FSY1 - Sistema de audio JVC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato FSY1 JVC en formato PDF.

Page 227
Ver el manual : Français FR Deutsch DE Español ES Italiano IT
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : JVC

Modelo : FSY1

Categoría : Sistema de audio

Tipo de dispositivoCadena de música compacta
Formatos de audio compatiblesDVD Audio, CD, Super Video CD
Tecnologías de audioDolby Digital, DTS
RadioRDS
Número de altavoces2
Control remotoIncluido
Funciones de DVDReproducción de DVD
Funciones de CDReproducción de CD
Función de amplificaciónNo especificado
ConectividadNo especificado
AlimentaciónNo especificado
DimensionesNo especificado
PesoNo especificado
ColorNo especificado
Manual multilingüe

Preguntas frecuentes - FSY1 JVC

¿Cómo reiniciar el JVC FSY1?
Para reiniciar su JVC FSY1, apague el dispositivo y mantenga presionado el botón 'Power' durante 10 segundos.
¿Por qué el sonido es bajo en el JVC FSY1?
Verifique que el volumen no esté al mínimo y asegúrese de que los altavoces estén correctamente conectados.
¿Cómo conectar el JVC FSY1 a un smartphone?
Para conectar su smartphone, active el Bluetooth en su dispositivo y seleccione 'JVC FSY1' en la lista de dispositivos disponibles.
¿Qué hacer si la pantalla del JVC FSY1 permanece negra?
Verifique que el dispositivo esté alimentado. Si el problema persiste, intente reiniciar el dispositivo.
¿Cómo actualizar el firmware del JVC FSY1?
Descargue la última versión del firmware desde el sitio oficial de JVC y siga las instrucciones proporcionadas en el manual del usuario.
El JVC FSY1 no reconoce mi memoria USB, ¿qué hacer?
Asegúrese de que la memoria USB esté formateada en FAT32 y que no supere los 32 GB. También intente con otra memoria USB si el problema persiste.
¿Cómo ajustar los graves y agudos en el JVC FSY1?
Utilice los controles de ecualización en el menú de audio para ajustar los niveles de graves y agudos según sus preferencias.
El JVC FSY1 se desconecta del Bluetooth, ¿qué hacer?
Asegúrese de que su dispositivo esté dentro del alcance y que el Bluetooth esté activado. Intente reiniciar el JVC FSY1 y su smartphone.
¿Cómo usar la función de radio en el JVC FSY1?
Presione el botón 'Modo' hasta seleccionar 'FM', luego use los botones de búsqueda para encontrar una estación de radio.
¿El ventilador del JVC FSY1 hace ruido, es normal?
Un ligero ruido puede ser normal, pero si el ruido es excesivo, verifique que el dispositivo esté correctamente ventilado y que no haya obstrucciones.

Descarga las instrucciones para tu Sistema de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FSY1 - JVC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FSY1 de la marca JVC.

MANUAL DE USUARIO FSY1 JVC

PRECAUCIÓN—Botón STANDBY/ON Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la alimentación completamente (se apagan todas las lámparas e indicaciones). Ninguna posición del botón STANDBY/ON conseguirá desconectar la red de alimentación eléctrica. • Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY/ ON se enciende en rojo. • Cuando conecta la unidad, la lámpara STANDBY/ON se enciende en verde. La alimentación puede controlarse mediante control remoto.

PRECAUCIÓN Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:

1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja. 2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.

• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor). • No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas. • Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas. • No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.

Precaución: ventilación correcta

Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos:

1 Parte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto. 2 Lados/parte superior/parte posterior: No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura. 3 Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, el equipo sobre un soporte de 10 cm o más de allura.

CZ DE DJ DK DM DO DZ EC EE

Introducción Acerca de los discos 3 Descripción de las partes 5

Procedimientos iniciales

Uso del mando a distancia 6 Colocación de las pilas en el mando a distancia 6 Operación del televisor utilizando el mando a distancia 7

Funciones específicas de DVD AUDIO 27 Reproducción del grupo de bonificación 27 Imágenes fijas buscables (B.S.P.)27

Uso de la barra de menú28

Preferencias 29 Códigos de países/áreas31

Para escuchar la radio

Para escuchar una radiodifusión 32 Sintonización de una emisora preajustada 33 Uso del RDS34 Uso del sistema RDS (Sistema de datos de radio) cuando se reciben emisoras FM 34

Reproducción de los discos 12

Reproducción 12 Cambiar la visualización 13 Seleccione qué desea reproducir utilizando los botones numéricos 14 Para detener la reproducción 14 Poner la reproducción en pausa 14 Para avanzar la imagen fotograma a fotograma .... 14 Búsqueda rápida retroceso/avance 14 Reproducir desde una posición situada 10 segundos atrás (Reproducción de un solo toque) 15 Reproducción a cámara lenta 15 Salto al comienzo de la selección 15 Para cambiar la luminosidad de la ventana de visualización (DIMMER) 16 Ajuste del volumen 16 Ajuste de la calidad del sonido 16 Apagar el sonido temporalmente (MUTING) .... 16

Funciones convenientes

Para escuchar el sonido de otro dispositivo de audio38 Programando los diversos temporizadores 38 Puesta en hora del reloj incorporado38 Programando el temporizador diario 38 Espera automática39 Temporizador dormir 40

Bloqueo de bandeja 40

Localización de averías41 Códigos de idioma42 Especificaciones43

Operaciones avanzadas

Reproducción de archivos de audio/vídeo ....16 Reanudar la reproducción 18 Seleccionar la escena que se va a reproducir 19 Reproducción programada/reproducción aleatoria20 Reproducción repetida 22 Otras funciones convenientes 24 Selección de subtítulos 24 Selección del idioma del audio 24 Selección de un ángulo de visión 24 Aumento de la imagen (ZOOM) 25 Ajuste de la calidad del sonido (VFP) 25 Creación de un sonido realístico (3D PHONIC) 26 Ajuste del nivel de reproducción (DVD LEVEL) 26 Obtener mejores imágenes (SCAN MODE) 26

Cómo leer este manual

• Se describen las operaciones realizadas principalmente con los botones del mando a distancia. Si se proveen las mismas marcas en la unidad principal, significa que también se pueden usar los botones de la unidad principal. • Las siguientes marcas indican los tipos de discos que se pueden utilizar para la operación.

• En cuanto a las ilustraciones y las pantallas de

TV, pueden haber diferencias entre lo presentado y la descripción. • “VCD” es una abreviatura de “Video CD”. • “SVCD” es una abreviatura de “Super Video CD”.

Precauciones especiales

En caso de ausencia Cuando esté ausente por viaje u otros motivos durante un periodo prolongado, desconecte el enchufe del cable de alimentación de la toma de corriente.

Notas sobre la manipulación

No bloquee las salidas de ventilación

El bloqueo de las salidas de ventilación puede dañar el sistema.

7 Precauciones importantes

Instalación del sistema • Elija un lugar nivelado, seco y no demasiado caliente ni demasiado frío; entre 5°C y 35°C. • Deje suficiente distancia entre el sistema y el televisor. • No utilice el sistema en un lugar sometido a vibraciones. Cable de alimentación • No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas. • Siempre se consume una pequeña cantidad de energía cuando el cable de alimentación está conectado a la toma de corriente. • Cuando desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente, tire siempre del enchufe, no del cable de alimentación. Para evitar fallos de funcionamiento del sistema • En el interior no hay piezas que el usuario pueda reparar. Si algo funciona mal, desenchufe el cable de alimentación y consulte con su distribuidor. • No introduzca ningún objeto metálico dentro del sistema. • No utilice ningún disco comercializado con una forma distinta de la habitual (en forma de corazón, flor, tarjeta de crédito, etcétera), pues puede dañar el sistema. • No utilice ningún disco con cinta adhesiva, pegatinas o pegamento, pues puede dañar el sistema.

Cuidado de la carcasa exterior del equipo

Cuando limpie el sistema, utilice un paño suave y siga las instrucciones correspondientes sobre el uso de paños recubiertos químicamente. No utilice benceno, diluyente u otros disolventes orgánicos, incluidos los desinfectantes. Estos productos pueden causar deformación o decoloración. Si entra agua en el sistema Apague el sistema, desconecte de la toma de corriente el enchufe del cable de alimentación y póngase en contacto con el establecimiento donde compró el equipo. El uso del sistema en este estado puede causar incendio o descarga eléctrica.

7 Si hay condensación o gotas de agua adheridas al lente

En cualquiera de los siguientes casos, condensación o gotas de agua se pueden adherir al lente y evitar el correcto funcionamiento del sistema: • Inmediatamente después de encender la calefacción de la sala • Cuando instala el sistema en un lugar húmedo o con vapores • Cuando mueva el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido En cualquiera de estos casos, deje encendido el sistema durante 1 ó 2 horas antes del uso.

Adhesivo de etiqueta

Accesorios suministrados

Nota sobre leyes de propiedad intelectual (copyright)

Verifique las leyes de propiedad intelectual de su país antes de grabar de los DVDs, VCDs, SVCDs, y CDs la grabación de material protegido puede violar las leyes de propiedad intelectual. Nota acerca del sistema de protección contra copia Los DVDs están protegidos por el sistema de protección contra copia. Cuando conecte el sistema directamente a su aparato de vídeo (VCR), el sistema de protección contra copia se activa, y es posible que la imagen no se reproduzca correctamente.

Compruebe que tiene todos los accesorios suministrados.

El número entre paréntesis es la cantidad de piezas suministradas. Si falta algo, póngase inmediatamente en contacto con su distribuidor. • • • • • • •

Mando a distancia (1)

Pilas (2) Antena FM (1) Antena de cuadro AM (1) Cable de alimentación (1) Cable de vídeo compuesto (1) Cables de altavoz (2)

7 Precauciones de seguridad

Evite la humedad, el agua y el polvo No coloque el sistema en lugares húmedos o polvorientos. Evite las altas temperaturas No deje el sistema expuesto a luz solar directa ni cerca de un aparato de calefacción. • Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “MLP Lossless” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. • “DTS” y “DTS 2.0+DIGITAL OUT” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. • Este producto incorpora una tecnología para la protección del copyright que está protegida por medio de determinadas patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual adquiridos por Macrovision Corporation y otros titulares de derechos. La utilización de esta tecnología para la protección del copyright debe ser autorizada por Macrovision Corporation, y solamente está destinada para uso doméstico y otras formas limitadas de visión a menos que Macrovision Corporation lo autorice de otro modo. Se prohibe la ingeniería inversa o el desmontaje.

