C 247 G - Lavadora HOTPOINT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato C 247 G HOTPOINT en formato PDF.
| Tipo de producto | Cocina de gas |
| Marca | HOTPOINT |
| Modelo | C 247 G |
| Dimensiones del horno (Al x An x Pr) | 34 x 39 x 38 cm |
| Volumen del horno | 50 litros |
| Dimensiones del calientaplatos | 42 x 44 x 23 cm |
| Quemadores | 4 quemadores: Rápido (R), Semi-rápido (S), Auxiliar (A), Horno |
| Potencia térmica quemador Rápido | 3,00 kW (gas natural) / 218 g/h (butano) |
| Potencia térmica quemador Semi-rápido | 1,90 kW / 138 g/h |
| Potencia térmica quemador Auxiliar | 1,00 kW / 73 g/h |
| Potencia térmica quemador Horno | 3,10 kW / 225 g/h |
| Alimentación | Gas (butano/propano/gas natural) y eléctrica 230 V |
| Encendido | Encendido electrónico instantáneo (en algunos modelos) |
| Seguridad | Dispositivo de seguridad de llama (termopar), parada de seguridad en caso de extinción |
| Funciones del horno | Cocción tradicional, grill, asador giratorio |
| Iluminación del horno | Lámpara 230 V, 25 W, casquillo E14 |
| Temporizador | Temporizador mecánico hasta 60 minutos |
| Limpieza y mantenimiento | No utilizar aparato de vapor; partes esmaltadas lavables con agua tibia; limpiar regularmente los quemadores |
| Piezas de repuesto | Piezas originales disponibles en los servicios postventa autorizados |
| Normas | Conforme a las directivas CE (Baja Tensión, CEM, Gas) |
Preguntas frecuentes - C 247 G HOTPOINT
Preguntas de los usuarios sobre C 247 G HOTPOINT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lavadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C 247 G - HOTPOINT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C 247 G de la marca HOTPOINT.
MANUAL DE USUARIO C 247 G HOTPOINT
Para garantizar la eficiencia y la seguridad de este electrodométrico:
- diríjase exclusivamente a centers de asistencia技术水平 autorizados
- requiera siempre el uso de repuestos originales
1 Estas instrucciones son validas solo para los País de destino@cuyos@simbolos figuran en el folleto y en la plac matricula del aparato.
2 Este aparato ha sido創造o para una utilizacion de tipo no profesional, en una vivienda.
3 Este manual pertenece a un aparato de classe 1 (aislado) o classe 2 - subclase 1 (empotrado entre dos muebles).
4 Antes de usar el aparato leer con atencion las instrucciones contentsas en el presente manual, en cuando proveen importantes advertencias respecto a la calidad de instalacion, uso y mantenimiento. Conservar@cuidadosamente este manual para posteriores consultas.
5 Después de haber quitado el embalaje asegurarse que el aparato的结果é integro. En caso de duda, no utilizar el aparato y dirigirse a personal profesonalmente calificado. Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno, clavos, etc.) no debenajsarse al alcance de los niños dato que constituyen poteciales fuentes de peligro.
6 La instalación debe efectuarse según las instrucciones del fabricante y por personal profesionalmente calificado. Una incorrecta instalación pueda causar dáños a personas, animales o cosas, con relacion a los cuales el fabricante no pueda ser considerado responsable.
7 La seguridad electrica de este aparato se garantiza solo cuando el本身就是 correctamente connectado a una eficiente instalacion de connexion a tierra conforme a lo previsto por las normas de calidad electrica. Esnecessary verificar this fundamental requisito de segundary, en caso de duda, solicitar un control cuidadoso de la instalacion por parte de personal profesionalmente especializzato. El fabricante no possible ser considerado responsible por los eventuales daños causados por la falta de connexion a tierra de la instalacion.
8 Antes de conectar el aparato, comprobar que los datos de la placá de característica (ubicada en el aparato y/o en el embalaje) correspondan a los de la red de distribución electrónica y gas.
9 Comprobar que la capacité electrica de la instalacion y la de los tomas de corriente resulten adecuadas a la potencia maxima del aparato indicada en la placac de caracteristicas. En caso de duda, dirigirse a personal profesionalmente especializzato.
10 Al efectuarse la instalacion, es besoino disponible de un interruptor omnipolar con una distancia de aperture entre los contactos igual o superior a 3 mm.
