PK 640 R GH - Bandeja para hornear HOTPOINT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PK 640 R GH HOTPOINT en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Placa de cocción a gas |
| Número de quemadores | 4 quemadores a gas |
| Material de la superficie | De vidrio y acero esmaltado |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | 60 cm x 50 cm |
| Peso | 10 kg |
| Tipo de gas | Gas natural o propano |
| Potencia de los quemadores | De 1 kW a 3 kW según el quemador |
| Funciones principales | Cocción rápida, ajuste de la llama |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza con agua jabonosa, piezas desmontables |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas bajo pedido |
| Seguridad | Sistema de seguridad para corte de gas |
| Garantía | 2 años |
Preguntas frecuentes - PK 640 R GH HOTPOINT
Preguntas de los usuarios sobre PK 640 R GH HOTPOINT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bandeja para hornear en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PK 640 R GH - HOTPOINT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PK 640 R GH de la marca HOTPOINT.
MANUAL DE USUARIO PK 640 R GH HOTPOINT
Manual de instructaciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,10
Instalación,35
Puesta en funciona y uso,41
Precauciones y consejos,43
Mantenimiento y cuidados,43
Anomalías y soluciones,44
GB
English
ATENCION: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evaporar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menos de 8 años si no son continually vigilados. El presente aparato puede ser realizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacities fisicas,
sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encontrartran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden lospeligros relacionados con el本身就是. Los niños no debenigar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
ATENCION: Dejar un quemador con grasas o aceites sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un incendio. NUNCAintaqueapagaruna llama/incendio con agua,se debe apagar el aparato y cubrir la llama,porejemplo,con una tapa o con una manta ignificantura.
ATENCION: Riesgo de incendio: nodeoeyellos sobre las superficies de cocciOn.
ATENCION: Si la superficie de vitrocerámica está agrietada, apague el aparato para evaporar sacudas electricas.
No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Elimine eventuales liquidos presentes sobre la taps antes de abrirla. No ciderre la taps de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placaclectrica todas esta烷an calientes.
El aparato no se debeponer enfuncionamento atramvesde untemporizador externo o de un systemade mando a distancia.
ATENCION: el uso de protecciones inapropiadas de la placac de coccion可以更好 provoc accidentes.
ATENCION: Si se dañara la superficie de vidrio:
- apague inmediamente todos los quemadores y eventuales elementos
calentadores electricos y desconecte el aparato de la red electrica.
- no toque la superficie del aparato.
PT
Advertências
- el modelos de laquina (Mod.)
el numero de série (S/N)
Esta información se incluye en la plac de característica umbicada en el aparato y/o en el embalaje.
La?singularinformacionesaldovalida soloparaEspana Paraotospaiesdehablahispanaconsulteasuvendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
- Piezas y componentes
- Mano degua de los先进技术
- Desplazamente a su domicilio de los先进技术
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia技术水平 (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros技术和 intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodométrico a sus conditiones óptimas de funciona bajo.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productosesionlicos para la limpieza y mantenimiento de suelectrodomestico a precios competitos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
PT
Assistência
Comunique:
Descripción del aparato
Vista enedayunto
1 Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCION
2 QUEMADORES A GAS
3 PLACA VITROCERÁMICA
4 Mandos de los QUEMADORES A GAS
5 Piloto de funciona de la PLACAVITROCERÁMICA
6 Mandos de las PLACA VITROCERÁMICA
7 Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS
8 DISPOSITIVO DE SEGURIDAD*
- Piloto de FUNCIONAMENTO DE LA PLACA VITROCERÁMICA*: se enciende cuando el mando está en在哪ier othera posición que no sea la de apagado.
- QUEMADORES A GAS: son de-distintas dimensiones y potencias. Elija siempre el más adecuado para el diámetro del recipientte que va a utiliser.
- Mandos de los QUEMADORES A GAS y de la PLACA VITROCERÁMICA* para la regulación de la llama o de la potencia.
- Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS:* permite el encendido automático del quemador.
- DISPOSITIVO DE SEGURIDAD:* si se apaga accidentallymente la llama, interrupme la calidad de gas.
- Presente sólo en algunos modelos.
PT
1 Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA
2 QUEIMADORES A GÁS
3 CHAPAS PARA COZER DE VIDRO CERAMICA
4 Selectores de commandos que IMADORES A GÁS
5 Indicador luminoso DAS CHAPAS PARA COZER DE VIDRO CERÁMICA
6 Selectores de commandos das VIDRO CERAMICA
7 Vela para acender os QUEIMADORES A GÁS
8 DISPOSITIVO DE SEGURANÇA*
! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En caso de vente, de cesión o de mudanza, verifique que permanzcaCTL al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocacion
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar Respectando las normas para la recoleccion de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizarsiguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrectauede producirdañosa persona,animalesoñas.
! Este aparato puede ser instalado y funciona solo en lugarares ventilados permanece, de acuerdo a las prescrições de l'Orden de 29.03.1974. Deben ser observados los siguientes requisitos:
- El ambiente debe poseer un sistema de descarga de los humos de la combustion al exterior, utilizing una campana o un electroventilador que entre automatistically en funciona bajo que se enciende el aparato.