Acerca de los discos

* Nota sobre el código de región

Tipos de disco utilizables

Este sistema ha sido diseñado para reproducir los discos siguientes: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD Este sistema también puede reproducir los discos siguientes: • Discos DVD-R/-RW finalizados grabados en formato DVD VIDEO. • Discos CD-R/RW grabados en los formatos siguientes • CDs de música (discos finalizados) • VCDs • SVCDs • Discos MP3/WMA/JPEG grabados en ISO 9660 (para los detalles, consulte “Notas sobre CD-R y CD-RW”) Sin embargo, algunos discos no se pueden reproducir debido a sus propias características, las condiciones de grabación, o por estar dañados o sucios. Solamente sonidos se pueden reproducir de los discos siguientes:

MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT Discos que puede utilizar:

Los reproductores DVD y los DVD VIDEO disponen de sus propios códigos de región. Este sistema sólo puede reproducir un DVD VIDEO grabado con el número de código de región y formato de vídeo que se indican seguidamente.

Para saber cuál es su código de región disponible, verifique el panel trasero de la unidad principal. Este sistema puede reproducir sólo DVD VIDEOs cuyos números de código de región incluyan un “2”.

Si se carga un DVD VIDEO con un número de código de región inadecuado, aparece “REGION CODE ERROR!” en la pantalla del televisor y la reproducción no puede iniciarse.

• El funcionamiento real de algunos DVD VIDEOs, DVD AUDIOs, VCDs o SVCDs, puede diferir del explicado en este manual. Esto se debe a la programación y la estructura del disco, no a un fallo de funcionamiento de este sistema.

Notas sobre el DVD-R y DVD-RW

• Este sistema también puede reproducir DVD-Rs o DVD-RWs finalizados que hayan sido grabados en formato DVD VIDEO.

Notas sobre CD-R y CD-RW

• Este sistema también puede reproducir CD-Rs o CD-RWs si tienen grabados archivos MP3, WMA y JPEG con formato ISO 9660. • Este sistema permite discos “multisesión” (hasta 20 sesiones). • Este sistema no puede leer discos de “escritura por paquetes” (formato UDF). Algunos discos no se pueden reproducir debido a sus propias características, condiciones de grabación, o por estar dañados o sucios.

Discos que no se pueden reproducir

• Los discos siguientes no pueden reproducirse: DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/-RW (grabado en formato VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, etc. La reproducción de estos discos producirá ruido y dañará los altavoces. No se pueden reproducir discos dañados ni con forma irregular (distintos de los discos de 12 cm u 8 cm).

Precaución sobre la reproducción de DualDisc

El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.

es una marca comercial de DVD Format/Logo Licensing Corporation.

Acerca de los discos (continuación)

Notas sobre todos los archivos • El sistema sólo puede reconocer y reproducir archivos con una de las siguientes extensiones, en cualquier combinación de letras mayúsculas y minúsculas; • MP3: “.MP3”, “.mp3” • WMA: “.WMA” , “.wma” • JPEG: “.JPG”, “.JPEG”, “.jpg”, “.jpeg” • Si utiliza caracteres que no sean los del alfabeto inglés de un solo byte para el nombre de archivo de un archivo MP3/WMA/JPEG, el nombre de la pista/ archivo no se visualizará correctamente. • El sistema reconoce hasta 150 pistas (archivos) por grupo y 99 grupos por disco, siendo 1 000 el número total de pistas (archivos) que el sistema puede reconocer. • Es posible que algunos archivos no se puedan reproducir normalmente debido a las características del disco o a las condiciones de grabación.

Para archivos MP3/WMA

• Un disco MP3 “off-the-shelf” (fuera de comercialización) se podrá reproducir en un orden diferente del indicado en la etiqueta provista en el disco. • El sistema admite archivos MP3/WMA grabados con una velocidad de bits de 32 – 320 kbps y a una frecuencia de muestreo de 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (sólo WMA), 32 kHz, 44,1 kHz, o 48 kHz. • Si en el disco ha sido grabada la información (nombre del álbum, artista, y título de pista, etc.) de la etiqueta, se visualizará en la pantalla de control de archivos que aparece en la pantalla del televisor. • Recomendamos grabar cada pieza de material (canción) con una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz y una velocidad de transferencia de datos de 128 (96 para WMA solamente) kbps. • Este sistema no puede reproducir archivos codificados con Multiple Bit Rate (MBR). (MBR es un formato que permite codificar el contenido de un archivo a varias velocidades diferentes de bit).

• Recomendamos grabar un archivo con resolución de 640 x 480. • El sistema puede reproducir archivos JPEG de línea base, excluyendo los archivos JPEG monocromáticos. • Este sistema puede reproducir datos JPEG grabados con una cámpara digital compatible con la norma DCF (Reglas de diseño para el sistema de archivos de cámara) (si aplica la función de rotación automática de cámara digital, por ejemplo, los datos no se ajustarán a la norma DCF y puede suceder que la imagen no se visualice). • Si los datos han sido procesados, editados y restituidos con un software de edición de imágenes de PC, puede suceder que los datos no se visualicen. • Este sistema no puede reproducir animaciones tales como MOTION JPEG, imágenes fijas (TIFF etc.) distintas de JPEG, ni datos de imagen con sonido. • No se pueden visualizar imágenes con una resolución de más de 8 192 x 7 680 pixeles.

Estructura del disco

DVD VIDEO Un DVD VIDEO consta de “títulos” y cada título puede estar dividido en “capítulos”. Título 1

Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo 2

DVD AUDIO Un DVD AUDIO consta de “grupo” y cada grupo puede estar dividido en “pistas”.

Algunos discos incluyen un “grupo de bonificación” que requieren una contraseña para la reproducción (página 27). Grupo 1 Pista 1

VCD/SVCD/CD VCD, SVCD y CD constan de “pistas”.

Por lo general, cada pista dispone de su propio número de pista. (En algunos discos, cada pista podría estar dividida a su vez en índices). Pista 1

Discos MP3/WMA [JPEG]

En un disco MP3/WMA [JPEG], cada imagen fija (material) se encuentra grabada como una pista [archivo]. Las pistas [archivos] se encuentran agrupadas normalmente en una carpeta. Las carpetas también incluyen otras carpetas, creando capas jerárquicas de carpetas. Esta unidad simplifica la construcción jerárquica de los discos y gestiona las carpetas por “grupos”. Grupo 1 Pista 2 Pista 1 [archivo 1] [archivo 2] Grupo 3

Este producto puede reconocer un total de 1 000 pistas [archivos] en un disco. Asimismo, el producto puede reconocer hasta 150 pistas

[archivos] por grupo y hasta 99 grupos en un disco. Dado que la unidad ignora las pistas [archivos] cuyos números excedan de 150 y los grupos cuyos números excedan de 99, los mismos no podrán reproducirse. • Si en una carpeta hay cualquier otro tipo de archivo distinto de los archivos MP3/WMA [JPEG], estos archivos también se incluyen en el número total de archivos.

Descripción de las partes

Los números representan los números de páginas.

Parte superior de la unidad

Véase “Ventana de visualización” más abajo.

3D PHONIC FM AM AU X DOWN MULTI CONTROL UP

* Conecte los auriculares (no suministrados) con una miniclavija estéreo. Si están conectados los auriculares, los altavoces y no se escuchará ningún sonido a través de los altavoces y del subwoofer.

Ventana de visualización

A través de estos orificios se descarga el calor generado dentro de la unidad.

No tape estos orificios.

Uso del mando a distancia

Los números representan los números de páginas.

Colocación de las pilas en el mando a distancia

16 7, 13, 14, 16 16 15, 32 12, 17 14 14 19

15, 17 7 7 15, 32 14 14 19

29 24 24 27 38, 39 38, 39 38 40 39 20 16 16 35, 36

Si disminuye la efectividad o el radio de acción del mando a distancia, cambie las pilas. Utilice dos pilas secas tipo R6(SUM-3)/AA(15F) .

PRECAUCIÓN • No utilice conjuntamente una pila nueva con otra usada. • No utilice al mismo tiempo pilas de distinto tipo. • Extraiga las pilas si no tiene intención de usar el mando a distancia durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se podrán producir fugas.

Operación del mando a distancia

Para operar el mando a distancia, apúntelo hacia el panel frontal de la unidad principal. Si opera el mando a distancia desde una dirección extremadamente oblicua o si hay un obstáculo que se interpone en el camino, puede suceder que no se transmitan las señales. Si el sensor del mando a distancia está expuesto a una luz potente como la luz solar directa, no se podrá realizar una operación correcta.

Introducción iniciales Esta página describe cómo controlar su televisor con el mando a distancia de este producto.

Operación del televisor utilizando el mando a distancia

NOTA Los códigos de los fabricantes pueden ser cambiados sin previo aviso. Es posible que no pueda controlar un televisor producido por el fabricante indicado arriba.

Para controlar el televisor

Opere el mando a distancia apuntándolo hacia el televisor. Enciende/apaga la unidad. Cambia los canales.

Ajuste del código del fabricante

Deslice el selector de modo del mando a distancia hacia el lado del TV.

Selecciona los canales.

Alterna entre el canal previamente seleccionado y el canal actual.

NOTA Continúe pulsando

TV hasta finailzar el Paso

Cambia entre TV y entrada de vídeo.

Para un televisor Hitachi: Pulse 0 y, a continuación, 7. Para un televisor Toshiba: Pulse 2 y, a continuación, 9.

*1 Asegúrese de deslizar de antemano el selector del modo de mando a distancia hacia el lado de

Si hay más de un código de fabricante, pruébelos de a uno y seleccione el que haga funcionar correctamente el producto.

NOTA Al cambiar las pilas, debe volver a ajustar el código del fabricante.

– No encienda la unidad antes de finalizar las conexiones –

Conexión de las antenas

Conexión de la antena de cuadro AM (suministrada) 1 Instale la antena de cuadro AM.

Conexión de la antena FM

(suministrada) Unidad principal (panel trasero)

Posicione la antena en la dirección que le permita obtener la mejor recepción de radio y fíjela con una cinta.

Conecte los cables de antena.

Unidad principal (panel trasero)

Cómo insertar los cables de antena

AM EXT AM LOOP Conecte dos cables de antena tal como se describe arriba.

Si el cable de la antena está cubierto con vinilo en la punta, retuerza y tire del vinilo para sacarlo.

Gire la antena de cuadro AM en la dirección que consiga la mejor recepción.

Procure colocar la antena de cuadro AM lo más lejos posible de la unidad principal. • No coloque la antena de cuadro AM sobre una mesa metálica o cerca de un televisor, ordenador personal, etc. De lo contrario, la recepción de la radio será pobre.

7 Cuando no se puede obtener una buena recepción de radio con la antena suministrada o cuando se utiliza una antena comunal

Cable de antena (no suministrado) Unidad principal (panel trasero)

7 Si no se puede obtener una buena recepción con la antena de cuadro AM suministrada

Cable eléctrico: 3 - 5 m (disponible comercialmente) Cable eléctrico Retuerza Antena de

cuadro AM El cable eléctrico debe extenderse horizontalmente, preferentemente en un lugar alto, como encima de una ventana o en exteriores.