11 En caso de incompatibiliidad entre el toma de corriente y el enchufe del aparato, llamar a personal的技术ico para reemplazar el toma con otro adecuado. El先进技术, en particular, deben también comprobar que la sección de los cables del toma de corriente的结果adecuadaa la potencia absorbida por el aparato. En general, no es aconsejable el uso de adaptadores, tomas multiples y/o extensiones. Si su uso fuera indispensable esnecessaryutilizar solamente adaptadores simples o multiples y prolongaciones conformes a las normas vigentes de seguridad, teniendo cuidado de no superar el limite de capacité de corriente marcado en el adaptorador simple y en las prolongaciones, y el de maximizing potencia marcado en el adaptorador multiple.
12 No departing el aparato enchufado inutilmente. Apagar el interruptor general del aparato cuando el本身就是 no se usa, y cerrar la llave del gas.
13 No obstruir las aperturas o ranuras de ventilacion o de eliminacion del calor.
14 El cable de alimentación de este aparato no debe ser sustituido por el usuario. Cuando el cable presente averías, o para su sustitución, dirigirse exclusivamente a un centro de asistencia技术水平ica autorizado por el fabricante.
15 Este aparato deben destinarse exclusivamente al uso para elquel ha sido expresamente concebido. Cualquier除外o uso (por exemple: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligioso. El fabricante no pueda ser considerado responsable por eventuales daños derivados de usos improprios, erroneos e irraciones.
16 El uso de cadaquier aparato electrico exige la observación de todas reglasfundamentales.En particular:
- no tocar el aparato con manos o pies mojados o humedes
- no usar el aparato con los pies descalzos
- no usar extensiones, si no se lo hace prestando la debida atencion.
- no tirar del cable de alimentacion, o del aparatoismo, para qutar el enchufe del toma de corriente.
- noURTAR expuestos el aparato a laccion de agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.)
- no permitir que el aparato sea uso por niños o por incapacidades, sin vigilancia.
17 Antes de efectuarrialquier operationd limpieza o de mantenimiento,desconectar el aparato de la red de alimentacion electrica,desenchufandolo o apagando el interruptor de la instalacion.
18 Cuando decide no usar más un aparato de este tipo, antes de desearcharlo se ruega inutilizarlo, cortándole el cable de alimentación, cuando de haber quitado el enchufe del toma de corriente. Se ruega además inutilizar las partes del aparato que pueda constituir un peligro, especialmente para los niños que podrieran servirse del aparato bajo de uso, para sus juegos.
19 Sobre los quemadores y sobre las placas electricas no se deben colocar ollas inestables o deformadas para evaporar accidentes por su vuelco. Colocar las ollas sobre la encimera deforma que los asideros siempre resulten hacer al interior, para evaporar choques accidentales.
20 No usar liquidos inflamables (alcohol, bencina...) en la cercanía del aparato cuando está en funcióncimiento.
21 Si se empleanthers electrodomesticos alrededor de la encimera, cuidar que el cable de alimentacion no pase sobre las partes mas calientes.
22 Controlar que los pomos estén siempre en la posicion "●"/"o" cuando el aparato no se usa.
23 Durante el uso del aparato los elementos calentadores y algunos partes de la puerta del hora se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga alejados a los niños.
24 Los aparatos a gas necessitan una buena ventilación paraFuncionar correctamente. Controlar que durante la instalación se respeten los requisitos indicados en el párrafo relativo a la "Colocacion".
25 Si la cucina se coloca sobre un pedestal,onga las precauaciones necessarias para que el aparato no se resbale deicho pedestal.
26 En los modelos que presentan una proteccion de cristal o tapa superior, esta能把 agrietarse o partirse en caso de recalentamento; por lo tanto, conviene que todos los quemadores y las placas electricas eventuales resulten bien apagadas antes de bajar la proteccion.
27 Advertencia: se recomienda no colocar nunca contenedores muy calientes, comida caliente y material inflamable bajo el cajón calientaplatos.
Las instrucciones siguientes estándestinadas al instalador calificado para que pueda efectuar las operaciones de instalacion, regulacion y mantenimiento的技术ico,correctamente y conforme a las normas vigentes
Important: Cualquier intervencion de regulacion, mantenimiento, etc. se debe efectuar con la cocina desconectada de la fuente electrica.
Colocacion
Important: este aparato se pueda instalar y funciona solo en ambientes permanentesamente ventilados de acuerdo a las prescrições de las Normas Naciones viigentes. Deben ser respetados los siguientes requisitos:
a) El ambiente debe poseer un sistemas de descarga de los humos de la combustion al exterior, realizado a trovés de una campana o de un electroventilador que entre automatistically en funciona bajo que se enciende el aparato.