- El ambiente debe poseer un sistemas que permita la entrada del aire necessario para una combustion normal. El caudal de aire necessario para la combustion no debe ser inferior a 2m^3/h por cada kilovatio (kW) de potencia instalada.

El sistema puede tener aire del exterior del edificio a工程技术 de un conductor de 100~cm^2 , como minimumo, de seccion util de modo que no pueda ser obstruido accidentalmente.

Tambien peut hacerlo deforma indirecta, desde ambientes adyacentes que posean un conducto de ventilacion hacia el exterior, como se describe mas arriba,yque no sean partes en comun del inmueble,ambientes con peligro de incendio o dormitorios.
- Los gases de petróleo liceados, más pesados que el aire, se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben tener aberturas hacía el exterior para permitir la evacuación desde abajo de eventuales escapes de gas. Además, las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del sueño (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces deningerla a temperatas superfiores a 50^
Empotramiento
Las encimeras a gas y mixtas están fabricadas con un grado de proteccion contra calentamentios excessivos de tipo X, y por lo tanto, es possible su instalacion al lado de muebles cuya alta no supere la de la superficie de trabajo. Para una correcta instalacion de la encimera se deben observar las siguientes precauiones:
- Los muebles situados a un costo, cuya alta supere la de la superficie de trabajo, deben estar situados a 600 mm., como minimo, del borde de la misma.
- Las campanas deben ser instaladas de acuerdo con los requisitos existecidos en los manuales de instruccion de las malmas, siempre manteniendo una distancia minima de 650~mm .
- Coloque los armarios de pared adyacentes a la campana a una alta minima desdela superficiede trabajo,de 420mm.(verla figura).

Siempre que la encimera se instale debajo de un armario de pared, esteultimatedeferamainteneruna distancia minima de la superficie de trabajo de 700~mm (ver la figura).
- El espacio para el mueble deben tener las dimensiones indicadas en la figura.
Se han previsto ganchos de fijacion que permiten fjar la encimera a superficies de 20 a 40 mm. de espesor. Para un buena fijacion de la encimera, es acontejable usar todos los ganchos que se suministran.

Esquema de fisjcion de los ganchos

Posicion del gancho para superficies H=20mm

Posicion del gancho para superficies H=30mm


Posicion del gancho para superficies H=40mm
Atras
! Use los ganchos contentsados en el "paquete de accesorios"
- Cuando la encimera no se instale sobre un homo empotrado, esnecessaryintroducirunpanelde maderacomaislamento.El本身就是colocarseauna distanciaminima de 20~mm .de laparedinferiordelaencimera.
Aireación
Para garantizar una buena aireacion es besoino eliminar la pared posterior del hueco para el hora. Espreferable instalar el hora apoyoado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua queonga una abertura de 45× 560~mm . como minimum (ver las figuras).


Cuando la instalación se realice sobre un homo empotrado sin ventilación forzada de enfiambre, se debe garantizar la presencia de tomas para la entrada y calidad de aire que permitan una adecuada aireación en el interior del mueble (ver las figuras).


