 120/208 | 3,530 | 17,4 |
| 120/240 | 3,660 | 15,6 | |
| Ltr | Dimisión | Horno Sencillo |
| 30" | ||
| A | Ancho del Recorte | 28 1/2"-28 3/4" |
| B | Profundidad del Recorte | 24 |
| C | Altura del Recorte | 23 5/8" |
| D | Piso al Fondo del Recorte | 34" |
| E | Parte Superior del Recorte a Abertura Alta | 1" min. |
| F | Fondo del Recorte a Abertura Baja | 1/4" min. |
| Instalación por debajo del Gabinete de un Horno Sencillo Solamente: | ||
| G | Parte Superior del Recorte a la Cubierta | 4 1/2" min. |
| H | Costado del Recorte a la Puerta Adyacente o al Frente del Cajón | 1/4" min. |
| I | Ancho del Marco de Puerta del Horno | 29 1/2" |
Instalación
Pasos 1 hasta 3: Preparación (continuación)
Dimensiones de Recorte del Gabinete
Consulte las figuras abajo y la tabla en la page anterior para ver las dimensiones del recorte para el gabinete.

Figura 1: Dimensiones de recorte para el hora sencillo bajo de la cubierta de cocina

Figura 2: Dimensiones de recorte para montar un soloorno en un gabinete o la pared
Instalación
Paso 4: Conexión Eléctrica
4. Conexión Eléctrica
Verifique que se haya apagada la electricidad a la caja de conexiones antes de comenzar con este paso.
Instrucciones Generales:
- Utilice SOLO cables de cobre. Los tamanos de cables y las conexiones deben ser adequadas para la clasificacion del aparato según losrequiremimentos del Codigoelectrico Nacional (o Canadiense).
- Se debe conectar el conductor flexible que sale del hora directamente a la caja de conexiones.
No corte el conducto flexible. - Se debe colocar la caja de conexiones de tal forma que permit a mayor juego possible entre la caja de conexiones y elorno.
- Se debe utilizar un conductor de conductor listado con UL en cada extremo del cable de alimentación.
- La connexion del circuito con quatre hilos espreferable pero donde los@cuidos locales lo permiten,seacepta también una connexion con tres hilos.
Conexión con quatre hilos (Método Preferido):
- Conecte el cable verde de tierra delorno al cable verde (o desnudo) en la caja de conexiones.
- Conecte el cable rojo del hora al cable rojo en la caja de conexiones.
- Conecte el cable negro del hora al cable negro en la caja de conexiones.
- Conecte el cable blanco del hora al cable blanco (o gris) neutral en la caja de conexiones.
Conexión con tres hilos:
Nota: La connexion del circuito con quatre hilos es preferable pero donde los@cuidos locales lo permiten, se acepta también una connexion con tres hilos.
- Conecte el cable rojo del hora al cable rojo en la caja de conexiones.
- Conecte el cable negro del hora al cable negro en la caja de conexiones.
- Conecte también cables verde y blanco delorno al cable blanco (o gris) neutral en la caja de conexiones.

Figure 6: Localización de la plac de potencia


Figura 4: Conexión con cinco hilos
Figura 5: Conexión con tres hilos
Conexión a un circuito de 208 V:
El hora viene precabledo para una conexión a una alimentación de 240 V, 60 Hz, pero se可以选择 convertir para una alimentación de 208 V, 60 Hz.
- Prenda la corriente con un interruptor.
- Oprima y mantenga oprimido SET CLOCK y TIMER por al menos tres segundos. Sele dEG aparece en la pantalla.
- Oprima y mantenga oprimido STOP TIME y TIMER por al menos tres segundos. La pantalla está en blanco.
- Oprima y mantenga oprimido COOK TIME y STOP TIME al menos tres segundos. Aparece VOLT 240.
- Oprima SET CLOCK.
- Oprima + o - para escoger el voltaje apropiado (escoja 208 para una connexion de 208 V; escoja 240 para una connexion de 240 V).
- Oprima SET CLOCK.
- Oprima y mantenga oprimido STOP TIME y TIMER por al menos tres segundos. Sele dEG aparece en la pantalla
- Oprima y mantenga oprimido SET CLOCK por al menos tres segundos. La hora del día aparece en la pantalla.
Pasos finales
Paso 5 y 6: Instalar el Horno y Probar la Operación
5. Instalar el Horno
i. Inserte el hora en el recorte del gabinete.
2. Empujé el hora hacía atrás hasta que el borde quede al ras con la pared del gabinete. TengaIELDado para no dolar el conducto flexible entre el hora y la pared trasera del gabinete. El hora debe quedar en posición recta, no torcida.
2. Instale 2 tornillos a工程技术 de los agujeros para rosca interior en la moldura.
6. Probar la Operación
- Verifique que todas las perillas de control estén en la posición de APAGADO.
- Prenda la corriente en el interruptor.
El hora emittrá un pitido y el reloj aparecería en la pantalla. Los iconos de bloqueo parpadearán en la pantalla y ustedouldrascucharuna série dechasquidos,mientras el hora realiza un chequeo delsystema.
Una vez que termina el hora, solo aparecerá la hora del reloj en la pantalla. El reloj queda preconfigurado para las 12:00 AM.
- Revise la corriente en la caja de conexiones con un voltimetro.
Para una instalación de 240V, la lectura entre los cables rojos y negros (linnea a linea) debe ser 220 a 240 voltios.
Para una instalación de 208V, lalecturearéntelocables rojos y negros (lnea a linea)debeser 190a208voltios.
- Verifique el modo delorno.
Cambie la perilla de selección del hora a BAKE (Hornear). Lo?siguementedeferíaocurrir:
- 350^ F (la temperatura por default) y COOK (Cocinar) aparecen en la pantalla.
Se iluminan las luces rojas de precalentamento. -
Se prenden la luz y el ventilador del horno.
-
Si alguna de las pruebas no resulta como se describe arriba, contacte con了我的o Servicio Técnico Autorizo-do. De othero modo la instalación ya terminó en este momento.