En chimenea o en tubo de humos ramificado (reservado a los aparatos de cocción)

Directamente al exterior
b) El ambiente debe poseer un sistema que permita la entrada del aire necessario para una combustión normal. El caudal de aire necessario para la combustión no debe resultar inferior a 2m^3 /h por cada kilovatio (kW) de potencia instalada. El sistemas possible ser realizado por medio de un conductor de 100~cm^2 , como minimum, por el cui entra aire de afluera del edificio y que posea una seccion util de modo que no pueda ser obstruido accidentalmente. Para los aparatos que no poseen, a la alta del plano de trabajo, el dispositivo de seguidad para el caso de falta de llama, las aberturas de ventilacion deben ser agrandadas de un 100% respetando un minimum de 200 cm2 (Fig.A). O bien, en forma indirecta, por medio de ambientes adyacentesequipados con un conductor de ventilacionancia afluera, como explicado ante-. riormente, que no Sean partes en common del edificio, ni ambientes con riesgo de incendio o cuartos de dormir (Fig. B).

c) El uso intensivo y prolongado del aparato pueda hacer necesaria una aireacion adicular, como por exemple, estar una ventana o una aireacion más eficiente como pueda ser
el aumento de la potencia de una aspiracion mecancia, si existe.
d) Los gases de petróleo liceados, más pesados que el aire, se depositan abajo. Luego, los ambientes que contienen garrafas de GPL deben tener aberturas hacía afluera para permitir la evacuación desde abajo de eventuales escapes de gas. De consecucción, las bombonas de GPL, tanto vacías como parcialmente llenas, no se deben instalar o depositar en ambientes o locales a un niven más bajo del suejo (cantinas, etc.). Es fácilo conservar en el ambiente solo la garrafa que se está utilizing, colocada de modo que no quede expuesta a la'action directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces delearvarla a temperatas superfiores a 50^ .
Nivelación
Para poder nivelar la comida, se suministran patas regulables. Cuando resulte necessario, estas patas podran atornillarse en las sedes correspondientes, situadas en las esquinas de la base de la comida.

Montaje de las patas (presente solo en algunos modelos)
Se suministran patas que se empotran por debajo de la base de la cucina.

Instalación de la comida
Es possible realizar la instalacion al bajo de muebles cuya alta no supere la de la superficie de trabajo. Durante el funciona, la pared posterior de la comida可以选择 alcanzar una temperatura de 50^ mayor que la del ambiente. Para una correcta instalacion de la comida se deben observar las siguientes precauciones:
a) El aparato se pueda colocar en la cucina, en el comedor o en un monolocal, pero no en el cuarto de bajo.
b) Los muebles que rodean el aparato deben estar ubicados a 200 mm., como minimum, de la cucina. Las cortinas no se deben colocar detrás de la cucina o a menos de 200 mm de los costados del aparato.
c) Eventuales campanas se deben instalar sugiuendo las indicaciones contentsas en el manual de instructaciones de
las campanas.
d) Cuando la cucina se instale bajo de un armario de pared, esteultimatedeberamainteneruna distancia minima al plano de coccionde 420~mm ,(milimetros).La distancia minima a la cui se pueda colocar muebles de cucina inflamables, directamente sobre la superficie de trabajo,es de 700~mm
e) La pared en contacto con la pared posterior de la comida debe ser de material no inflamable.