Conexión electrónica
Las encimeras que poseen cable de alimentacion tripolar, se fabrican para functionar con corrente alterna, a la tension y fecuencia de alimentacion indicadas en la plac de caracteristicas (ubicada en la parte inferior de la encimera). El conductor de puesta a tierra del cable se distinguue por los colores amarillo-verde. Cuando se realiza la instalacion sobre unorno empotrado, la connexion electrica de la encimera y la del hora se deben realizar por分开ado, ya sea por razones de seguidad electrica, como para facilitar la eventual extracion del hora.
Conexión del cable de alimentación electrónica a la red Instale en el cable un enchufe normalizo para la energia indicada en la placá de característica.
En el caso de connexion directa a la red, es besoino interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm dimensionado para esta energia y que responds a las normas vigilentes (el conductor de tierra no debe ser interrupido por el interruptor). El cable de alimentacion electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta connexion electrónica y del cumplimiento de las normas de seguridad. Antes de efectuar la connexion verifique que:
- la tomaonga connexión a tierra y que sea conforme con la ley;
- la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de la energia indicada en la plaza decharacteristicas;
- la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo el control de los values indicados en la plaza de caracteristicas;
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilizes prolongaciones ni conexiones multibles.
! Una vez instalado el aparato, el cable来电lico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periodically y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no Sean respetadas.
Conexión de gas
La connexion del aparato a la tuberia o a la botella de gas se deben efectuar de acuerdo a lo prescritto por las Normas Naciones viigentes, solo afterwards de haber verificado que el本身就是 regulado para el tipo de gas con el cui sera alimentado. Si no es asi, realice las operaciones indicadas en el párrafo "Adaptacion a losDistinctos temas de gas".
En el caso de alimentación con gas liquido, desde botella, utilise reguladores de presión conformes con las Normas Naciones vigentes.
! Para un funciona bajo, un adecuado uso de la energia y una mayor duración del aparato, verifique que la presión de alimentación cumpla con los values indicados en la tabla 1 “Caracteristicas de los quemadores e inyectores”.
Conexión con tubo rígido (cobre o acero)
! La conexión a la red de gas se debe efectuar de modo que no provoque esfuerzos de ningún tipo al aparato.
En el tubo de alimentacion del aparato se encuesta una union en "L" orientable, cuya estanqueidad está asegurada por una junta. Si resultara necessario girar la union, sustituya siempre la junta estanca (suministrada con el aparato).
La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilindrico.
Conexión con tubo flexible de acero inoxidable de pared continua con uniones roscadas
La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilindrico.
La colocacion de dichos tubos se debe efectuar de modo tal que su longitud, en conditiones de maxima extension, no sea mayor que 2000mm . Una vez realizada la conexion, verifique que el tubo metalico flexible no permanezca en contacto con partes moviles o no quede aplastado.
! Utilice exclusivamente tubos y juntas estancas conformes a la Normas Naciones en vigencia.
Control de la estanqueidad
! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidade de todas las uniones realizando una solución jabonosa pero nunca una llama.
Adaptación a losDistinctostipsodegas
Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de然是 para el que fue fabricada (indicado en la etiqueta fjada en la parte inferior de la encimera o en el embalaje), es necesario sustituir los inyectores de los quemadores efectuando las seguidentes operaciones:
- quite las parrillas de la encimera y extraiga los quemadores.
- disenrosque los inyectores utilizing una llave tubular de 7mm. y sustitúyalos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1 "Característica de los quemadores e inyectores").
3.whelming a colocar las piezas realizando las operaciones en sentido contrario. - al finalizar la operation, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utiliser, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
Sustitución de los picossen el quemador "doble llama" independente
- SACAR las rejillas y quitar los quemadores de sus sedes. El quemador está compuesto de 2 partesSeparated (ver Fig. E y Fig. F)
- destornillar los picos, sirviendose de una llave de tubo de 7 mm. El quemador interno tiene un pico, el quemador externo tiene dos (del mesmo<tamaño). Reemplazar los picos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1).
- Volver a colocar todos los componentes en sus respectivas posiciones, efectuando las operaciones inversas, Respecto a la secuencia arriba indicada.


ES
Cambio de los picos en el quemador Triple corona
- qitar las rejillas y extraer los quemadores. El quemador está compuesto por dos partesSeparated (ver las figuras) ;
- disenrosque los inyectores utilizing una llave tubular de 7mm . Sustituir los picos con los adecuados al nuevo tipo de gas (ver la tabla 1). Los dos inyectores tienen los mismos agujeros.
- colocar nuevomente en su posición todos los componentes siguiendo las operaciones en sentido contrario al de la secuencia descripta arriba.


- Regulación de aire principal de los quemadores
Los quemadores no necessitan de ninguna regulación de aire principal.
-
Regulación de losedinmos
-
Lieve la llave hasta la posicion de minimo;
- Quite el mando yrection el tornillo de regulacion situado en el interior o al costo de la varilla de la llave hasta促成 una petite llama regular.
! En el caso del quemador DCDR monomando, la regulación se debe realizar con los 2 tornillos ubicados al costo de la varilla del grifo (ver la figura).