AM EXT AM LOOP Antena FM exterior

(disponible comercialmente)

Convertidor (disponible en (vendido separadamente: los establecicompatible con 300 Ω/75 Ω) mientos del ramo) Dependiendo de las condiciones de recepción de la radio, se podría utilizar una antena alimentadora de FM (vendida separadamente: compatible con 300 Ω). En tal caso, se requiere un convertidor (no suministrado).

Para los detalles sobre la conexión de una antena vendida separadamente, consulte la guía del usuario de la antena o del convertidor.

Conecte entre sí los cables de la antena de cuadro AM.

Al posicionar la antena, escuche una transmisión de emisiones de radio (consulte “Para escuchar una radiodifusión” en página 32).

Conexiones iniciales

Conexión de los altavoces

No hay ninguna diferencia entre los altavoces izquierdos y derechos altavoces. Terminal de altavoz

Cable de altavoz (suministrado)

SPEAKERS Sin línea negra

R L Altavoz izquierdo

• NO conecte más de un altavoz a un punto de conexión de altavoz. • Los altavoces de este producto están blindados magnéticamente, pero podrían ocurrir irregularidades de color en el televisor dependiendo de cómo se encuentren instalados. Tenga en cuenta lo siguiente. 1. Desconecte la alimentación principal de su televisor antes de instalar los altavoces. Espere unos 30 minutos para volver a encender el televisor. 2. Si ocurren irregularidades de color en las imágenes, mantenga una distancia de más de 10 cm entre el televisor y los altavoces.

La rejilla del altavoz puede removerse.

• La impedancia de altavoz que puede conectarse a la unidad principal se encuentra dentro del margen de 4 Ω a 16 Ω. • Con el fin de obtener un adecuado efecto de enfriamiento, deje un espacio de más de 1 cm entre la unidad principal y los altavoces u otros objetos.

– No encienda la unidad antes de finalizar las conexiones –

Conexión de oros dispositivos

Esta página se utiliza para conectar la unidad principal con otros dispositivos.

Conexión del subwoofer

Con un subwoofer con amplificador incorporado (no suministrado), podrá disfrutar de unos graves más dinámicos. Para los detalles, refiérase al manual del subwoofer. Subwoofer con amplificador incorporado (no suministrado)

Cable de audio (no suministrado)

(Si el subwoofer con amplificador incorporado se entrega con un cable de audio, podrá utilizar ese cable.) Unidad principal

SUBWOOFER OUT Cuando desee escuchar el sonido del subwoofer, pulse S.WFR OUT en el mando a distancia para que se visualice “SUBWOOFER” en la ventana de visualización de la unidad principal. Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia entre

“SUBWOOFER” y “OFF”. NOTA Cuando se selecciona “SUBWOOFER”, los sonidos graves de los altavoces izquierdo y derecho se atenúan automáticamente, y se emiten principalmente a través del subwoofer.

Conexión con un dispositivo digital

Conexión con otro dispositivo de audio

Otro dispositivo de audio

Cable óptico digital (no suministrado)

Cable de audio (no suministrado) Rojo

• Para los detalles de las señales que se van a generar, consulte página 30.

• Si conecta la unidad principal con un equipo que cuenta con la función de decodificador Dolby Digital, el ajuste de “D. RANGE COMPRESSION” de “AUDIO” (página 30) será inválido con respecto al sonido procedente de la salida de audio digital de la unidad principal.

Conexiones iniciales

Conexión a un televisor

Cable de vídeo compuesto suministrado Unidad principal

COMPONENT Y PB TV Conexión utilizando el cable de vídeo componente

Podrá obtener imágenes de mejor calidad que cuando se utiliza el cable S-Vídeo.

VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT PRECAUCIÓN Conecte directamente la unidad principal a un televisor (o monitor) sin enrutar a través de una videograbadora. De lo contrario, podrá ocurrir distorsión de la imagen durante la reproducción.

Cable de vídeo componente (no suministrado)

Asimismo, si conecta la unidad principal a un televisor con videograbadora incorporada, se podrá producir distorsión de la imagen durante la reproducción.

COMPONENT Y PB VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT Podrá obtener imágenes de mejor calidad utilizando el siguiente cable, en lugar del cable de vídeo suministrado.

Conexión utilizando el cable S-Vídeo

COMPONENT Y PB Cable S-Vídeo

VIDEO PRECAUCIÓN Utilice o bien el cable S-Vídeo o el cable de vídeo componente. Si utiliza ambos cables, las imágenes no serán reproducidas correctamente.

NOTA PR S-VIDEO VIDEO OUT TV Unidad principal

• Para poder disfrutar de las imágenes con el modo progresivo (página 26), el televisor debe contar con entrada de vídeo progresivo.

• Si las tomas de entrada de vídeo componentes de su televisor son del tipo BNC, utilice un adaptador de clavija (no suministrado) para convertir las clavija.

Conexión del cable de alimentación

Toma de CA Cable de alimentación suministrado

• Conecte el cable de alimentación después de finalizar todas las demás conexiones.

• Se encenderá la lámpara de espera (en el panel frontal).

Reproducción de los discos

Reproducción (Para reproducir discos MP3/WMA y JPEG, consulte página 17.) página 5

Coloque el disco con el lado de la etiqueta hacia arriba.

• Coloque un disco de 8 cm en la parte ahuecada del centro.

• El sistema se enciende y la lámpara de espera se apaga.

• Pulse de nuevo AUDIO para apagar el sistema.

Pulse 0OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del disco y cargar el disco.

La bandeja del disco se cierra y se iniciará la reproducción.

• La unidad se encenderá si, estando apagada, pulsa cualquiera de los botones PLAY 3, FM,

AM, AUX o 0 en la unidad principal, y DVD/CD 3, FM, AM, AUX o 0OPEN/CLOSE en el mando a distancia. Si pulsa cualquier botón que no sea 0 o 0OPEN/CLOSE, también se cambiará la fuente (si hay un disco cargado, se iniciará la reproducción).

• Se podrá visualizar una pantalla de menú en el televisor después de iniciar la reproducción de un DVD/VCD/SVCD. En este caso, seleccione la opción que desea reproducir utilizando los siguientes botones del mando a distancia. • Seleccione la opción deseada utilizando el cursor 5/ ∞/2/ 3 y pulse ENTER. • Seleccione la opción deseada utilizando los botones numéricos. • Dependiendo del disco, la operación real podría diferir de la descripción.

Pantallas visualizadas en el televisor al encender la unidad.

Aparecen los siguientes mensajes, dependiendo del estado del sistema. (Cuando se selecciona FM, AM o AUX como fuente, el mensaje no aparecerá.) NOW READING REGION CODE ERROR! NO DISC OPEN CLOSE

Aparece cuando el sistema está leyendo la información del disco. Espere unos momentos.

Aparece cuando el código de región del DVD VIDEO no coincide con el código que soporta el sistema. (página 3) Aparece cuando no hay ningún disco cargado. Aparece al abrir la bandeja de disco. Aparece al cerrar la bandeja de disco. Aparece cuando se está intentado reproducir un disco no reproducible.

• Pulse RETURN para volver a la capa superior durante la reproducción PBC de un VCD o SVCD.

Ej.: Cuando se reproduce un CD S V C DV D - A Número de pista

Ventana de visualización durante la reproducción del disco

Ej.: Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA Ej.: Cuando se reproduce un DVD VIDEO S V C DV D - A Número de pista

S V C DV D - A Tipo de disco

Tiempo transcurrido de reproducción

Ej.: Cuando se reproduce un DVD AUDIO Cambiar la visualización

Pulse DISPLAY. Cada vez que pulsa el botón, la indicación en pantalla cambia temporalmente de la siguiente manera:

• Para DVD VIDEO S V C DV D - A Número de pista

S V C DV D - A Si aparece “BONUS” o “B.S.P.” durante la reproducción de un DVD AUDIO, consulte página 27.

Número de título Número de capítulo

• Para DVD AUDIO Ej.: Cuando se reproduce un SVCD o VCD S V C DV D - A Número de grupo Número de pista

S V C DV D - A Número de pista

• Cuando se reproduce un SVCD, el indicador

SVCD se enciende en lugar del indicador VCD. • PBC (Play Back Control, control de reproducción): Señal grabada en un VCD (versión 2.0) para controlar la reproducción. Es posible utilizar un software interactivo o un software con función de búsqueda utilizando la pantalla de menú grabada en un VCD compatible con PBC. Para reproducir un disco con la función PBC desactivada (OFF), realice las siguientes operaciones. • Indique el número de pista con los botones numéricos mientras el disco está detenido. • Indique un número de pista utilizando ¢ mientras el disco está detenido y, a continuación, pulse DVD/CD 3.

• Para MP3/WMA S V C DV D - A Número de grupo

• Para SVCD/VCD/CD La indicación de la hora aparece en la ventana de visualización.

• Antes de poner el reloj en hora (página 38), aparece “0:00”. • Si pulsa DISPLAY al apagar la unidad, la indicación de la hora desaparecerá de la pantalla para ahorrar energía.

Reproducción de los discos (continuación)

Indique el número de capítulo o el número de pista que desea reproducir durante la reproducción. • Consulte “Cómo utilizar los botones numéricos” en página 15.

Para detener la reproducción

Pulse 7 durante la reproducción.

Poner la reproducción en pausa

Pulse 8 durante la reproducción. Para volver a iniciar la reproducción, pulse DVD/CD 3. • Para JPEG slide-show, pulsando DVD/CD 3 la reproducción se iniciará desde el siguiente archivo.

Para avanzar la imagen fotograma a fotograma

Pulse 8 durante la pausa.

Seleccione qué desea reproducir utilizando los botones numéricos

• Cada vez que pulsa el botón, la imagen avanza fotograma a fotograma.

Búsqueda rápida retroceso/avance

• Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos. • Para un VCD o SVCD, esta operación se puede realizar cuando el disco está detenido, o durante la reproducción sin la función PBC. • Para un DVD AUDIO, CD, MP3/WMA o JPEG, esta operación también se puede realizar cuando el disco está detenido. • Es posible que esta operación no se pueda realizar con algunos discos.

Pulse 1 o ¡ durante la reproducción.

• Cada vez que pulsa el botón, aumentará la velocidad ( ×2, ×5, ×10, ×20, ×60). Para restablecer la velocidad normal, pulse DVD/CD 3. NOTA • No se podrá realizar la búsqueda rápida retroceso/ avance para MP3, WMA, ni JPEG. • Para un DVD VIDEO, VCD o SVCD, no se emitirá sonido durante la búsqueda rápida retroceso/avance . • En en caso de un CD o DVD AUDIO, el sonido será intermitentemente durante la búsqueda rápida retroceso/avance.