Conexión gas
La conexión del aparato a la tuberia o a la bombona de gas se deben efectuar de acuerdo a lo prescripto por las Normas Nacionesales vigentes, solo afterwards de haber verificado que el本身就是 regulado para el tipo de gas con elrial seral alimentado. Si no es asi, efectuar las operaciones indicadas en el párafo "Adaptación a losDistinctostipso gas".Enalgunos modelos la alimentación del gas pueda producirse indiferentemente de derecha o de izquierda segun los casos; parachangiar la conexión es必需ario invertir la abrazadora con la tapa de cierre y substituir la guarnacion de cierre (suministrada con el aparato).En el caso de alimentacion con gas liquido, desde bombona,utilizar reguladores de presion conformes alas Normas Nacionesales vigentes.
Important: para un funciona bajo, un adecuado uso de la energia y una mayor duración del aparato, verificar que la presión de alimentación respete los values indicados en la tabla 1 "Caracteristicas de los quemadores y picos".
Conexión del tubo flexible
Efectuar la connexion por medio de un tubo flexible para gas que responds a las caracteristicas indicadas en las normas Nacionesales vigentes. El diámetro interno del tubo que se va a utilizes debe ser:
-8 mm para alimentación con gas liquido;
-13 mm para alimentación con gas metano;
Mencionamos a continuación las principales prescrições de las normas en vigencia:
- No debe resultar, en ningún punto de su recorrodo, en contacto con partes que están a temperatas superfiores a 50^ .
- no debe tener una longitud superior a 1500 ~mm ;
- No debe estar suerto a ningún esfuerzo de tracción o torsión y no debe presentar curvas excessivamente estrechas o estrangulaciones.
- No debe estar en contacto con objetivos aflilados, esquinas con partes mviles o que quede aplastado.
- Debe ser de fácil inspections a lo长大o de todo su recorrodo para poder controlar su estado de conservacion;
Verifique que el tubo está bien-apretado en sus dos extremos y fíjelo por medio de abrazaderas de manguera conformes con las Normas Naciones en vigencia. Cuando una o más de estas conditiones no pueda ser respetada, seranecessary recurrir a los tubos metálicos flexibles, conformes a la normas Naciones en vigencia.
En el caso en que la cucina se instale según las conditiones de la clase 2, subclase 1, es OPPuno connectarse a la red de gas solamente a工程技术 de un tubo metalico flexible conforme a la normas nationales en vigencia.
Conexión del tubo flexible de acero inoxidable con pared continua y lijación con rosca
Eliminar la abrazadora presente en el aparato. El empalme de entrada de gas al aparato es fileteado 1/2 gas macho cilindrico. Utilice exclusivamente tubos conformes y juntas estancas conformes a la Normas Naciones en vigencia. La colocacion de dichos tubos se debe efectuar de modo tal que su longitud, en conditiones de maxima extension, no sea mayor de 2000 mm.
Control de la estanqueidad
Important: finalizada la instalación controlar la perfecta estanqueidad de todas las uniones utilizing una solución jabonosa pero nunca una llama.
Una vez realizada la connexion, asegurarse que el tubo metálico flexible no permanece en contacto con partes moviles o no quede aplastado.
Conexión del cable de alimentación a la red
Instalar, en el cable, un enchufe normalizo para la potencia indicada en la plac de caracteristicas; en caso de conexión directa a la red, esnecessary colocar entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3 mm, adecuado a la potencia y conforme a las normas en vigencia (el cable a tierra no debe ser interruptido por el interruptor). El cable de alimentaciondebe colocarse de tal mannersque, en ningun punto alcanceuna temperatura superior a 50^ con respecto a la temperatura ambiente.Antes de efectuar la conexion comparbar que:
- la valvula de sobrepresión y la instalación domestica puede soportar la energia del aparato (ver planta de charteristicas);
- la instalación de alimentación está provista de una conexión a tierra eficaz, de acuerdo a las normas y disponeciones de ley;
- pueda accederse fácilmente al toma de corriente o al interruptor omnipolar, una vez instalada la cucina.
Nota: no utilise reducciones, adaptadores o derivadores ya que los mismos podrjan provocar calentamenti o quemaduras.
Adaptación de la placá de cocinar a losDistinctos)\ tipos de gas
Para adaptar la comida a un tipo de gas diferente a quello para el cui la misma ha sido predispuesta (indicado en la tapa), esnecessary efectuar las siguientes operaciones:
a) Sustituir la boquilla, ya montada, por la que contiene el embalaje "accerarios de la comida".
Atencion: La abrazadora para gas liquidoizza impreso el numero 8, la del gas metano el numero 13. Servirse de todasomanas de la junta de sellado nueva.
b) Sustitución de los picos de los quemadores de la placar de cocción:
- sacar las rejillas y quitar los quemadores de sus sedes;
-
destornillar los picos, sirviendose de una llave de tubo de 7 mm, y sustituirlos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (vertabla 1 "Caracteristicas de los quemadores y picos").
-
Volver a colocar todos los componentes en sus respectivas posiciones, efectuando las operaciones inversas, con disrespect a la secuencia arriba indicada.

c) Regulación de minimos de los quemadores de la placá de cocción:
- llhear la llave a la posicón de minimo;
- quitar el pomo y hacer el torno de regulación situado en el interior o al costado de la varilla de la llave hastaoculara una(PCa)llama regular.
Nota: en el caso de gas liquido, el tornillo de regulación se deben ajustar a fondo.
- comprobar que, al girar rápidamente la llave de la posición de máximo a la de minimum, no se produzcan apagados de la llama.
d) Regulación de aire primario de los quemadores de la plaza de cocinar:
Los quemadores no necesitan regulación de aire primario.
Adaptación del hora a losDistinctostipsodegas
a) Sustitución del pico del quemador delorno:
- guitar el compartmentimiento calienta-platos
- extraer la proteccion deslizable "A" (Fig. C);
- SACAR el quemador del hora après de haber quitado el tornoillo "V" (ver Fig. D); La operation se Facilita quitando la puerta del hora.
- destornillar el pico del quemador delorno sirviendose de la correspondiente llave a tubo para picos (ver fig. E) o mejor aun, de una llave a tubo de 7 mm y sustituirlo con el que se adapte al nuevo tipo de gas.(ver tabla 1).

Fig. C

Fig. D

Fig.E
b) Regulación del minimo del quemador del hora a gas con termostato (ver la figura):
- encender el quemador como se describe en el párrafo "el pomo del hora" del folleto de uso;
- llhear el pomo hacer la posicion de Min afterwards de haber dejado la misma por aproximadamente 10 horas en posicion Max;
- quitar el pomo;
-ccionar el tornillo de regulacion colocado en la parte externa de la varilla de la llave hasta Obtener una微量元素 llama regular.
Nota: en el caso de gas liquido, el tornillo de regulación se deben ajustar a fondo.