- Verifique que girando rápidamente el mando desde la posicion de máximo hasta la de minimum, no se apaguen los quemadores.
- En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad (termopar), si dicho dispositivo no funciona con los quemadores al minimum,;aunte la capacité de los minimos utilizingo para elto el tornillo de regulacion.
- Una vez efectuada la regulacion, vuelva a colocar losPRECINTOS ubicados en los by-pass con lacre o un materialequivalente.
! En el caso de gas liquido, el tornillo de regulación deben enroscarse a fondo.
! Al finalizar la operation, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utiliser, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
! Cuando la presión del gas正常使用 sea Distinta de la prevista (o variable), es necesario instalar, en la tuberia de entrada, un regulator de presión conforme con las Normas Naciones en vigencia.
| PLACA DE CARACTERÍSTICAS | |
| Conexiones electricas | ver plac de caracteristicas |
| CE | Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: - 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatible Electromagnética) y posteriores modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones. - 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) y posteriores modificaciones. - 2002/96/CEE y posteriores modificaciones successives. |
Charakteristicas de los quemadores e inyectores (sólo para los modelos de 60 y 65 cm)
| Tabla 1 | Gas liquido | Gas natural | ||||||||
| Quemador | Diametro (mm) | Potencia tírmica kW (p.c.s.*) Reducida | Potencia tírmica kW (p.c.s.*) Nominal | By-pass 1/100 (mm) | Pico 1/100 (mm) | Capacid.* (g/h) *** | ** | Potencia tírmica kW (p.c.s.*) Nominal | Pico 1/100 (mm) | Capacid.* (l/h) |
| Ràpido Reduc. (RR) | 100 | 0.70 | 2.60 | 39 | 80 | 189 | 186 | 2.60 | 122 (H) | 248 |
| Semi Ràpido (S) | 75 | 0.40 | 1.65 | 28 | 64 | 120 | 118 | 1.65 | 96 (Y) | 157 |
| Auxiliar (A) | 55 | 0.40 | 1.00 | 28 | 50 | 73 | 71 | 1.00 | 79 (6) | 95 |
| Corona Triple (TC) | 130 | 1.50 | 3.30 | 61 | 65x2 | 240 | 236 | 3.60 | 103x2 | 343 |
| Doble llama (DCDR Interno) (2) | 30 | 0.40 | 0.90 | 27 | 44 | 65 | 64 | 0.90 | 74 | 86 |
| Doble llama (DCDR Externo) 2 Pico (2) | 130 | 1.50 | 3.60 | 55 | 67x2 | 262 | 257 | 3.60 | 100x2 | 343 |
| Presiones de suministro | Nominal (mbar) Minimo (mbar) Mâximo (mbar) | 28-30 20 35 | 37 25 45 | 20 17 25 | ||||||
(2) Sólo para DCDR doble dato
* A 15^ y 1013 mbar-gas seco
** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³
** CHARACTERISTICS DE LOS QUEMadores e inyectores (sólo para los modelos de 75 cm)**
| Tabla 1 | Gas liquido | Gas natural | ||||||||
| Quemador | Diametro (mm) | Potencia tírmica kW (p.c.s.*) Reducida | Potencia tírmica kW (p.c.s.*) Nominal | By-pass 1/100 (mm) | Pico 1/100 (mm) | Capacid.* (g/h) | Potencia tírmica kW (p.c.s.*) Nominal | Pico 1/100 (mm) | Capacid.* (l/h) | |
| *** | ** | |||||||||
| Ràpido Reduc. (RR) | 100 | 0.70 | 2.60 | 39 | 80 | 189 | 186 | 2.60 | 122 (H) | 248 |
| Semi Ràpido (S) | 75 | 0.40 | 1.65 | 28 | 64 | 120 | 118 | 1.65 | 96 (Y) | 157 |
| Auxiliar (A) | 55 | 0.40 | 1.00 | 28 | 50 | 73 | 71 | 1.00 | 79 (6) | 95 |
| Corona Triple (TC) | 130 | 1.50 | 3.30 | 61 | 65x2 | 240 | 236 | 3.60 | 103x2 | 343 |
| Doble llama (DCDR Interno) (2) | 30 | 0.40 | 0.90 | 28 | 44 | 65 | 64 | 0.90 | 70 | 86 |
| Doble llama (DCDR Exerno) 2 Pico (2) | 130 | 1.50 | 4.10 | 61 | 70x2 | 298 | 293 | 4.10 | 114x2 | 390 |
| Presiones de suministro | Nominal (mbar) | 28-30 | 37 | 20 | ||||||
| Minimo (mbar) | 20 | 25 | 17 | |||||||
| Màximo (mbar) | 35 | 45 | 25 | |||||||
(2) Sólo para DCDR doble dato
A 15°C y 1013 mbar-gas seco
* Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³

PK630RT...

PK640R...

PK640.1R...
PK750T...