Reproducir desde una posición situada 10 segundos atrás

(Reproducción de un solo toque) Pulse

Salto al comienzo de la selección

Pulse 4 o ¢ durante la reproducción*.

durante la reproducción.

• Es posible que esta operación no se pueda realizar con algunos discos. • No es posible retroceder al título anterior.

Reproducción a cámara lenta

• Pulse ¢ para saltar al siguiente capítulo o pista.

• Pulse 4 una vez para saltar hacia atrás hasta el comienzo del capítulo o pista que se está reproduciendo (excepto para JPEG). • Pulse GROUP/TITLE o para seleccionar el título o grupo. • Durante la reproducción de un disco JPEG, pulse ¢ o el cursor ∞ para reproducir el siguiente archivo, o pulse 4 o el cursor 5 para reproducir el archivo anterior. NOTA

• Cada vez que pulsa el botón, aumentará la velocidad de reproducción ( ×1/32, ×1/16,

×1/8, ×1/4, ×1/2). • Pulse DVD/CD 3 para volver a iniciar la reproducción.

* En el caso de un VCD o SVCD, esta operación se puede realizar durante la reproducción sin función

PBC. • Excepto el DVD VIDEO, esta operación también se puede realizar mientas el disco está detenido. • Es posible que esta operación no se pueda realizar con algunos discos.

• El sonido no será emitido. • Puede ocurrir que el movimiento de la imagen en dirección inversa no sea suave. • Para un VCD o SVCD, la reproducción a cámara lenta se puede realizar solamente en la dirección de avance.

Cómo utilizar los botones numéricos

Iconos de guía visualizados en la pantalla del televisor (Guía en pantalla)

: Conteniendo múltiples ángulos de visión

: Conteniendo múltiples idiomas del audio

: Búsqueda rápida retroceso/avance

: Conteniendo múltiples idiomas para subtítulos

: Búsqueda a cámara lenta

(direcciones de retroceso/avance)

: El disco no puede aceptar la operación intentada.

Reproducción de los discos (continuación)

Reproducción de archivos de audio/vídeo

Para cambiar la luminosidad de la ventana de visualización (DIMMER)

Pulse repetidamente DIMMER. • Cada vez que pulsa el botón, los menús de ajuste cambian como sigue: AUTO DIMMER: Durante la reproducción de la fuente de vídeo, la ventana de visualización se oscurece y la iluminación se apaga automáticamente. DIMMER ON: La ventana de visualización y la iluminación se oscurecen. DISPLAY OFF: La ventana de visualización y la iluminación se apagan.

DISPLAY ON: Cancela la función del atenuador de luminosidad.

• Si pulsa DISPLAY al apagar la unidad, la indicación de la hora desaparecerá de la pantalla para ahorrar energía.

Las opciones de arriba se pueden seleccionar para todas las fuentes.

Pulse AUDIO VOL +/–. NOTA NOTA El volumen también se puede ajustar girando el control VOLUME de la unidad principal.

Ajuste de la calidad del sonido

Graves: Pulse BASS +/–. Agudos: Pulse TREBLE +/–. • Margen ajustable: –5 a +5

Apagar el sonido temporalmente

(MUTING) Pulse MUTING. • No se emitirá sonido a través de los altavoces, auriculares, y el subwoofer. • Para restablecer el sonido, pulse de nuevo MUTING. El sonido se restablecerá al apagar la unidad y volverla a encender.

Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos.

La visualización de un disco MP3/WMA se describe aquí sólo como ejemplo.

Para un disco JPEG, lea “pista” como “archivo”. NOTA Cuando se reproduce un disco que contiene tanto archivos MP3/WMA como JPEG, ajuste según el que desea reproducir y, a continuación, vuelva a encender el sistema (página 29).

Reproducción repetida

Número de grupo en curso/ Modo de reproducción

Número de grupos totales (PROGRAM, RANDOM, REPEAT) Tiempo transcurrido de Información de la la pista en curso etiqueta (para MP3/ (para MP3/WMA) WMA)

Número de pista (archivo) Número total de en curso / numero total de pistas (archivos) pistas (archivos) en el en disco grupo en curso

Estado de la reproducción

Pulse cursor 5/∞ para seleccionar un grupo.

Pulse cursor 3 para desplazarse a la lista de pistas.

• Pulse cursor 2 para volver a la lista de grupos.

• GROUP/TITLE también se puede usar en el paso 2.

• Los botones numéricos también se pueden usar en el paso 4. En este caso, el paso 5 se omite. (Sobre cómo utilizar los botones numéricos, consulte página 15). • 4 o ¢ también se puede usar en el paso 4. En este caso, el paso 5 se omite.

Pulse cursor 5/∞ para seleccionar una pista.

• Cada vez que pulsa el botón, el modo de repetición y su indicación cambian como sigue: Ítems de repetición

REPEAT TRACK Grupo en curso

REPEAT GROUP Disco entero

REPEAT ALL Se cancela

La pista en curso durante la reproducción programada/ aleatoria (sólo

REPEAT STEP Todas las pistas durante la reproducción programada/ aleatoria (sólo

• Podrá cambiar los tipos de repetición durante la reproducción. • El modo de repetición se cancelará automáticamente si hay algún archivo que no se puede reproducir (página 3).

Reproducción Slide-show (Presentación)

• En el caso de un disco JPEG, si pulsa DVD/CD 3 en el paso 5, los archivos se reproducirán continuamente desde el archivo seleccionado (reproducción Slide-show) y, si pulsa ENTER, se reproducirá solamente el archivo seleccionado. • El tiempo de visualización de un archivo en reproducción slide-show es de unos 3 segundos. • Una vez que se reproduzcan todos los archivos, la reproducción se parará automáticamente.

Reanudar la reproducción

Este sistema puede almacenar el punto de interrupción, de manera que al reanudar la reproducción pulsando DVD/CD 3 (incluso mientras está en espera), se inicie desde la posición en que fue detenida —Reanudación de la reproducción. El indicador RESUME se enciende en la pantalla al detener la reproducción.

Cómo suspender la reproducción

Efectúe una de las siguientes operaciones durante la reproducción. Pulse 7 una vez.* Pulse

AUDIO para apagar la unidad.

Cambie la fuente a FM, AM o AUX.*

* Aunque después de esto apague la unidad pulsando AUDIO, se memorizará la posición en que se detuvo la reproducción.

NOTA Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos.

Para iniciar la reproducción desde la posición memorizada

Pulse DVD/CD 3. NOTA • Esta función no se activa para reproducción programada o reproducción aleatoria. • La posición de reinicio de la reproducción puede ser ligeramente diferente de la posición de detención. • Cuando hay un menú de disco visualizado, es posible que la función de reanudación no se active. • El idioma del audio, el idioma de los subtítulos y el ángulo vigentes se memorizan junto con la posición de detención. • La posición memorizada se borra si se abre la bandeja de disco. Asimismo, si pulsa 7 durante la reproducción, se visualizará “RESUME”. Si pulsa de nuevo 7, se borrará la información memorizada. • En el momento de la compra, la reanudación se encuentra ajustada a ON. Puede ajustar reanudación a OFF (página 30).

Seleccionar la escena que se va a reproducir

Operaciones avanzadas

*1 Para VCD y SVCD, esta operación sólo se puede realizar cuando la función PBC se encuentra desactivada. • Esta operación no se puede realizar para un disco sin pantalla de menú. • Con algunos discos, la reproducción se podrá iniciar sin pulsar ENTER.

(búsqueda por tiempo)

Pulse dos veces ON SCREEN durante la reproducción*2.

Se visualizará la barra de menú (página 28).

NOTA Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos.

Pulse cursor 2/3 para seleccionar

Ingrese la hora*3 utilizando los botones numéricos (1-9, 0). Ej.: Cuando desee reproducir un DVD VIDEO desde la posición de (0 hora) 23 minutos 45 segundos, pulse los botones en el orden de:

Seleccione la escena desde el menú

• Si ha ingresado números incorrectos, pulse el cursor 2 para borrarlos y volverlos a ingresar.

Pulse MENU o TOP MENU mientras el disco está detenido o durante la reproducción*1.

• Se visualizará la pantalla del menú de disco.

• Sólo se puede usar TOP MENU para los DVD AUDIOs.

NOTA Pulse cursor 5/∞/2/3 (sólo para DVD VIDEO o DVD AUDIO) o los botones numéricos para seleccionar la escena que desea reproducir.

• Consulte “Cómo utilizar los botones numéricos” (página 15). • Cuando la pantalla de menú consta de un par de páginas, pulse 4 o ¢ para cambiar la página (sólo para VCD y SVCD).

Para borrar la barra de menú, pulse ON SCREEN.

• Esta función no se activa para un DVD VIDEO que no tenga grabada la información de tiempo.

• Esta función no se activa durante la reproducción programada o la reproducción aleatoria. *2 Para un VCD y SVCD, la operación se puede realizar cuando el disco está detenido, o durante la reproducción sin la función PBC. *3 La búsqueda por tiempo en un DVD VIDEO se realiza desde el comienzo del título, y en un DVD AUDIO desde el comienzo de la pista que se está reproduciendo. La búsqueda por tiempo de un VCD, SVCD y CD se realiza de la siguiente manera: • Cuando el disco está detenido, la búsqueda por tiempo se realiza desde el comienzo del disco. • Cuando el disco se está reproduciendo, la búsqueda por tiempo se realiza dentro de la pista en curso.

Reproducción programada/reproducción aleatoria

Reproduce el disco en el orden deseado (Reproducción programada) Puede programar un máximo de 99 capítulos o pistas. Puede programar el mismo capítulo o pista más de una vez.

Con el disco detenido, pulse repetidamente PLAY MODE hasta que se visualice

“PROGRAM” en la ventana de visualización de la unidad principal. Pantalla del televisor

Pantalla del programa

NOTA Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos.

Cree un programa siguiendo las instrucciones que aparecen en la pantalla del televisor.

Consulte “Cómo utilizar los botones numéricos” (página 15). • El contenido ingresado varía según el tipo de disco. • DVD VIDEO: Títulos y capítulos • VCD, SVCD, CD Audio:Pistas • DVD AUDIO, MP3/WMA: Grupos y pistas • Para seleccionar un grupo de bonificación de DVD AUDIO, efectúe de antemano las operaciones de “Reproducción del grupo de bonificación” en página 27 para borrar la visualización “BONUS”. • Si el número ingresado de capítulos o pistas es mayor que 99, aparecerá “MEM FULL”. • En el caso de un VCD, SVCD o CD, cuando el tiempo de reproducción total llegue a 9 horas 59 minutos 59 segundos,aparecerá “--:--” en la ventana de visualización (puede seguir programando).

