FB 52 C.2 IX TD - Horno empotrado HOTPOINT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FB 52 C.2 IX TD HOTPOINT en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrado |
| Características técnicas principales | Horno de convección con varios modos de cocción |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | 60 x 60 x 55 cm |
| Peso | 35 kg |
| Capacidad | 65 litros |
| Funciones principales | Grill, calor circulante, cocción tradicional |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza por catalisis |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto según el modelo |
| Seguridad | Cierre de puerta, protección contra sobrecalentamiento |
| Información general | Diseño moderno en acero inoxidable, clase energética A |
Preguntas frecuentes - FB 52 C.2 IX TD HOTPOINT
Preguntas de los usuarios sobre FB 52 C.2 IX TD HOTPOINT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FB 52 C.2 IX TD - HOTPOINT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FB 52 C.2 IX TD de la marca HOTPOINT.
MANUAL DE USUARIO FB 52 C.2 IX TD HOTPOINT
Descripción del aparato, 4
Vista de Conjunto
Panel de control
Puesta en marcha y uso, 5
Poner en funciona el hora
Utilizar el temporizador
Programas, 6-7
Programas de cocciencia
Consejos practicos de cocción
Tabla de coccción
El programador de coccción electrónico, 8
Precauciones y consejos, 9
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y@cuidados, 10
Cortar el suministro electrico
Limpiar el aparato
Limpiar la puerta
Sustituir la bombilla
Asistencia

ARISTON
! Es importante conservar este manual para poder consulutarlo en todo momento. En caso de vente, decesión o de mudanza, verifique que permaneceza jusqu'al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocacion
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar según estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación Incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buena funciona del aparato esnecessary que el muebleonga lascharacteristicasadecuadas:
- los paneles adjacentes alorno deben ser de materiales resistentes al calor;
- en el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100^ ;
- para empotrar el hora, tanto cuando se instala bajo encimera (ver la figura) como en columna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones:

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas.
El Consumo declarado en la placá de característica fue medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es必須o eliminar la pared posterior del hueco para elorno. Es preferible instalar el hora apoyado sobre dos listeled de madera o sobre una superficie continua queonga una abertura de 45× 560~mm . como minimum (ver las figuras).


Centrado y fijación
Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral del hora en coincidencia con los 4 orificios que se encontrartran en el marco, según el espesor del costo del mueble:

espesor de 20 mm: quite la parte móvil del taco (ver /a figura);

espesor de 18 mm:utilice la primera ranura, ya predispuesta por el fabricante (ver la figura);

espesor de 16 mm:utilice la segunda ranura (ver la figura).
Para fazer el aparato al mueble: abra la puerta delorno y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del marco.
! Todas las partes que garantizan la proteccion se debenajar de modo tal que no pueda ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
Conexión electrica
! Los hornos dotados de cable de alimentación tripolar, está fabricados para funciona con corriente alterna a la tensión y Frequencia indicadas en la placar de caractéristicas (ver a continuación).
Montaje del cable de alimentacion electrica

- Abra el panel de
bomnes hacero
palanca con un
destornillador sobre las
lenguetas laterales de la
tapa: tire y quítela (ver la
figura).