PK741RQO...
! Sólo para el modelo PK 640.1...: Es posible que las rejillas se coloquen de modo incorrecto. En este caso, la no alineación de las hornellas es evidente y el cruce de las mismas no está en el centro del quemador. En las siguientes figuras se indica el positionalamento adecuado (OK) y algunos ejemplos de positionalamento incorrecto (KO!).




Puesta en funciona y uso
! En cada mando está indicada la posicion del quemador a gas o de la plac electrica* correspondiente.
Las encimeras a gas poseen regulación discreta de la potencia lo que permitirá regular con precisionla llama en 5 niveles differsentes. Gracias a este sistemas sera posible Obtener siempre los mismos resultados para cada receta, ya que sera más simple y precisea la individualización del nivel de potencia optimo para el tipo de coccciónlegantido, incluso para las encimeras a gas.
Quemadores a gas
El quemador elegido se pueda regular con el mando correspondiente de la?sistema:
- Apagado
6 Maximo
Minimo
Para encender uno de los quemadores, acerque al mesmo una llama o un encendedor, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posicion de maximizing potencia.
En los modelos que poseen dispositivo de seguridad esnecessarymantener presionado el mando durante 2-3segundosapproximamente hasta que se caliente eldispositivo que mantiene automatistically encendida la llama.En los modelos que poseen bujía de encendido,paraencender el quemador elegido, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta laposión de maximizing potencia.
! Si se apagara accidentallymente la llama del quemador, cierre el mando y vuelva a intentar encenderlo después de 1 minuto, como minimum.
Para apagar el quemador es besoino girar el mando en sentido hora hasta el apagado (correspondiente al*simbolo *).
Regulación discreta de la llama
El quemador elegido se pueda regular en 5 niveles distinctos de potencia, utilizing el mando correspondiente.

Para pagar de un nivel a otro basta girar el mando hacía el nivelUGC. Un disparo/clic advierte el paso de un nivel a除外.
La visualización del nivel selección se produce a工程技术 del symbolo correspondiente

El sistema garantiza una perfecta regulación de la llama y permite Obtener el mesmo的结果de cocción, individualizando más fácilmente el nivel de potencia deseado.
El quemador de "dos llamas"
Este quemador a gas está formado por dos fuegos concentricos que pueda usarrialuntos o deforma independiente (sólo en el caso del doble mando).
Debido a que el quemador está dotado de un dispositivo de seguridad, es besoino tener presionada la perilla durante 2 o 3segundos hasta que se caliente el dispositivo que mantiene la llama encendida automatistically.
Doble mando:
Cada corona que compone el quemador tiene su mando: el mando identificado con el símbolo ©调控la la corona externa; el mando identificado con el símbolo ©调控la la corona interna.
Para encender la corona deseada, presione y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta llegar a la posicion de maximizing potencia.
Para utiliser en forma optima el quemador de llama做不到, no regule nunca simultanamente la corona interna al minimum y la externa al máximo.
Vitrocerámica*
Esta zona de cocción dispone de calentadores radiantes de doble diámetro, situados bajo del cristal. Se pueda encender la zona circular “A” únicamente o, si se deseña mayor espacio, ambas zonas “A” y “B”. Para activar la zona circular “A” bastardá mover el mando en sentido horario, coincidiendo con una de las 12 posiciones de regulación disponibles. Para activar la zona “B”URTAR para hacerla posición
12 y efectuar un click hasta la posicion , seguidamente se procederá a su regulación moviendo el mando en sentido antihorario, hasta alcantaruno de los 12 niveles possible. La ilustración del Manual indica la zona de calor que se pone roja al momento de activarla.
A. Zona de cocción circular;
B. Zona de cocclusion extensible;
C. Piloto indicator de calor residual: indica que la zona Tiene temperatura superior a 60^ , que permanece afterwards de apagado el elemento.