Tenga particular cuidado con los cables de las bujias y con los tubos de los termopares.
Atencion
Al terminar la operation, sustituir la vieja etiqueta de calibrado con aquella correspondiente al nuevo gas que se utilizes, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
Nota
En el caso en que la presión del gas utilizado sea Distinta (o variable) de la prevista, esnecessary instalar, en la cañeria de ingreso, un regulator de presión conforme a las Normas Naciones en vigencia sobre "reguladores para gas canalizo".
Tabla 1
| Quemador | Diámetro (mm) | Potencia tírmica kW (p.c.s.*) | By-Pass 1/100 (mm) | pico 1/100 (mm) | gasto* g/h | pico 1/100 (mm) | gasto* l/h | ||
| Nomin. | Reduc. | *** | ** | ||||||
| Rápido (Grande)(R) | 100 | 3.00 | 0.7 | 41 | 87 | 218 | 214 | 128 | 286 |
| Semi Rápido (Mediano)(S) | 75 | 1.90 | 0.4 | 30 | 70 | 138 | 136 | 104 | 181 |
| Auxiliar (Pequeño)(A) | 51 | 1.00 | 0.4 | 30 | 52 | 73 | 71 | 76 | 95 |
| Horno | - | 3.10 | 1.0 | 46 | 85 | 225 | 221 | 132 | 295 |
| Presiones de alimentación | Nominal (mbar) Minima (mbar) Maxima (mbar) | 28-30 | 37 | 20 | |||||
| 20 | 25 | 17 | |||||||
| 35 | 45 | 25 | |||||||
- A 15°C y 1013 mbar- gas seco
Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
* Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m³

C 247 G1
Characteristicas先进技术
Horno:
Dimensiones (HxAxP): 34x39x38 cm
Volumen: 50 litres
Dimensiones utiles del cajon calientaplatos:
longitud 42 cm.
profundidad 44 cm.
altura 23 cm.
Tensión y Frequencia de alimentación:
adaptables a todos los temas de gas indicados en la placá de características situada en la parte interna de la
puerta volcable o, una vez abierto el cajón
calientaplatos, en la pared interna izquierda.
CE
Este aparato ha sido fabricado conforme con lassiguidentes Directivas Comunitarias
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y suscesivas modificaciones;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibility Electromagnética) y suscesivas modificaciones;
- 90/396/CEE del 29/06/90 (Gas) y suscesivas modificaciones;
- 93/68/CEE del 22/07/93 y suscesivas modificaciones.




A. Superficie de retencion de posibles desbordes
B. Quemador a gas
C. Dispositivo de encendido electrónico instantáneo (presente sólo en algunos modelos)
D. Parrilla de la placá de coccción
E. Panel de mando
F. Patas regulables
G. Bandeja o Plato de cocción
J. Dispositivo de seguridad de los quemadores de la plaza de coccción (presente sólo en algunos modelos)
K. Parrilla del hora
M. Perilla del hora y del grill
N. Perillas de mando de los quemadores a gas de la placà de coccción
O. Botón de la luz del hora y asador automatico
P. La perilla del contador de horas (presente solo en algunos modelos)
Q. Luz testigo del grill
R. Encendido electrónico de los quemadores de la plaza de coccción (presente sólo en algunos modelos)
Instrucciones para el uso
La selección de lasdietesfunidadesqueofrecelacocina se efectuaactionando losdispositivos yórganodes control situados en el panel demandos de la mesma.
Las perillas de mando de los quemadores a gas de la placà de coccción (N)
En correspondencia con cada uno de los mandos se indica, con un circulo lleno , la posicion del quemador de gas que ellaonia. Para encender uno de los quemadores, acercar al本身就是 una llama o un encendedor, pulsar a fondo y girar la perilla correspondiente en sentido antihorario hasta la posicion de máximo . Cada uno de los quemadores pueda configurar al máximo de su potencia, al minimum, o con potencias intermedias. Con relacion a estas differentes prestaciones, sobre los mandos, ademas de la posicion de apagado, indicada por SYMBOLO cuando el本身就是 se encontrar situado en correspondencia con el indice de referencia, se indicate las positions de maximizing y de
minimo 6.
Las mismas se obtienen hacer girar el mando en sentido antihorario a partir de la posicion de apagado. Para apagar el quemador esnecessary, en cambio, girar la perilla en sentido horario hasta su bloqueo (en correspondencia de nuevo con el símbolo ).
Encendido electrónico del quemador de la placá de cocinar
Algunos modelos están dotados de encendido electrónico instantáneo de los quemadores a gas de la placá de coccción: los mismos se pueda reconcer por la presencia del dispositivo de encendido (ver el detalle C). Este dispositivoenta en functionamento ejercitando una ligera presión sobre el botón “R” identificado con el símbolo . Para encender un quemador en particular, es suficiente pulsar el botón “R” y simultáneamente apltar a fondo y girar en sentido antihorario la perilla correspondiente hasta que se produca el encendido. Para un encendido inmediato es acontejal pulsar antes el botón y luego girar la perilla.
Advertencia: en el caso de apagado accidental de las llamas del quemador, cerrar la perilla de mando y esperar por lo menos un minuto antes de repetir la operacion de encendido.
Modelos con dispositivo de seguridad contra fugas de gas para los quemadores de la plac de coccción (presente sólo en algunos modelos)
Es possible identificar这些models por la presencia del dispositivo J.
Important: dato que los quemadores del plano está dotados de dispositivo de seguridad, despues del encendido del quemador es besoino Maintener presionada la perilla por 6segundosapproximadamente para permitir el pasaje de gas hasta que se caliente el termopar decurity.
Atencion: Cuando se enciende por primera vez, acontejos hacerFuncionar el hora vacio durante aproximamente media hora a la temperatura maxima, y con la puerta cerrada. Una vez transcurrido dicho tiempo, apaguelo, abra la puerta del hora y airee el ambiente. El olor que a veces se advierte durante esta operacion es causado por la evaporacion de substancias empleadas para proteger el hora durante el lapso de tiempo que transcurre entre la fabricacion y la instalacion del producto.
Atencion: Utilice el primer piso, desde abajo, solamente para cocaciones con asador automatico (si existe). Para otheras cocaciones no utilize necuna el primer piso,desde abajo,y nunca apoye objetos en el fondo del hora,mienes está cocinando,porque podra causar daños al esmalte.Coloque siempre sus recipientes de cocciudaduentes para horno,pelicuelas de aluminio,etc.) sobre la parrilla suministrada con el aparato,ubicada en las guias del hora.
La perilla del hora y del grill (M)
Es el dispositivo que permite selectionar las cuales functions del hora y escoger entre las temperatas de coccción que se indicate en la perilla misma, aquella que resulte más indicada para cocinar loskestinos alimentos (comprehidas entre Min y Max).
Para encender el quemador del hora, acercar al orificio "F" una llama o un encendedor de gas y al mesmo tiempo presionar a fondo y girar la perilla del hora en sentido antihorario hasta la posicion Max.