-
Instale el cable de alimentacion eletrica: desenosque el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-N- 1一 y bajo de las cazas de los tornillos respetingo los colores Azul (N), Marron (L), Amarillo-Verde (ver la figura).
-
Fije el cable en el correspondiente sujetacable.
- Cierre la tapa del panel de bornes.
Conexión del cable de alimentación electrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizzato para la energia indicada en la placce de caracteristicas (ver al costado). En el caso de connexion directa a la red, esnecessary interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm dimensionado para esta energia y que responds a las normas vigilentes (el conductor de tierra no debe ser interrupido por el interruptor). El cable de alimentacion electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningun punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
- la tomaonga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
-
la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la placar de caracteristicas (ver más abajo);
-
la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo de los values contentsados en la plaza de caracteristicas (ver más abajo);
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multibles.
! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe ser plegado ni comprimido.
! El cable debe ser controlado periodicamente y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas.
| PLACA DE CARACTERÍSTICAS | |
| Dimensiones | longitud 43,5 cm. altura 32 cm. profundidad 40 cm. |
| Volumen | Litros 56 |
| Conexiones electricas | tensión 230V ~ 50Hz (ver placaracteristicas) potencia máima absorbida 2250W |
| ENERGY LABEL | Norma 2002/40/CE en la etiquete de los hornos electricos. Norma EN 50304 Modelos con ventilación para enfiambre: Consumo de energia por convecction Natural - funciona de calentimiento: ☑ Tradicional; Clase Consumo de energia para funcionalmente Forzada - funciona de calentimiento: ☑ Multicocción Modelos sin ventilación para enfiambre: Consumo de energia por convecction Forzada - funciona de calentimiento: ☑ Multicocción; Clase Consumo de energia para funcionalmente Forzada - funciona de calentimiento: ☑ Tradicional |
| CE | Este aparato es conforme a lassigüentes Normas Comunitarias: 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y suscesivas modifications - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatible Electromagnética) y suscesivas modifications 93/68/CEE del 22/07/93 y suscesivas modifications 2002/96/EC |
ES
Vista de Conjunto

Panel de control


- Presente sólo en algunos modelos.
! La primera vez que encienda elorno, hagalo funcional vacio durante media hora aproximadamente con el termostato al maximo y con la puerta cerrada. Luego apaguelo, abra la puerta del hora y airee el ambiente. El oror que se advierte es bajo a la evaporacion de las sustancias realizadas para proteger elorno.
Poner en funciona el hora
- Selección el programa de coccción deseado girando el mando PROGRAMAS.
- Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO. La Tabla de coccción (ver Programas) contiene una lista con las cocciones y las correspondientes temperatas aconsejadas.
- El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de calentimiento hasta la temperatura seleccionada: introduzca los alimentos que deben cocinar.
- Durante la cocccion es possible:
- modifier el programa de cocccion con la perilla PROGRAMAS;
- modifier la temperatura con el mando TERMOSTATO;
- interrupir la cocción llevando el mando PROGRAMAS hasta la posición "0".
! No apoye nunca objetos en el fondo delorno porque se pueda darar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de coccción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfiambre
Para disminuir la temperatura externa, algunos modelos poseen un ventilador de enfiambre. El mesmo genera unchorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del hora.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en configuración hasta que el hora está suficientemente frío.
Luz del hora
Se enciende seleccionando con el mando PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se selecciona un programa de cocccion.
Utilice el temporizador de fin de la coccción*
- Antes que nada es necesario cargar el timbre girando el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCION un giro casiplete en sentido horario.
- Volviendo hacía aftas en sentido antihorario, fije el tiempo deseado hacer comoindir los关键时刻 indicados en el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCION con la referencia Fiona que se encontrarra en el panel de control.
- Una vez cumplido el tiempo, se emitirá una sealsonora y el hora se apagará.
- Cuando el hora está apagado, el temporizador de fin de la cocción se pueda usar como un normal控制器 de horas.
! Para usar el hora con funciona manual, o sea, excluyendo el temporizador de fin de coccción, es necesario girar el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCION hasta el símbolo.
ES
Programas de cocción
Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Con esta cocción tradicional es mejor utiliser una sola bandeja: si se utilizes varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura.

Programa MULTICOCCION
Se encienden todos los elementos calentadores (superior, inferior y circular) y se pone en configuracioniento el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el hora, el aire cocina y tuesta la comida de modo uniforme. Es possible utilizing hasta un maximum de dos bandejas simultaneamente.

Programa HORNO "SUPERIOR"
Se enciende el elemento calentador superior.Estafunción se pueda utilizar para retoques de cocción.