Operaciones avanzadas

Para programar en la ventana de visualización de la unidad principal, proceda de la siguiente manera: (1) Seleccione un titulo/grupo utilizando los botones numéricos. (2) Indique un número de capítulo/pista utilizando los botones numéricos. • Consulte “Cómo utilizar los botones numéricos” (página 15). • El número del programa aparecerá en la ventana de visualización inferior (Ej.: “P2”).

Reproducción del disco en orden aleatorio

(Reproducción aleatoria)

(3) Repita las operaciones anteriores (1) y (2) para finalizar la programación.

Seguidamente, avance al paso 3. NOTA • El número de grupo/título parpadea en la ventana de visualización después de efectuar cada paso del programa. • Sólo para DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, o MP3/ WMA: Si pulsa ENTER en lugar de indicar un número de pista/capítulo, aparecerá “ALL” y se programarán todas las pistas/capítulos del grupo/ título seleccionado.

• Para reanudar la reproducción normal, pulse repetidamente PLAY MODE para mostrar la indicación de reproducción en la ventana de visualización de la unidad principal mientras el disco está detenido. El contenido del programa no será borrado. • Las siguientes operaciones borran el contenido del programa: • Pulse repetidamente CANCEL (Los programas serán borrados de a uno) • Pulse 7 mientras el disco está detenido • Abra la bandeja de disco • Apague la unidad

Con el disco detenido, pulse repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “RANDOM” en la ventana de visualización de la unidad principal.

• “RANDOM” también aparecerá en la pantalla del televisor.

• No se repetirá la reproducción del mismo capítulo o pista. • Para reanudar la reproducción normal, pulse repetidamente PLAY MODE para mostrar la indicación de reproducción en la ventana de visualización de la unidad principal mientras el disco está detenido. • La reproducción aleatoria también se cancela realizando las siguientes operaciones: • Abra la bandeja de disco • Apague la unidad • No se podrá volver a la pista anterior aunque se pulse repetidamente 4 durante la reproducción aleatoria (se volverá al comienzo del capítulo o pista actual).

Reproducción repetida

Consulte página 17 para la reproducción repetida de archivos MP3/WMA y JPEG.

TRACK Grupo en curso

OFF Para CD/VCD/SVCD

Ítems de repetición Pista actual Todas las pistas Se cancela

TRACK ALL OFF NOTA Reproducción repetida del título/capítulo/grupo/ pista/todas las pistas

Pulse REPEAT durante la reproducción.

• Cada vez que pulsa el botón, el modo de repetición y su indicación cambian como sigue: Para DVD VIDEO Ítems de repetición Capítulo actual Título actual Se cancela

• Para VCD y SVCD, esta operación sólo se puede realizar cuando el disco está detenido, o durante la reproducción sin la función PBC.

• Es posible ajustar el modo de repetición en la barra de menú. Para el método de operación, consulte “Reproducción repetida de la parte seleccionada (Reproducción repetida A-B)”(página 23). • Para DVD VIDEO y DVD AUDIO, si se cambia la fuente a FM, AM o AUX, se cancelará el modo de repetición.

Reproducción repetida durante la reproducción programada o aleatoria

Ítems de repetición Capítulo/pista actual

o REPEAT STEP En el visor

Todas las pistas durante la reproducción programada/ aleatoria Se cancela

Reproducción repetida de la parte seleccionada

(Reproducción repetida A-B)

Pulse dos veces ON SCREEN durante la reproducción.

Se visualizará la barra de menú (página 28).

Pulse cursor 2/3 para

Pulse cursor 5/∞ para OFF A B visualizar . Aquí se pueden seleccionar otros modos de repetición. Para otros modos de repetición, consulte “Reproducción repetida del título/ capítulo/grupo/pista/todas las pistas (REPEAT)” (página 22).

Pulse ENTER en el punto de inicio de la parte que se desea repetir (punto de selección A).

• El icono de la barra de menú será

Pulse ENTER en el punto de fin de la parte que se desea repetir

(punto de selección B). • El icono de la barra de menú será A-B y se reproducirá repetidamente la parte comprendida entre los puntos A y B. • La reproducción repetida A-B también se cancela realizando las siguientes operaciones: • Pulse 7. • Seleccione A-B y pulse dos veces ENTER.

• La reproducción repetida A-B es posible únicamente dentro del mismo título o pista. La reproducción repetida A-B no se puede realizar durante la reproducción PBC, la reproducción programada, la reproducción aleatoria y la reproducción repetida. • Podrá activar la reproducción repetida A-B utilizando el botón REPEAT A-B del mando a distancia.

Otras funciones convenientes

Selección del idioma del audio

Pulse AUDIO durante la reproducción de un disco que contenga varios idiomas de audio.

• Cada vez que pulsa el botón, cambiará el idioma del audio. También podrá cambiar el idioma del audio pulsando el cursor 5/∞.

• Para un código de idioma como “AA” `por ejemplo, consulte “Códigos de idioma” (página 42). • “ST”, “L” y “R” aparecen cuando se reproduce un VCD o SVCD respectivamente, e indican “Estéreo”, “Sonido izquierdo” y “Sonido derecho”.

Selección de subtítulos

(sólo para imagen en movimiento)

Pulse SUBTITLE durante la reproducción de un disco que contenga subtítulos en varios idiomas.

Espere unos segundos o pulse

ENTER para apagar la ventana.

NOTA También es posible realizar la operación con la barra de menú (página 28).

• Cada vez que pulsa el botón, el subtítulo cambia alternativamente entre activado y desactivado.

Pulse cursor 5/∞ para seleccionar el idioma de los subtítulos.

• Para un código de idioma como “AA” por ejemplo, consulte “Códigos de idioma” (página 42). • La manera en que se visualizan los idiomas de los subtítulos puede diferir según el disco.

Selección de un ángulo de visión

(sólo para imagen en movimiento)

Espere unos segundos o pulse

ENTER para apagar la ventana.

• Cada vez que pulsa el botón, cambiará el

ángulo. También podrá cambiar el ángulo pulsando el cursor 5/∞.

• También es posible realizar la operación con la barra de menú (página 28). • Para SVCD, cada vez que pulsa SUBTITLE en el paso 1, se cambiará alternativamente entre el tipo de subtítulo y OFF (desactivado).

Pulse ANGLE durante la reproducción de un disco que contenga múltiples

Espere unos segundos o pulse

ENTER para apagar la ventana.

NOTA También es posible realizar la operación con la barra de menú (página 28).

Aumento de la imagen

• Normalmente se recomienda seleccionar

“NORMAL”, o “CINEMA”en una sala oscura. Cuando haya seleccionado “NORMAL” o “CINEMA” , vaya al paso 7. • Cuando haya seleccionado “USER 1” o “USER 2”, podrá realizar un ajuste detallado en las operaciones posteriores al paso 3.

(sólo para imagen en movimiento)

Pulse ZOOM durante la reproducción o mientras está en pausa.

• Cada vez que pulsa el botón, cambiará el aumento de la imagen. • (Para JPEG) No podrá cambiar el aumento de la imagen durante la reproducción slideshow.

Pulse cursor 5/∞ para seleccionar la opción que desea ajustar.

Seleccione la parte que desea ver utilizando el cursor 5/∞/2/

3. • Para reanudar la reproducción normal, seleccione “ZOOM OFF” en el paso 1.

Ajuste de la calidad del sonido (VFP)

Pulse VFP durante la reproducción o mientras está en pausa.

La configuración actual aparece en la pantalla del televisor.

• GAMMA: Ajústelo si el color neutro es brillante u oscuro. La luminosidad de las partes oscuras y brillantes se mantiene.

• BRIGHTNESS: Ajústelo si la imagen es brillante u oscura en su totalidad. • CONTRAST: Ajústelo si las posiciones lejana y cercana no son naturales. • SATURATION: Ajústelo si la imagen es de apariencia blanquecina o negruzca. • TINT: Ajústelo si el tono de la piel no es natural. • SHARPNESS: Ajústelo si la imagen es confusa.

Pulse cursor 5/∞ para cambiar el valor.

Para ajustar otras opciones, regrese al paso 3.

Pulse cursor 2/3 para seleccionar el modo VFP.

Pulse VFP para apagar la ventana.

• Si durante el procedimiento no realiza ninguna operación durante varios segundos, los ajustes realizados hasta entonces serán memorizados automáticamente. • “VFP” es una abreviatura de “Video Fine Processor”.

Otras funciones convenientes (continuación)

Ajuste del nivel de reproducción (DVD LEVEL)

El sonido del DVD VIDEO puede estar grabado a un nivel (volumen) inferior al de otros tipos de discos. Si la diferencia no es de su gusto, ajuste el nivel DVD.

Pulse DVD LEVEL durante la reproducción.

• Cada vez que pulsa el botón, el nivel cambia alternativamente entre “NORMAL”, “MIDDLE” y “HIGH”. • Seleccione el nivel mientras escucha el sonido reproducido.

NOTA Creación de un sonido realístico (3D PHONIC)

• El nivel DVD se aplica solamente para la reproducción de un DVD VIDEO.

• Aunque se cambie el nivel DVD, el nivel de salida del terminal de salida de audio digital no cambia.

Obtener mejores imágenes (SCAN MODE)

Los dos altavoces producen un efecto de sonido envolvente semejante.

Pulse 3D PHONIC durante la reproducción.

• Cada vez que pulsa el botón, 3D PHONIC cambiará alternativamente de la siguiente manera:

: Adecuado para películas de acción, programas de deportes y otros programas en vivo.

: Podrá relajarse en un ambiente natural.

THEATER : Podrá disfrutar de los efectos de sonido como si estuviera viendo la película en un cine.

• Mientras está activado 3D PHONIC, aparecerá “3D PHONIC” y el indicador 3D PHONIC se encenderá en la ventana de visualización.

• 3D PHONIC se aplica a los altavoces y auriculares.

• Si se producen ruidos o se distorsiona el sonido, ajuste 3D PHONIC a “OFF”. • No podrá operar algunos discos DVD AUDIO.

En el modo progresivo, se pueden obtener mejores imágenes.

PRECAUCIÓN • Para poder ver las imágenes en el modo progresivo, se deberán cumplir con los siguientes requerimientos: • Debe haber un terminal de entrada de vídeo componente en el televisor conectado a la unidad principal. • La unidad principal y el televisor se deben conectar utilizando el cable de vídeo componente (página 11). Si no se satisfacen los requerimientos anteriores, deje la unidad principal en el modo entrelazado. Si se ajusta al modo progresivo, las imágenes podrán aparecer distorsionadas.

Pulse y mantenga pulsado SCAN MODE durante 4 segundos cuando no hay ningún disco cargado o mientras el disco está detenido.