Dado que la cucina está dotada de un dispositivo de sécurité es necesario tener presionada la perilla por uno 6segundos para permitir el pasaje de gas.
La selección de la temperatura de coccción se obtiene fácilo coincidir la indicación del valor deseado con la referencia que figura en el panel de mandos; la gama completa de las temperaturas que-ofrece el aparato se indica a continuación:
| Min | • | 150 | • | 180 | • | 220 | Max |
| 140 | 145 | 160 | 200 | 250 |
La temperatura seleccionada se alcanza automatistically y se mantiene constante a trovés del organo de control (el termostato) dirigido por la perilla.
Presionando a fondo y girando la perilla "M" hasta la posicion se pone en funciona el grill de rayos infrarrojos, que permite dorar las comida además de ser aconsejado para la cocción de asados (chuletas, salchichas, roast-beef).
Advertencia importante: en el caso de apagado accidental de las llamas del quemador, cerrar la perilla deMANDO y esperar por lo menos un minuto antes de repetir la operacion de encendido.
El asador automatico
Paraccionar el asador automatico proceda del suiviente modo:
a) colocque la grasera en el 1^ piso;
b) introduzca el soporte del asador automatico en el 4^ piso y coloque el espetón introduciendolo, a工程技术 del orificio correspondiente, en el asador automatico colocado en la parte posterior delorno;
c) pulse la tecla "O" para actionar el asador automatico.

El botón para el encendido de la luz del hora (O)
Es el individualizzato por el símbolo y permite, con el encendido de la lámpara en el interior delorno, seguir el desarrollo de la cocción sin abrir la puerta.
El contador de horas
Para usar el contador de horas, es besoino cargar el tiempo girando la perilla “P” un giro casi complete en sentido hora; luego, volviendo hacerships, seleccionar el tiempo deseado hacercoincidir, con la referencia fija del panel, el número correspondiente a los关键时刻 predeterminados.
La luz indicaora de funciona del grill (Q)
Resulta encendida cuando se haya puesto en funciona醴amente para la calentadore del hora.
Atencion
Durante la cocción, la puerta del hora se calienta, no permitir que los niños se acerquen a la misma.
ATENCIón
Para extraer la proteccion desizable "A" afloje el tornillo "S". Al final de las operaciones vuelva a montar la proteccion y bloquéela con el tornillo "S".
Antes de utiliser el hora, verifique que la protección deslizable “A” se haya fjado en la posición correcta.