Programa GRILL
Se enciende el elemento calentador superior. La temperatura muy elevada y directa del asador electrico permite el inmediato tostado superficial de los alimentos que, obstaculizing la calidad de los liquidos, los mantiene más tiernos en su interior. La cocción con el asador electrico es particularmente acontejada para aquellos platos que necessitan de una elevada temperatura superficial: chuletas de ternera y de vaca,entriese, solomillo, hamburguesas, etc...En el párrafó "Consejos practicos para la cocción" se encontraran algunos ejemplos de su uso. Realice las cocaciones con la puerta del hora cerrada.

Programa GRATIN
Se enciende el elemento calentador superior y se pone en configuracion el ventilador. A la irradiacion termica unidireccional, le agrega la circulacion forzada del aire en el interior del hora. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetracion del calor. Realice las cocciones con la puerta del hora cerrada.
Consejos practicos de cocción
! En las cocciones ventiladas no utilise las posiciones
1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cualoulda provocquermaduras de las comida delicadas.
! En las cocciones GRILL y GRATIN, colocque la grasa en la posicion 1 para recoger los residuos de cocccion (jugos y/o grasas).
MULTICOCCION
- Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos querequirenemayor calor.
- Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
GRILL
- Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y colque los alimentos en el centro de la parrilla.
- Se aconseja fazer el nivel de energia en el valor máximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constantly encendida: su funciona está controlado por un termostato.
PIZZA
- Per una buona cottura della pizza utilizzate il programma MULTICOTTURA.
- Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con elorno. Utilizando la grasera se augmente el tiempo de cocción y dificilmente se obtiene una pizza crocante.
- En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable colocar la mozzarella (que so típico de Italia) en la mitad de la cocción.
Tabla de coccción
| Programas | Alimentos | Peso (Kg) | Posición de los estantes | Precalentimiento (minutos) | Temperatura aconsejada | Duración de la coccción (minutos) |
| Horno Tradicional | Pato | 1 | 3 | 15 | 200 | 65-75 |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-75 | |
| Asado de cerdo | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-80 | |
| Bizcochos (de pastaflora) | - | 3 | 15 | 180 | 15-20 | |
| Tortas glaseadas | 1 | 3 | 15 | 180 | 30-35 | |
| Multicocción | Pizza (en 2 niveles) | 1 | 2 y 4 | 15 | 230 | 15-20 |
| Lasañas | 1 | 3 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Cordero | 1 | 2 | 10 | 180 | 40-45 | |
| Pollo asado + patatas | 1+1 | 2 y 4 | 15 | 200 | 60-70 | |
| Caballa | 1 | 2 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Plum-cake | 1 | 2 | 10 | 170 | 40-50 | |
| Hojaldre relleno concrema (en 2 niveles) | 0.5 | 2 y 4 | 10 | 190 | 20-25 | |
| Bizcochos (en 2 niveles) | 0.5 | 2 y 4 | 10 | 180 | 10-15 | |
| Bizcocho (en 1 nivenl) | 0.5 | 2 | 10 | 170 | 15-20 | |
| Bizcocho (en 2 niveles) | 1 | 2 y 4 | 10 | 170 | 20-25 | |
| Tortas saladas | 1.5 | 3 | 15 | 200 | 25-30 | |
| Horno "superior" | Retoques de coccción | - | 3/4 | 15 | 220 | - |
| Grill | Lenguados y sepias | 1 | 4 | 5 | Max | 8-10 |
| Broquetas de calamares y cangrejos | 1 | 4 | 5 | Max | 6-8 | |
| Filete de merluza | 1 | 4 | 5 | Max | 10 | |
| Verduras a la parrilla | 1 | 3 o 4 | 5 | Max | 10-15 | |
| Bistec de ternera | 1 | 4 | 5 | Max | 15-20 | |
| Chuletas | 1 | 4 | 5 | Max | 15-20 | |
| Hamburguesas | 1 | 4 | 5 | Max | 7-10 | |
| Caballa | 1 | 4 | 5 | Max | 15-20 | |
| Tostadas | n.° 4 | 4 | 5 | Max | 2-3 | |
| Gratin | Pollo a la parrilla | 1.5 | 2 | 5 | 200 | 55-60 |
| Sepias | 1.5 | 2 | 5 | 200 | 30-35 |
El programador de coccción electrónico
ES
Permite programar el hora o el grill en las siguientesustralianas:
- inicio retardado de la coccción con duración establecida;
- inicio inmediato con duración establecida;
- controle de minutos.
Función de las teclas:
:cuentaminutos horas, minutos
: duración de la cocción
:finalde la cocción
:commutaciónmanual
: lijación de tiempos hacía除外
: lijacion de tiempos hacer adelante
comoponer en hora el reloj digital
Después de la connexion a la red o après de un corte de corriente, el display centellea en: 0.00
- Pulsar simultaneamente las teclas y y posteriormente (dentro de los 4segundos) con las teclas y y seleccionar la hora exacta.
Con la tecla el tiempo aumento.
Con la tecla el tiempo disminuye.
Se pueda realizar eventualesactualizaciones de la hora de dosodosdifferentes:
- Repita Completely las fases descriptas más arriba
- Presionar la tecla y posteriormente con las teclas yactualizar la hora.
Después de haber selecciónado la hora, automatistically el programador pasa a la posición manual.
Nota: Presione el botón para restablecer el funciona manual antes de cada coccción "Automática".
Inicio retardado de la cocción con una duración establecida
Se selección la duración de la cocción y la hora de fin de la cocción. Supongamos que el display indique la hora 10,00
- Gire los botones de mando delorno hasta la functiOn y temperatura deseadas (por exemple: horno convencional, 200^ )
- Pulse la tecla y posteriormente (dentro de los 4 segundos) con las teclas y seleccione la duracion deseada. Supongamos que se selecciona una coccion de 30 minutes; aparecería:
$$ \begin{array}{c c} \text {口} & 3 \ \text {口} \end{array} $$
Al soltar el botón y después de 4segundos, aparece新款amente la hora corriente con el símbolo y lapellabra auto
3. Pulse la tecla y posteriormente pulse las teclas y hasta seleccionar la hora de fin de la cocción眼看ada, supongamos las 13,00 horas