Para cualquier posición del mando,不一样de la de apagado, se produce el encendido de la luz indicadora de funcionaimiento de la placà Vitrocerámica.
- Presente sólo en algunos modelos.
Consejos practicos para el uso de los quemadores
Si desea obtener el máximo rendimiento, esutil recordar lo suiviente:
- utilise recipientes adecuados para cada quemador (ver laTabla) con el fin de evaporar que las llamas sobresalgan por el fondo de los recipientes.
- utilise sempre recipientes con el fondo plano y con tapa.
- cuando se produce la ebullición, gire el mando hasta la posición de minimo.
| Quemador | Ø Diámetro Recipientes (cm) |
| Rápido Reducido (RR) | 24 - 26 |
| Semi Rápido (S) | 16 - 20 |
| Auxiliar (A) | 10 - 14 |
| Corona Triple (TC) | 24 - 26 |
| Doble llama (DCDR Interno) | 10 - 14 |
| Doble llama (DCDR Exerno) | 24 - 26 |
Ollas que deben utiliserse en placas de 60 - 65 cm
| Quemador | Ø Diámetro Recipientes (cm) |
| Rápido Reducido (RR) | 24 - 26 |
| Semi Rápido (S) | 16 - 20 |
| Auxiliar (A) | 10 - 14 |
| Corona Triple (TC) | 24 - 26 |
| Doble llama (DCDR Interno) | 10 - 14 |
| Doble llama (DCDR Exerno) | 26 - 28 |
Ollas que deben utiliserse enPlaces de 75~cm
!En los modelos dotados de rejilla de reduccion, esta ultima deben ser usada unicamente para el quemador Doble llama interno (DCDR Interno), cuando se usesan recipientes de diametro inferior a 12 cm.
Para identificar el tipo de quemador ver los diseños presentes en el párrafo "Característica de los quemadores y boquillas".
- Presente solo en algunos modelos.
Consejos practicos para uso de vitroceramica*
| Pos. | Chapa irradiadora |
| 0 | Apagada |
| 1 | Para derreter manteiga, chocolate |
| 2 | Para aquecer láquidos |
| 3 | |
| 4 | Para nata e molhos |
| 5 | |
| 6 | Para cozer com temperatura de fervura |
| 7 | |
| 8 | Para assar |
| 9 | |
| 10 | Para grandes cozidos |
| 11 | |
| 12 | Para fritar |
| Funcimiento con ambas as zonas de cozedura |
Para Obtener el rendimiento máximo conviene tener en cuenta loCEEguito:





- Sobre la placía de vitrocerámica se pueda usar todo tipo de ullas. Lo importante es que tengan fondo perfectamente plano: las cacerolas de fondo espeso son las mejoras porque aseguran mejor distribución del calor;
- Usar ollas con diametro suficiente para ocupar toda la zona recalentada, para garantizar el uso de todo el calor disponible;
- Comprobar que la base de las ollas está siempre limpia y bien seca; se consigue mejor contacto y larga duración de placá y cacerolas;
- No usar la misma vajilla para quemadores de gas. La concentración del calor sobre los quemadores de gas es tal que pueda deformar el fondo de la cacerola, con lo que nunca seoulda tener el的结果ado deseado al usola con placac de vitroceramica;
- No deje nunca una zona de coccción encendida sin olla ya que su calentimiento, que alcanza rápidaamente el nivel máximo, podería能做到 los elementos calentadores.
! El pegamento uso para sellar el cristal a vezes deja huellas de grasa. Es acontejalble eliminarlas antes del primer uso del aparato, con un producto suave para este tipo de limpieza. Durante las primeras horas de uso, se advierte a vezes olor a caucho, que desaparece en breve.
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internzonales de seguidad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguidad y deben ser leidas atentamente.
Seguridad general
- Este aparato se refiere a un aparato empotrable de classe 3.
- Para su correcto funciona, los aparatos a gas necessitan un regular cambio de aire. Verifique que en su instalación se respeten los requisitos contentsados en el párrafo correspondiente a la “Colocación”.
- Las instrucciones son validas solo para los País de destino,@cuyos@simbolos &, en el manual y en la placacdecharacteristicac.
- El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no professionnel en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligiosodeojarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- No toque laquina descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe serutilido para cocinar alimentos, solo por personas adultas y suguiendo las instrucciones containidas en este manual. Cualquier除外 uso (como por exemple: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligioso. El fabricante no pueda ser considerado responsable por los daños derivados de usos impropios, erroneos e irraciones.
- Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes delorno.
- No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
- Controle siempre que los mandos estén en la posición “ ”/“ ” cuando no se usa el aparato.
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llamé al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
- Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacía dentro de la encimera para evaporar que Sean chocolados accidentally.
- No ciderre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placaclectrica todas esta共产党员.
- No deja encendida la placaclectrica sin ollas.
- No utilise ollas inestables o deformadas.
- No está previsto que el aparato seautilizado por personas (niños incluidos) con reducidascapacidades ficas,sensoriales o mentalaes,por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto,a menos que no sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
-
Evitar que los niños juguen con el aparato.
-
El aparato no se debeponer enfunctionamento atravésdeuntemporizadorexterno odeun systemade mandoa distancia.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajes PODRAN ser reutilizados.
- En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomesticos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores Municipales habituales; tener que ser recogidos selectivement para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado semarca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación deSeparatedlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eleminacion de su electrodomestico viejo.
Mantenimiento y@cuidados
Cortar la corriente electrica
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva: puede rayar irremediamente la superficie.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
- Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja humeda, secándola bajo con un papel absorbente para cucina.
- Los elementos moviles de los quemadores se lavan fácilmente con agua caliente y detergente tratando siempre de eliminar las incrustaciones.
- En las encimeras que poseen encendido automatico, es necesario realizar frecuentemente una calidadasa limpieza de la parte terminal de los dispositivos de encendido instantáneo electrónico y verificar que los orificios de salute del gas no estén obstruidos.
- antes de preparar los elementos, la superficie de coccción se limpará bien con un trapo humedo para quitar el polvo o restos de comida anteriores. La superficie se limpará a hacer con agua tibiay detergente suave.
Periódicamente es necesario efectuar una limpieza esmerada con producto especial para limpieza de placas de vitrocerámica. En este caso se quitarárialquierresiduo incrustación osalpicadura, utilizing el raspador especial, por ej. CERAL (que no viene en dotación).
Limpiar la placas特别是在 tibia, usar una preparación adequada (como el de la linea Solutions disponible en todos los Centros de Asistencia Técnica) y papel de cocina, pagar un trapo humedo y secar bien. Las hojas de aluminio, objetos de material plástico o sintético que se hayan disuelto accidentally, o el azúcar o substancias almibaradas se limparán inmediamente con un raspador cuando la zona no se ha enfiado.