• Cada vez que pulse y mantenga pulsado el botón, el modo de escaneo cambiará alternativamente entre el modo “PROGRESSIVE” y el modo “INTERLACE”. NOTA Modo progresivo: Todas las líneas escaneadas se visualizarán simultáneamente. Se podrán lograr imágenes de una resolución superior a las del modo entrelazado. Modo entrelazado: Este es un método de imagen convencional. Aparecerá la mitad de las líneas escaneadas en el modo progresiva, alternando con la otra mitad.

Funciones específicas de DVD AUDIO

Operaciones avanzadas

GROUP/TITLE durante la reproducción para seleccionar un grupo de bonificación. Aparece “KEY_ _ _ _” en la pantalla del televisor, y en la ventana de visualización de la unidad principal. • El grupo de bonificación se encuentra grabado normalmente como último grupo.

Pulse los botones numéricos para ingresar un código Pin (4 dígitos).

El método para obtener un código Pin puede diferir según el disco.

• Al ingresar un código Pin, “BONUS” desaparece y se inicia reproducción. • Si se ingresa un código Pin incorrecto, vuelva a ingresar el código Pin correcto.

Imágenes fijas buscables (B.S.P.)

Algunos discos DVD AUDIO tienen imágenes fijas grabadas. Entre estas imágenes fijas, hay imágenes denominadas B.S.P. (Imágenes fijas buscables). Con estas imágenes, es posible cambiar de imagen como si se dieran vuelta las páginas.

NOTA NOTA Esta operación se podrá realizar estando “B.S:P.” encendido en la ventana de visualización de la unidad principal.

Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos.

Reproducción del grupo de bonificación

Pulse PAGE durante la reproducción.

Cada vez que pulsa el botón, cambiará la imagen fija. También es posible cambiar la imagen utilizando el cursor 5/∞.

Algunos discos DVD AUDIO cuentan con un grupo especial, denominado “grupo de bonificación”.

NOTA Esta operación se podrá realizar estando “BONUS” encendido en la ventana de visualización de la unidad principal.

Espere unos segundos o pulse

ENTER para apagar la ventana.

Uso de la barra de menú

Selecciónelo para cambiar la información del tiempo indicada en la ventana de visualización de la unidad principal y la barra de estado. Cada vez que pulse ENTER, la pantalla cambiará alternativamente. DVD VIDEO/DVD AUDIO (operación durante la reproducción) TOTAL : Tiempo de reproducción transcurrido del título/grupo actual. T.REM : Tiempo estante del título/grupo actual. TIME : Tiempo de reproducción transcurrido del capítulo/pista actual. REM : Tiempo restante del capítulo/pista actual. CD (operando durante la reproducción)/VCD/SVCD TIME : Tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual. REM : Tiempo restante de la pista actual. TOTAL: Tiempo de reproducción transcurrido del disco. T.REM : Tiempo restante del disco.

TIME Selección de la visualización del tiempo

Consulte la página 22.

Modo de repetición Consulte la página 19. Búsqueda por tiempo

• Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos. • Esta operación se puede realizar cuando hay un disco cargado. Hay algunas funciones que no se podrán activar con el disco detenido.

Seleccione un capítulo/pista. Pulse los botones numéricos para ingresar el número de capítulo/pista y pulse

TRACK Búsqueda de capítulo

(DVD VIDEO)/ Búsqueda de pista (DVD AUDIO)

Consulte la página 24.

Pulse dos veces ON SCREEN.

La barra de estado y la barra de menú aparecerán en la pantalla del televisor.

Idioma de audio/audio

(DVD VIDEO/DVD AUDIO/VCD/SVCD) Consulte la página 24.

Idioma de subtítulos (DVD VIDEO/SVCD)

Consulte la página 24.

Lo de arriba es un ejemplo de DVD VIDEO.

Pulse cursor 2/3 para seleccionar la opción que desea controlar.

Pulse ENTER. • Se podrá ajustar la función seleccionada. Para los detalles del ajuste, consulte el siguiente “Lista de funciones”. • Aparece la función activada actualmente. • Para borrar la barra de menú, pulse ON SCREEN.

Para las funciones sin ninguna descripción especial sobre las operaciones, pulse cursor 5/∞ para seleccionar, y pulse ENTER para definir.

Ángulo de visión (DVD VIDEO/DVD AUDIO)

PAGE Cambio de página

Cambie las imágenes fijas (B.S.P.) grabadas en un disco DVD AUDIO

Información visualizada en la barra de estado

DVD VIDEO/DVD AUDIO (el ejemplo de abajo es para un DVD VIDEO) Velocidad de transferencia (sólo para DVD VIDEO) DVD VIDEO: Número del título actual DVD AUDIO: Número de grupo actual

Hora Estado de la reproducción

DVD VIDEO: Número de capítulo actual DVD AUDIO: Número de pista actual

VCD/SVCD/CD (el ejemplo de abajo es para un CD)

Modo de reproducción

Número de pista actual

Estado de la reproducción

NOTA La marca del estado de reproducción tiene el mismo significado que la marca de la guía en pantalla (página 15).

Operaciones avanzadas

• Para un código de idioma como “AA” por ejemplo, consulte “Códigos de idioma ” (página 42). Opciones

MENU LANGUAGE Seleccione el idioma para el menú DVD VIDEO.

AUDIO LANGUAGE Seleccione el idioma del audio para el DVD VIDEO.

SUBTITLE Seleccione el idioma de subtítulos para el DVD VIDEO.

Seleccione el idioma visualizado en las pantallas de preferencias.

MONITOR TYPE Seleccione un método de visualización adecuado para su televisor.

16 : 9: Selecciónelo cuando la relación de aspecto de su televisor de pantalla ancha esté fijado a 16:9 (cuando reproduce un DVD VIDEO grabado en 4:3, el sistema ajustará automáticamente el ancho de pantalla de la señal de salida).

Los ajustes iniciales del sistema se pueden cambiar según el entorno de uso del sistema.

Selecciónelo cuando la relación de aspecto de su televisor sea 4:3 convencional. Mientras mira una imagen en pantalla ancha, aparecerán barras negras en las partes superior e inferior de la pantalla.

• Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos.

• Puede suceder que las partes superior e inferior de la pantalla de preferencias no se visualice en un televisor de pantalla ancha. Ajuste el tamaño de imagen en el televisor.

4 : 3 PS (Pan Scan):

Selecciónelo cuando la relación de aspecto de su televisor sea de 4:3 convencional. Mientras mira una imagen en pantalla ancha, los bordes derecho e izquierdo de las imágenes aparecerán recortados en la pantalla. (Si el disco no es compatible con Pan Scan, la imagen se visualizará en formato buzón).

Pulse SET UP mientras el disco está detenido o cuando no hay ningún disco cargado (se visualiza “NO DISC”). • Aparecerá la siguiente pantalla en el televisor.

PICTURE SOURCE Seleccione una opción adecuada para la fuente de vídeo.

AUTO : Se seleccionará automáticamente el tipo de fuente de vídeo (un vídeo o una película). FILM: Seleccione esta opción cuando desee ver una película o vídeo grabado con el método de escaneo progresivo. VIDEO: Seleccione esta opción para ver un vídeo normal.

SCREEN SAVER Seleccione el modo de salvapantalla entre ON / OFF (El salvapantalla se activa tras un período de inactividad de aproximadamente 5 minutos desde la última vez que se visualizó una imagen fija).

FILE TYPE Si hay tanto archivos MP3/WMA como JPEG grabados en un disco, podrá seleccionar cuáles archivos desea reproducir.

AUDIO : Seleccione esta opción cuando desee reproducir archivos MP3/WMA. STILL PICTURE: Seleccione esta opción cuando desee reproducir archivos JPEG.

• Realice las operaciones siguiendo las instrucciones que aparecen en la pantalla del televisor.

• Si el idioma seleccionado no está grabado en el disco, se visualizará el ajuste de idioma óptimo para el disco.

Seleccione un tipo de señal de salida desde lo siguiente, de acuerdo con el dispositivo conectado al terminal de salida de audio digital (amplificador AV, etc.). (Consulte la lista de abajo para las opciones de preferencias y la señal de salida).

RESUME Seleccione ON /OFF. (página 18)

Seleccione ON /OFF. (página 15)

Ajuste la función Parental Lock (control paterno) para eliminar las escenas violentas o reemplazarlas por otras. (Esto es aplicable únicamente a los discos que cuentan con la función de control paterno).

Decodificador Dolby Digital o un dispositivo que posea la misma función.

COUNTRY CODE (página 31):

Decodificador DTS/Dolby Digital o un dispositivo que posea la misma función. DOWN MIX

La restricción es más estricta conforme disminuye el número. “NONE” significa sin restricción.

Señal de conmutación del terminal de salida digital del DVD VIDEO según el dispositivo conectado. Selecciónelo cuando la salida de audio digital está ajustada a “PCM ONLY”.

PASSWORD (esencial):

Ingrese cada vez un número de cuatro dígitos como contraseña, utilizando los botones numéricos (1-9, 0). (Ingrese “8888” si olvida su contraseña). Se le solicitará la contraseña para realizar la reproducción.

Un aparato con decodificador Dolby Pro Logic incorporado.

• Si se introduce una contraseña equivocada tres veces, se seleccionará automáticamente “EXIT”.

Un dispositivo común. • Cuando se activa 3D PHONIC, Down Mix (mezcla de reducción) no funciona. D (Dinámico).

RANGE COMPRESSION Para realizar ajustes sobre la diferencia entre un volumen alto y un volumen bajo cuando se reproduce a bajo volumen (sólo para un DVD grabado con Dolby Digital).

AUTO : D. Range Compression (Compresión de rango dinámico) funciona automáticamente. ON: D. Range Compression (Compresión de rango dinámico) funciona siempre.

Lista de relaciones de las opciones de preferencias DIGITAL AUDIO OUTPUT y la señal de salida

Disco de reproducción 48 kHz, 16/20/24 bits DVD VIDEO PCM lineal PCM DVD VIDEO 96 kHz lineal 48/96/192 kHz, DVD AUDIO PCM lineal de 16/20/24 bits 44,1/88,2/176,4 kHz, 16/20/24DVD AUDIO PCM lineal de bits DTS DVD VIDEO DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/

DVD AUDIO CD/VCD/SVCD DTS CD Disco MP3/WMA PCM lineal estéreo de 48 kHz, 16 bits

PCM lineal estéreo de 44,1 kHz, 16 bits

Flujo de bits DTS PCM lineal estéreo de 48 kHz, 16 bits

PCM lineal estéreo de 48 kHz, 16 bits PCM lineal estéreo de 44,1 kHz, 16 bits/PCM lineal de 48 kHz, 16 bits Flujo de bits DTS PCM lineal de 44,1 kHz, 16 bits PCM lineal estéreo de 32/44,1/48 kHz, 16 bits

Flujo de bits DOLBY DIGITAL NOTA

• Para DVD VIDEO: Se dispone de una salida de 20 bit o 24 bit para un DVD VIDEO sin ajuste de protección del contenido. • Para DVD AUDIO: No se dispone de salida para el DVD AUDIO sin ajuste de protección del contenido.