Consejos practicos para el uso de los quemadores
Para encontrar el mejor rendimiento sera útill tener en%- cuesta lo suiviente :
- utiliser recipientes adecuados para cada quemador (ver tabla) con el fin de estar que las llamas aparezcan por el fondo de las cacerolas.
- utiliser únicamente fuentes y cacerolas de fondo plano.
- cuando se produce un hervor, girar la perilla hasta la posición de minimo.
- utilizesiemprerecipientescontapa.
| Quemador | Ø Diámetro recipientes (cm) |
| Rápido (R) | 24 – 26 |
| Semi Rápido (S) | 16 – 20 |
| Auxiliar (A) | 10 – 14 |
Espacio inferior (presente sólo en algunos modelos)
Debate del hora existe un espacio que pueda ser utilizado para guardar accesos o cacerolas. Para abrir la puerta esnecessary hacerlo girar hacía bajo.
Atencion: no utilise nunca este espacio para el depuesto de material inflamable.

Kit Puerta del Horno
Con la finalidad de Obtener una temperatura más baja de la puerta del hora durante el funciona,[2] y un menor Consumo de energia, se encontrartra disponible un kit suplementario de protección. Este kit sedeabería montar en caso de presencia de niños pequeños. Para hacerlo, esnecessary comprar el kit con número de repuestos 076650 en un revendedor autorizzato o en el Servicio de Asistencia Técnica que se inclueta en la lista suministrada con el equipo.
Consejos practicos para la cocción
El hora Offerce una amplia gama de posibilidades para quisar cualquier comida de la mejor manière. Con el tiempo el usuarioparityaprovecharmuybeneste aparatoideal para la cucina,por lo que las advertencias que damos a continuacionson solo sugerenciasque podran ampliarse con la experiencia personal de cada uno.
Preparación de postres y reposteria en general
Cuando se hacen tartas, colocarlas siempre en elorno previamente calentado (15 min. aproximadamente).
Las temperatas por lo general deben estar alrededor de los 160^ . NoAbrir la puerta delorno,m间隙se heace unbizcocho para evitar que la masa deje de augmentar su volumen. Las preparaciones batidas no debenser muy fluidas,para no tener que prolongar demasiado el tiempo de cocccion.
En general:
| Masa de dulce muy seca |
| En laILITY OPPONENTIDAD SELECTIONAR TEMPERATURE con 10°C superior y reducir el tiempo de coccción. |
| Cuando el bizcocho no fermina |
| Usar menos líquido o bajo la temperatura de 10°C. |
Torta oscura en la superficie
Colocar el molde más abajo, selecciónar una temperatura menor y prolongar el tiempo de coccción
Buen aspecto por fuera, pegadizo por dentro
Usar menos liquido, reducir la temperatura, augmentar el tiempo de coccción
ElBizcochuelo no se desende del molde
Untar bien el molde y espolvorearlo con un poco de pan rallado o harina
Coción del pescado y de la carne
Las carnes deben ser piezas de un Kg. por lo menos, para evaporar que pueda secarse demasiado. Para las carnes blancas, las aves y el pescado充分利用 temperatasas bajo (150^ - 175^) . Para las carnes rojas, que se desean bien cocidas por fauna, conservando en su interior el jugo, es acontejable comenzar con una temperatura inicial alta (200 - 220^) durante un breve tiempo, para afterwardsminuirla suscesivamente. Por lo general, cuando más grande es el trozo de asado, menor sera la temperatura y más largo el tiempo de coccción. Colocar los trovzos de
carne en el centro de la parrilla y colocar la grasera por debajo para recoger el jugo. Colocar bien la parrilla de眼看 que la carne ocupe el centro del hora. Cuando se necesite calor por debajo, usable el primer nivel inferior. Para tener asados sabrosos cubrir las carnes con panceta o jamón y colocar las longchas en la parte superior.
Uso del grill
Importante: efectuar la coccion al grill con la puerta
del hora cerrada, para Obtener, jintamente con losolestesresultados, un sensible ahora de energia (10%approximadamente).
Al utilizar las functiones grill, asentar la parrilla sobre los estantes del final, a partir de abajo (ver tabla de coccción) y seguidamente, para recoger la grasa y evaporar que se forme humano, disponible una grasera en el primer estañte inferior.
Mantenimiento periodico y limpieza de la comida
Antes de efectuar cualquier operación desenchufar siempre la comida. Para Obtener una larga duración de la comida es indispensable efectuar, a modo, una esmerada limpieza general, teniendo en cuenta que:
- Para la limpieza no utilise aparatos a vapor.
- las partes esmaltadas y los paneles auto-limpiantes, en caso de tenerlos, deben lavarse con agua tibia, sin usar polvos abrasivos ni sustancias corrosivas que podrjan arruinarlas.
- el interior delorno debe limpiarse con cierta fecuencia,@m间隙esté tibio,usando agua caliente y detergente,enjuagando y secando luego cuidadosamente;
- los quemadores deben lavarse con Frequencia con agua caliente y detergente tratando de quitar las incrustaciones;
- en las cocinas dotadas de encendido automatico, es necesario realizar frecmente una calidadasa limpieza de la parte terminal de los dispositivos de encendido electrónico instantáneo y verificar que los orificios de salute del gas de los quemadores no estén obstruidos;
- El acero inox se mancha, a veces, cuando permanece en contacto porlarge tiempo con agua muy calcaarea o con detergentes agresivos (que contienen fósforo). Se sugiere un聲明ado abundante y secado inmediato antes de la limpieza. Conviene estar bien在哪裡。
- en los modelos dotados de tapa de cristal, la limpieza debe efectuarse con agua caliente, evitando el empleo de paños rústicos o de sustancias abrasivas.
Nota: evite cerrar la tapa cuando los quemadores a gas está todova calientes. Elimine eventuales liquidos presentes sobre la tapa antes deAbrirla.
Importante: controle periodicamente el estado de conservacion del tubo flexible de conexion gas y sustituyalo ni bien presente alguna anomalia; se aconseja sustituirlos anualmente.
Reemplazo de la lámpara en la bóveda delorno
- Quitar a la cucina la alimentacion mediante el interruptor omnipolar utilizado para la conexion a la instalacion electrica, o desenchufarlo.
- Aflojar la tapa de vidrio del portalámpara;
- Desenroscar la lámpara y sustituirla con una resistencia a alta temperatura (300^) con las siguientes caracteristicas:
-Tension 230V
- Potencia 25W
- Conexión E14
- Colocar de nuevo la tapa de vidrio. Volver a darle alimentacion a la comida.