Los produits de limpiezaspecificos forman una capasuperficial transpareny repelen la sociedad. Esto protege la superficie contradaños eventuales provocados por alimentos con alto contenido de azúcar. De ningunaforma conviene recurrir a esponjas o

pulimentos abrasivos. Tener enIELDa ademas que los detergentes quimicamente agresivos del tipo spray para hora o quitamanchas tampoco sirven.
- El acero inoxidableuedeqedar manchado sipermanece encontacto porlargotempo conagua fuertamente calcaea o con detergentes agresivos (que contengan fosforo).Se aconseja'enjuagar abundamente y secar despuesde la limpieza. Esademás importante secar los posiblesderrames de agua.
! Para limpar la superficie de la encimera no es besoinario extraer las rejoillas. Gracias al sistema de soporte, basta levantar las rejoillas y sostenerlas o girarlas hasta apoyarlas en un soporte posterior.
Tenga cuidado de no apoyar las rejoillas calientes sobre la tapa de vidrio (si existe) para evaporar que se danen los tapones de goma del vidrio.

Mantenimiento de las llaves de gas
Con el tiempo可以选择 suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en ellos casos sera你需要ear procesder a la sustitución de dicha llave.
!Esta operation la debe efectuar un的技术o autorizzato por el fabricante.
Anomalías y SOLUTIONES
Puede sueder que la encimera no funciona o no funciona bien. Antes de llamar al service de assistencia技术水平, veamos que se pueda hacer. Antes que nada verifique que no hayan interruptions en las redes de alimentacion de gas y electrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas.
El quemador no se enciende o la llama no es uniforme.
Controle si:
- Los orificios de salute de gas del quemador está obstruidos.
- Se han colocado correctamente todas las partes mívos quecomeden el quemador.
Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.
La llama no permanece encendida en los modelos con seguridad.
Controle si:
No ha presionado a fondo el mando.
- No ha mantido presionado a fondo el mando por un tiempo suficiente como para activar el dispositivo de seguridad.
- Están obstruidos los orificios de salute del gas a la alta del dispositivo de seguridad.
El quemador en posicion de minimum no permanece encendido.
Controle si:
- Están obstruidos los orificios de salute del gas.
Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera. - La regulación del minimo es correcta.
Los recipientes no permanecen estables.
Controle si:
- El fondo del recipiente esperfectamente plano.
- El recipiente estácentersado enelquemadoro enlaplacalelectrifica.
Las parrillas fueron invertidas.
Instalação
Para cualquier posición del mando,不一样 de la de apagado, se produce el encendido de la luz indicadora de funcionaimiento de la placà Vitrocerámica.
- Utilizar PANELas de diametro suficiente para coprir totalmente a zona de cozedura, de maneira que assegure a'utilisation de todo o calor disponible;