Emiratos Árabes Unidos Afganistán Antigua y Barbuda Anguila Albania Armenia Antillas Holandesas Angola Antártida Argentina Samoa Americana Austria Australia Aruba Azerbaiyán Bosnia y Hercegovina Barbados Bangladesh Bélgica Burkina Faso Bulgaria Bahréin Burundi Benín Bermudas Brunéi Darussalam Bolivia Brasil Bahamas Bhután Isla Bouvet Botsuana Bielorrusia Belice Canadá Islas Cocos República Centroafricana Congo Suiza Costa de Marfil Islas Cook Chile Camerún China Colombia Costa Rica Cuba Cabo Verde Isla Christmas Chipre República Checa Alemania Yibuti Dinamarca Dominica República Dominicana Argelia Ecuador Estonia Egipto

Eritrea España Etiopía Finlandia Fiyi Islas Malvinas Micronesia Islas Feroe Francia Francia, Metropolitana Gabón Reino Unido Granada Georgia Guayana Francesa Ghana Gibraltar Groenlandia Gambia Guinea Guadalupe Guinea Ecuatorial Grecia Islas Georgia del Sur y Sandwich del Sur Guatemala Guam Guinea-Bissau Guyana Hong Kong Islas Heard y McDonald Honduras Croacia Haití Hungría Indonesia Irlanda Israel India Territorio Británico del Océano Índico Iraq Irán Islandia Italia Jamaica Jordania Japón Kenia Kirguistán Camboya Kiribati Comoras San Cristóbal y Nieves Corea del Norte Corea del Sur Kuwait Islas Caimán Kazajstán Laos

Santa Lucía Liechtenstein Sri Lanka Liberia Lesotho Lituania Luxemburgo Letonia Libia Marruecos Mónaco Moldavia Madagascar Islas Marshall Malí Myanmar Mongolia Macao Islas Marianas Martinica Mauritania Montserrat Malta Mauricio Maldivas Malawi México Malasia Mozambique Namibia Nueva Caledonia Níger Isla Norfolk Nigeria Nicaragua Países Bajos Noruega Nepal Nauru Niue Nueva Zelanda Omán Panamá Perú Polinesia Francesa Papúa Nueva Guinea Filipinas Pakistán Polonia San Pedro y Miquelón Islas Pitcairn Puerto Rico Portugal Paláu Paraguay Qatar Reunión Rumania Rusia Ruanda

Islas Salomón Seychelles Sudán Suecia Singapur Santa Elena Eslovenia Svalbard y Jan Mayen Eslovaquia Sierra Leona San Marino Senegal Somalia Surinam Santo Tomé y Príncipe El Salvador Siria Suazilandia Islas Turcas y Caicos Chad Territorios Australes Franceses Togo Tailandia Tayikistán Tokelau Turkmenistán Túnez Tonga Timor Oriental Turquía Trinidad y Tobago Tuvalu Taiwán Tanzania Ucrania Uganda Islas menores alejadas de Estados Unidos Estados Unidos Uruguay Uzbekistán Ciudad del Vaticano San Vicente y las Granadinas Venezuela Islas Vírgenes Británicas Islas Vírgenes Americanas Vietnam Vanuatu Wallis y Futuna Samoa Yemen Mayotte Serbia y Montenegro Sudáfrica Zambia República Democrática del Congo Zimbabue

Para escuchar una radiodifusión

Selección de una emisora

Pulse 4/¢ para seleccionar la emisora (frecuencia). Sintonización automática: Mantenga pulsado 4/¢ hasta que el sistema inicie la búsqueda y, a continuación, suelte el botón. (El indicador AUTO se enciende durante la búsqueda). El sistema interrumpe automáticamente la búsqueda cuando se sintoniza una emisora con intensidad de señal suficiente. Para detener la búsqueda manualmente, pulse 4/¢. Sintonización manual: La frecuencia cambia cada vez que pulsa el botón 4/¢. • Cuando se recibe un programa FM estéreo, el indicador ST (Estéreo) se enciende.

NOTA Si el programa FM estéreo actualmente sintonizado se escucha con ruido, podrá mejorar la recepción pulsando FM MODE para cambiar al modo monofónico. Si pulsa de nuevo FM MODE, o sintoniza otra emisora, el modo de recepción volverá automáticamente al modo estéreo.

NOTA Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos.

Sintonización de una emisora preajustada

Para escuchar la radio

Seleccione el número que desea almacenar pulsando los botones numéricos mientras parpadea “MEMORY”.

• También podrá seleccionar el número con los botones numéricos. • Consulte “Cómo utilizar los botones numéricos” (página 15).

Pulse MEMORY mientras parpadea el número seleccionado.

Aparece “STORED” en la ventana de visualización y la emisora seleccionada queda memorizada.

• Al memorizar una nueva emisora en un número ya utilizado borra la emisora previamente memorizada. • Después de memorizar nuevas emisoras, no desenchufe el cable de alimentación de CA para apagar si sistema Si lo hiciese, se cancelarán las nuevas emisoras presintonizadas.

Sintonización de una emisora presintonizada

La presintonía de emisoras en el sistema le permite sintonizar fácilmente una emisora.

NOTA Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos.

Presintonía de emisoras

Pulse FM o AM para seleccionar

Pulse los botones numéricos para seleccionar el número de presintonía de la emisora que desea sintonizar.

Consulte “Cómo utilizar los botones numéricos” (página 15). También puede seleccionar pulsando 1 /¡.

El sistema memoriza hasta 30 emisoras FM y hasta 15 emisoras AM (OM).

Seleccione la emisora que desea memorizar (página 32 para cómo seleccionar).

“MEMORY” parpadea en la ventana de visualización durante unos momentos.

Uso del RDS Para mostrar la información de señales RDS Uso del sistema RDS

(Sistema de datos de radio) cuando se

reciben emisoras FM Pulse RDS DISPLAY mientras escucha una emisora FM.

Cada vez que pulse el botón, cambia la indicación en el visor.

El sistema RDS permite a las emisoras FM enviar una señal adicional junto con sus señales normales de programación. Por ejemplo, las emisoras envían sus nombres de emisora, así como información sobre el tipo de programa que emiten, por ejemplo deportes, música, etc.

Durante la búsqueda, aparece “PS” y seguidamente, se visualizan los nombres de las emisoras.

Aparecerá “NO PS” si no se envía señal alguna.

Cuando se sintoniza una emisora FM con servicio

RDS, se enciende el indicador RDS en la ventana de visualización.

Durante la búsqueda, aparecerá “PTY” y, a continuación, se visualizará el tipo de programa difundido. Aparecerá

“NO PTY” si no se envía señal alguna.

Con este sistema, puede recibir los siguientes tipos de señales RDS:

PS (Servicio de programas)

Muestra los nombres de las emisoras conocidas comúnmente.

Muestra los tipos de programas difundidos.

Muestra mensajes de texto enviados por la emisora.

Consulte la página 36.

• RDS no está disponible para emisiones AM (OM). • Es posible que RDS no funcione correctamente si la emisora sintonizada no transmite adecuadamente la señal RDS o si la intensidad de señal es débil.

Durante la búsqueda, aparecerá “RT” y, a continuación, se visualizarán los mensajes de texto enviados por la emisora.

Aparecerá “NO RT” si no se envía señal alguna. Frecuencia

Frecuencia de emisora

Acerca de los caracteres mostrados en el visor

Cuando las señales PS, PTY o RT aparecen en la ventana de visualización, es posible que ciertos caracteres y signos especiales no se visualicen correctamente. NOTA Si la búsqueda acaba inmediatamente, “PS”, “PTY” y “RT” no aparecerán en la ventana de visualización.

Para escuchar la radio

Búsqueda de un programa por códigos PTY Una de las ventajas del servicio RDS es que puede localizar una clase determinada de programa de los canales presintonizados (página 33) especificando los códigos PTY. Para efectuar la búsqueda de un programa utilizando los códigos PTY

• Mientras el código PTY seleccionado en el paso

2 sigue en la ventana de visualización:

Pulse de nuevo PTY SEARCH.

S V C DV D - A NOTA Antes de empezar:

• La búsqueda PTY sólo es aplicable a emisoras presintonizadas. • Para detener la búsqueda en cualquier momento del proceso, pulse PTY SEARCH mientras se está realizando la búsqueda. • Hay un límite de tiempo para realizar los pasos siguientes. Si la configuración se cancela antes de terminar, empiece nuevamente desde el paso 1 .

Pulse PTY SEARCH mientras escucha una emisora FM.

“SELECT PTY” parpadea en la ventana de visualización.

• Mientras “SELECT PTY” parpadea:

S V C DV D - A Durante la búsqueda, “SEARCH” y el código

PTY seleccionado se alternan en la ventana de visualización. El sistema busca 30 emisoras FM presintonizadas, se interrumpe cuando encuentra la seleccionada y sintoniza dicha emisora. Para proseguir la búsqueda después de la primera parada Pulse de nuevo PTY SEARCH mientras las indicaciones parpadean en la ventana de visualización. Si no se pudo encontrar el programa, aparece “NOT FOUND” en la ventana de visualización.

Pulse PTY SELECT + o PTY SELECT – hasta que aparezca el código que desea en la ventana de visualización.

• Para más detalles, consulte “Descripción de los códigos PTY” (página 36).

Uso del RDS (continuación)

Descripción de los códigos PTY NEWS: AFFAIRS:

Programa temático de ampliación de las noticias: debate o análisis. Programas cuyo objetivo es dar información en el sentido más amplio. Programas sobre cualquier aspecto de los deportes. Programas educativos. Teatro radiofónico y radionovelas. Programas relacionados con cualquier aspecto de la cultura nacional o regional, incluidos los idiomas, el teatro, etc. Programas sobre ciencias naturales y tecnología. Programas principalmente orales, tales como concursos, juegos en equipo y entrevistas con famosos. Música comercial de actualidad y de atractivo popular. Música rock. Música contemporánea actual considerada “de fácil escucha”. Música instrumental y obras vocales o corales. Interpretaciones de grandes obras orquestales, sinfonías, música de cámara, etc. Música no clasificable en ninguna de las otras categorías. Informes y previsiones metereológicas. Informes de bolsa, comercio, economía, etc. Programas juveniles. Programas sobre sociología, historia, geografía, psicología y sociedad. Programas religiosos. Con participación de miembros del público que expresan sus opiniones por teléfono o en un foro público. Información de viajes. Programas sobre actividades de ocio. Música de jazz. Canciones de los Estados del sul de Estados Unidos o que siguen esa tradición musical. Música popular actual de un país o una región, en su propio idioma.