Lubricación de las llaves
Con el tiempo可以选择 suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en ellos casos seranecessaryprocesaralastituducionde dicha llave.
Nota:Esta operation debe ser efectuada por un technician autorizzato por el fabricante.
Extracción de la tapa
La tapa de la comida se pueda extraer para facilitar su limpieza. Para extraer la tapa, es besoino abrirla completeness y tirar hacía arriba (ver la figura)

| Comida para cocinar | Peso (Kg) | Posición para la coccción en los pisos desde abajo | Temperatura (°C) | Tiempo de precalentamente (minutos) | Tiempo de coccción (minutos) |
| Fideos | |||||
| Lasañas | 2.5 | 3 | 210 | 10 | 60-75 |
| Canelones | 2.5 | 3 | 200 | 10 | 40-50 |
| Fideos al hora | 2.5 | 3 | 200 | 10 | 40-50 |
| Carne | |||||
| Ternera | 1.7 | 3 | 200 | 10 | 85-90 |
| Pollo | 1.5 | 3 | 220 | 10 | 90-100 |
| Pato | 1.8 | 3 | 200 | 10 | 100-110 |
| Conejo | 2.0 | 3 | 200 | 10 | 70-80 |
| Cerdo | 2.1 | 3 | 200 | 10 | 70-80 |
| Cordero | 1.8 | 3 | 200 | 10 | 90-95 |
| Pescados | |||||
| Caballa | 1.1 | 3 | 180-200 | 10 | 35-40 |
| Dentón | 1.5 | 3 | 180-200 | 10 | 40-50 |
| Trucha envuelta | 1.0 | 3 | 180-200 | 10 | 40-45 |
| Pizza | |||||
| Napolitana | 1.0 | 3 | 220 | 15 | 15-20 |
| Tortas | |||||
| Bizcochos | 0.5 | 3 | 180 | 15 | 30-35 |
| Torta glaseada | 1.1 | 3 | 180 | 15 | 30-35 |
| Tortas saladas | 1.0 | 3 | 180 | 15 | 45-50 |
| Tortas leuidadas | 1.0 | 3 | 165 | 15 | 35-40 |
| Coción al grill | |||||
| Bistecs de ternera | 1 | 4 | 5 | 15-20 | |
| Chuletas | 1,5 | 4 | 5 | 20 | |
| Hamburguesas | 1 | 3 | 5 | 7 | |
| Caballa | 1 | 4 | 5 | 15-20 | |
| Tostadas | n.° 4 | 4 | 5 | 5 | |
| Coción al grill con asador automático | |||||
| Asado de ternera | 1 | - | 5 | 70-80 | |
| Pollo asado | 2 | - | 5 | 70-80 | |
| Coción al grill con asador automático multiples (presente sólo en algunos modelos) | |||||
| Broquetas de carne | 1,0 | - | 5 | 40-45 | |
| Broquetas de verdura | 0,8 | - | 5 | 25-30 |
Nota: los tiempos de cocción son indicativos y se pueda modifier en base a sus gustos personales. En las cocciones al grill la grasera se coloca siempre en el 1^ piso contando desde abajo.
Adverténcias

Na chaminé ou conduito para fumo ramificada (reservado para fogões)