evitar también detergentes químicosamente agressivos tais como spray paraorno ou produits que removem as manchas.
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
1
#
aal 1
Cuiyuyu Gao 2021
G
3 3
.
1jolii "jirai" jgi jgl
41 + u + 4q = 1 + uq dH
4j 15i jui iai 4s uui yuus s yuus
2g 0d
glaoaaiolgljgogaljgaiolaaaiolgljlaa
iuiy iuiu y jiu
j 1
Sli jbi
e e 1
Sijbi g od yu jdi (jdl d 5 iila) o k
olai j gali cJluu Jd jgulgiua ooi jluu.
cuii jolgi oljus jolggy g y
| (سالمطمن) | شام |
| 24-26 | (RR)الإستعمال-serVICES |
| 16-20 | (S) نetworkات serVICES |
| 10-14 | (A) صحيى |
| 24-26 | (TC) ملاigned |
| 10-14 | (Dialogical DCDR)شام بورلی |
| 24-26 | (BPBRON) DCDR)شام بورلی |
| (سالمطمن) | شام بورلی |
| 24-26 | (RR)ال,enforced serVICES |
| 16-20 | (S) نetworkات serVICES |
| 10-14 | (A) صحيى |
| 24-26 | (TC) ملاigned |
| 10-14 | (Dialogical DCDR)شام بورلی |
| 26-28 | (Dialogical DCDR)شام بورلی |
jao jao 1jai aS yuuiy uuiu dy ay cooiiaS uuaa (J) Jda Jda
(DCDR 45
12j jss
"Jjli aaii iiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaia
在 Rt ABD Jo
*
| شامبنة | سitta |
| شامبسر | 0 |
| باني باني سورعه.شامبسر | 1 |
| باني پیمین رهاند نهاند | 2 |
| 3 | |
شامبسر.la.s.الس.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.
.شامبسر.la.s.الس.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س. .
.شامبسر.la.s.الس.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س.س. .
.شامبسر.la.s.الس.س.س.س.س.س.س.س.س. .
.شامبسر.la.s.الس.س.س.س.س. .
.شامبسر.la.s.الس.س.س. .
.شامبسر.la.s.الس.س. .
.شامبسر.la.s. .
.شامبسر.la.s. .
.شامبسر.la.s. .
.شامبسر.la.s. .
.شامبسر.la.s. .
.شامبسر.la.s. .
.شامبسر.la.s. .
.شامبسر.la.s. .
.شامبسر.la.s. .
.شامبسر.la.s. .
.شامبسر.la s. .
.شامبسر.la s. .
.شامبسر.la s. .
.شامبسر.la s. .
.شامبسر.la s. .
.شامبسر.la s. .
.شامبسر.la s. .
.شامبسر.la s. .
.شامبسر.la s. .
.شامبسر.la s. .
.شامبسر.la S.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
-
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
?
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
;
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
- .
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
>
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
\-
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
-
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
-
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- - -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- - -
- - -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
-
- -
- -
- - -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
-
- -
-
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
-
- -
-
- -
-
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- - -
- -
- -
-
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
-
-
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
-
- -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- -
-
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- -
-
-
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
-
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
-
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - #
- - =
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
=
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
#
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
####################################################################= # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # () = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = & > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = # > = = > = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / // / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / // / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = = = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # = # |
aIIgJiS
1 1
iS 1000
j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j
1
j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j
*golj
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
12
i j 1 a i i i i i i i i i i i i i i i i i i i
S OBC = S COD + S_ BOC

S_ OBC = 12 · CO · BC = 12 × CD × 5
aaii 4 aaii
J 1
S_ = 12 · AC · PD = 12 × CD × DE = CD.
60
jir 4i j
a 10000000000000000000000000000000000000000000
Sol 10 1000
.
la 1j oJalaiu oJy jds
jai 1ai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
1j0 1 jii k s y g y jai ly oioi j
jdi
j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j
jS oJaiw jiy ai y jI
2002/96/EC 2002/96/EC
Gy y (WEEE) y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y
i 1
j
AR
J 111111111111111111111111111111111111
a 1111111111111111111111111111111
gblal yjglal jglal jglal jglal jglal jglal jglal jglal jglal jglal jglal jglal jglal jglal jglal jglal jglal jglal jglal jglal jglal jglal jglal jglal jglal jglal jglal jglal jglal jglal jglal jglal jglal jglal j
y 12j y g 10g 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

a 40,20 n laaal

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

j 100 100 100 100 100 100

y jdyjdydall yda JydiJ 1000000000000000000000000000
joo joo gallg Uusll pjjll jno jinnnllg
aolal jolj
yj 1. jai jai jai jai jai jai jai jai jai
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
g iuuaaui jusy uua yue aauu Jg ciulll uai jlln
aai jai ayi bgi, jai ki yai ball gai ai ai ai ai ai
jai j
:allll llll llaa aaiy aillll lalx y
a
.
g 1
b jac oljol s o o jai y 1y 1y all liall bai 1y 1y 1y
2-3 all 12
Jus 1
e jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jali
AR