$$ 1 3 \cdot 0 0 $$
- Soltando el botón y después de 4segundos, en el display aparece la hora corriente:
$$ \begin{array}{c c} \circ & 1 0 \cdot 0 \ \hline \end{array} $$
La palabra "auto" encendida recuerda que se ha programado la duración y el final de coccción en la función automática. El hora se encenderá automatistically a las 12,30 horas para terminar afterwards de 30 Minutes. Cuando el hora está encendido aparece una olla con el fuego encendido durante toda la coccción. En在哪ier momento, pulsando la tecla se pueda visualizar la duración seleccionada y pulsando la tecla se visualiza la hora de fin de la coccción.
Al finalizar la cocción suena la sealsonora; para interruptirla pulse un botón cualesiera excepto los botones y.
Inicio inmediato con duración establisha
Programando sólo la duración (puntos 1 y 2 del párafo "Inicio retardado de la cocción con duración establecida") se obtiene el comienzo inmediato de la cocción.
Para anular una cocción ya programada
Presione el botón y con el botón lleve el tiempo hasta
$$ \begin{array}{c c} \square & \square \ \hline \end{array} $$
yrego presioneelbotondefuncionamentemanual
Función contador de horas
En el funciona bajo el control de los tiempos. En el caso de un Tiempo, se usa el control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control DEL TATIO. En el caso de un Tiempo, se usa el control del control del control del control del control del control del control del control del control DEL Tiempo.
Pulsar la tecla“, aparece:
$$ \begin{array}{c} \square \cdot \square \end{array} $$
Luego, con las teclas y seleccionar el tiempo deseado.
Soltando el botón, la cuenta parte exactamente a la hora establecida, en el display aparece la hora corriente.
$$ \begin{array}{c c c} \hline \square & \square & \square \ \hline \end{array} $$
Al finalizar el tiempo, se emite una señal acústica que se pueda detener pulsando una teclaylvaniaa quiera (excepto las teclas y y el的概率 se apaga.
Corrección, borrado de los datos
- Los datos seleccionados se pueda携带 en cualquier momento, pulsando la tecla correspondiente y pulsando la tecla o.
- Cancelando la duración de la cocción se produce también la cancelación automática del fin del funciona y viceversa.
- En el caso de configuracion programado, el aparato no acapta tiempos de fin de cocccion anteriores a los de comienzo de la cocccion propuestos por el aparato.
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internociales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de sécurité y deben ser leidas atentamente.
Seguridad general
- El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligiosoURTARLO expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondientes ubicadas en los costados delorno.
- No toque laquina descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y suguiendo las instrucciones containidas en este manual.
- Durante el uso del aparato los elementos calentadores y algunos partes de la puerta delorno se calientan是多么. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga alejados a los niños.
- Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes delorno.
- No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
- Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: a los costados podra estar caliente.
- Utilice sempre guantes paraorno para introduir o extraer recipientes.
- No cubra el fondo delorno con hojas de aluminio.
- No coloque materiales inflamables en elorno: si el aparato se pone en funciona inadvertamente podra incendiarse.
- Controle siempre que los mandos estén en la posición “ ”/“O” cuando no se usa el aparato.
- No desconecte el aparato de la toma de corrente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realizice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver
Asistencia).
- No apoye objetos pesados sobre la puerta delorno abierta.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajés PODRAN ser reutilizados.
- En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomesticos viejos no peuvent ser arroyados en los contenedores municipales habituales;ienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación deSeparatedlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eleminacion de su electrodomestico viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
- Utilizando el hora en los horarios que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de lamana, se colabora reduciendo la energia de absorccion de las entreprises electricas.
- Se recomienda efectuar siempre las cocaciones al GRILL y GRATIN con la puerta cerrada: ya sea para Obtener mejoras resultados como para un sensible ahora de energia (10% aproximadamente).
- Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersion del calor.
Cortar el suministro electrico
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
- Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpar con una esponja empapada en agua tibia y jabon neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productosuristicos. Se aconseja enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza. No utilise polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
- El interior delorno se debe limpiarpreferentamente cada vez que se utilizes, cuando todas esta tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un pano suave. Evite los productos abrasivos.
- Los accesorios se peuvent lavar como cualquier vajilla, incluo en lavavajillas, con exception de las guías deslizables.
- No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos ySEO con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas aflidas que pueda rayar la superficie y quebrar el vidrio.
Para realizar una limpieza más profunda es possible extraer la puerta del hora:

- paraarlo,abra completamente la puerta (ver la figura);

- alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (vere la figura);

- sujete la puerta desde los costados externos cerrandola lenta pero no Completely, bajo tire la puerta hacía si本身就是o extrayendola de las bisagras (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo el本身就是o procedimiento pero en sentido contrario.
Controle las juntas
Controle periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta del hora. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el hora hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminacion del hora:

- Desenrosque la tapa de vidrio del portalampara.
- Extraiga la bombilla y sustituyala con una análoga: potencia de 25 W, casquillo E 14.
- Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).
Asistencia
Comunique:
- el modelos de laquina (Mod.)
- el número de série (S/N)
Esta información se incluye en la placá decharacterística ubicada en el aparato y/o en el embalaje.

Espanol, 1

Portuges, 11

Français, 21

Dansk, 31

Norsk, 41

Svenska, 51

English, 61
FB 52 C.2
FB 52 C.2 IX
FB 52 C.2 IX TD
FB 52 AC.1
FB 56 C.2
FB 56 C.2 IX
FB 56 C.2 IX TD
Índice
Instalacao, 12-13
Posicionamento
Ligação électrique
Placa de identificacao
Inicioeutilizacao,15
Inicio doorno
Utilização do timer
Programas, 16-17
Programas de cozedura
O programador de cozedura electrónico, 18
Funcimiento manual doorno
DepoS de ter regulado a hora, o programador passa automaticamente para a posicaomanual.
Solte a tecla, o tempo partirá no segundo exacto, no ecra aparece a hora actual.
$$ \begin{array}{c c c} \hline \square & \square & \square \ \hline \end{array} $$