Música de la denominada “época dorada” de la música popular.

Música enraizada en la cultura musical de una determinada nación. Programas sobre hechos objetivos, presentados con un estilo de investigación. Emisiones de prueba de equipos o unidades de emisiones de emergencia. Anuncio de emergencia. Ningún tipo de programa, programa indefinido, o difícil de clasificar en tipos determinados.

NOTA La clasificación de los códigos PTY para algunas emisoras FM podría ser diferente de la lista anterior.

Cambio temporal a un programa de emisión de su elección

Otro práctico servicio RDS se denomina “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes). Este servicio permite al sistema cambiar temporalmente a un programa de emisión elegido (TA, NEWS, y/o INFO ) desde una emisora diferente, excepto en los casos siguientes; • Cuando esté escuchando emisoras sin RDS (todas las emisoras AM – OM, algunas emisoras FM y otras fuentes). • Cuando el sistema esté en modo de espera. NOTA Antes de empezar las operaciones: La función “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes) solamente es aplicable a emisoras presintonizadas.

Pulse repetidamente TA/News/Info hasta que aparezca en la ventana de visualización el indicador del tipo de programa deseado (TA/NEWS/INFO).

Cada vez que pulse el botón, cambia el indicador del visor.

S V C DV D - A Anuncio de tráfico en su zona.

INFO Programa que tiene por objeto proveer información en un sentido amplio.

Para escuchar la radio

Para dejar de escuchar el programa seleccionado mediante “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes) Pulse repetidamente TA/News/Info de nuevo hasta que el indicador de tipo de programa (TA/ NEWS/INFO) desaparezca de la ventana de visualización. El sistema sale del modo de espera de “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes) y vuelve a la emisora anteriormente seleccionada. Cómo funciona realmente la función de “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes) Caso 1 Si ninguna emisora está emitiendo el programa seleccionado

El sistema sigue emitiendo en la emisora actual.

Cuando una emisora empieza a emitir el programa seleccionado, el sistema cambia automáticamente a esa emisora. El indicador del código PTY recibido comienza a parpadear. Al terminar el programa, el sistema vuelve a la emisora anteriormente sintonizada, pero la función de “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes) sigue activada.

Si la emisora FM que está escuchando emite el programa seleccionado

El sistema sigue recibiendo la emisora, pero el indicador de código PTY recibido empieza a parpadear.

Al terminar el programa, el indicador del código PTY recibido deja de parpadear y permanece encendido, pero la función de “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes) sigue activada. NOTA • En el modo de espera de “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes), si cambia la fuente de reproducción, el modo de espera de “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes) se cancela temporalmente. • Si cambia usted de nuevo la fuente a FM, el sistema vuelve al modo de espera de “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes). • Los datos de “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes) enviados desde algunas emisoras pueden no ser compatibles con este sistema. • “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes) no funciona con ciertas emisoras FM con servicio RDS. • Mientras se escucha un programa sintonizado mediante la función “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes), la emisora no cambia aunque otra emisora de otra red empiece a emitir un programa con los mismos datos de “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes). • Mientras se escucha un programa sintonizado mediante la función “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes), solamente puede utilizar TA/News/Info y RDS DISPLAY como botones de funcionamiento del sintonizador.

Para escuchar el sonido de otro dispositivo de audio

Programando los diversos temporizadores

Conecte previamente el otro dispositivo de audio a este sistema (página 10).

La fuente cambia a AUX.

Reproduzca el otro dispositivo de audio.

Para los detalles, consulte el manual de instrucciones del dispositivo conectado.

Ajuste el volumen y la calidad del sonido del sistema

Puesta en hora del reloj incorporado

Sin ajustar el reloj incorporado, no podrá utilizar ninguno de los temporizadores. • Para salir del ajuste del reloj, pulse CLOCK/ TIMER según se requiera. • Si desea corregir una entrada incorrecta durante el procedimiento de abajo, pulse CANCEL para volver al paso anterior.

• Si ya ajustó el reloj anteriormente, pulse el botón repetidamente hasta que la hora comience a parpadear.

Pulse cursor 2/3 para ajustar la hora y, a continuación, pulse SET.

Pulse cursor 2/3 para ajustar los minutos y, a continuación, pulse SET. Ahora, el reloj incorporado se pone en marcha.

Programando el temporizador diario

Usando el temporizador diario, podrá despertarse con su canción favorita. • Podrá almacenar tres ajustes para el temporizador diario; sin embargo, podrá activar sólo uno de los temporizadores diarios a la vez. • Si desea corregir una entrada incorrecta durante el procedimiento de abajo, pulse CANCEL para volver al paso anterior.

Funciones convenientes

Cómo funciona el temporizador diario: Una vez que ajuste el temporizador diario, el indicador del temporizador y el indicador del número de temporizador (1/2/3) se iluminan en la ventana de visualización. El temporizador diario enciende el sistema cada día a la misma hora hasta que se cancele manualmente el ajuste del temporizador o se active otro temporizador diario. Al llegar la hora de encendido: El sistema se enciende, y sintoniza la emisora especificada o empieza a reproducir el disco cargado, con el nivel de volumen ajustado al nivel predeterminado. • El ajuste del temporizador permanece en la memoria hasta que usted lo cambie. • Sin cancelar el temporizador diario, se podrá cambiar la fuente o ajustar el volumen después que el temporizador diario inicie la grabación.

Pulse repetidamente CLOCK/TIMER hasta que aparezca “DAILY1”.

• Cada vez que pulsa el botón, el ajuste del reloj cambia como sigue:

Indicación de fuente

Puesta en hora del reloj

Pulse cursor 2/3 para ajustar la hora de encendido por temporizador y, a continuación, pulse SET.

Pulse cursor 2/3 para ajustar los minutos de la hora de encendido por temporizador y, a continuación, pulse SET. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la hora de apagado con temporizador. Pulse cursor 2/3 para seleccionar la fuente de reproducción y, a continuación, pulse SET. • Cada vez que pulsa el botón, el ajuste del reloj cambia como sigue:

AUX TUNER FM DISC TUNER AM

• Cuando selecciona el sintonizador, pulse cursor 2/3 para seleccionar un canal presintonizado. • Cuando se selecciona “DISC”, se podrá especificar el grupo y la pista. Para los discos MP3/WMA, la selección del grupo no tiene ningún efecto.

Pulse cursor 2/3 para ajustar el nivel de volumen y, a continuación, pulse SET.

Para desactivar el ajuste del temporizador

Pulse repetidamente CLOCK/

TIMER para seleccionar el ajuste del temporizador.

Pulse CANCEL para cancelar el ajuste seleccionado.

• Pulse SET para volver a activar el ajuste del temporizador.

Si no se realiza ninguna operación durante 3 minutos con el disco detenido, la unidad se apagará automáticamente.

Pulse A.STANDBY durante la reproducción o mientras el disco está detenido, o cuando no hay ningún disco cargado (aparece

“NO DISC”). El indicador A.STANDBY se enciende en la ventana de visualización de la unidad principal. El indicador A. STANDBY comienza a parpadear cuando se ingresa a un estado de detención (después de finalizar la reproducción, por ejemplo). Esto significa que la unidad se apagará automáticamente tras un período de inactividad de 3 minutos. El indicador “A.STANDBY” comenzará a parpadear 10 segundos antes de que se apague la unidad.

Cancelación de espera automática

Pulse A.STANDBY. El indicador “A.STANDBY” se apagará en la ventana de visualización de la unidad principal. NOTA La espera automática no funciona cuando la fuente es FM, AM o AUX.

Programando los diversos temporizadores (continuación)

El sistema se apagará automáticamente una vez que transcurra el tiempo especificado por usted.

Cada vez que pulsa el botón, cambiará la hora indicada en la ventana de visualización de la unidad principal (en minutos).

Para cambiar la hora

Pulse repetidamente SLEEP para volver a seleccionar la hora.

Pulse una vez SLEEP mientras está ajustado el temporizador dormir.

Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca “SLEEP OFF”. NOTA El temporizador dormir también se cancela al apagar la unidad.

Podrá bloquear la bandeja y evitar que el disco sea expulsado.

Mientras el sistema está apagado, pulse 0 (Abrir/ cerrar) mientras mantiene pulsado 7 (Parada) en la unidad principal. Aparece “LOCKED” en la ventana de visualización de la unidad principal.

Efectúe las mismas operaciones que para el ajuste. Aparece “UNLOCKED” en la ventana de visualización de la unidad principal.

Localización de averías

Si tiene algún problema y sospecha que puede ser una avería, revise los siguientes puntos antes de ponerse en contacto con el servicio técnico de JVC.

Fuente de alimentación

7 No se enciende. • El cable de alimentación no está conectado a la unidad principal o a una toma de CA. → Conecte correctamente el cable de alimentación (página 11).

7 No funciona ningún botón. • Hay operaciones específicas que podrían estar inhibidas para algunos discos.

7 El mando a distancia no funciona.

• Las pilas secas están agotadas. → Reemplace las pilas (página 6).

7 No se puede reproducir un disco.

• En el caso de discos DVD VIDEO → Verifique el número de código de región de los discos (página 3). • Aparece “NO PLAY” en la ventana de visualización. Es un disco que no se puede reproducir en este sistema. → Verifique el tipo de disco (página 3). • Se ha ajustado el control paterno (página 30).

Acerca de las imágenes

7 No aparece ninguna imagen. • El cable de vídeo no está conectado correctamente. → Página 11 • Se ha conectado tanto el jack de vídeo componente como el jack S-vídeo. → Conecte uno de los dos (página 11).

7 La imagen está distorsionada.

• Hay una videograbadora (VCR) conectada entrela unidad principall y el televisor. → Conecte directamente la unidad principal al televisor (página 11).

7 La pantalla del televisor se oscurece. • Está ajustado el “SCREEN SAVER” (salvapantalla). → Si está ajustado, pulse cualquier botón (página 29).

7 No se puede cambiar la pantalla.

• El modo progresivo se aplica solamente a la salida de vídeo componente.

7 No hay sonido. • Los altavoces no están correctamente conectados. → Página 9 • El sonido está enmudecido. → Página 16 • Aparece “NO AUDIO” en la ventana de visualización. Es posible que el disco haya sido producido mediante copia ilegal. → Consulte con el establecimiento donde compró el disco.

7 El sonido es débil al compararse con el televisor o vídeo.

• “DVD LEVEL” está ajustado a “NORMAL”. → Ajuste a una opción que no sea “NORMAL” (página 26).

7 El sonido está distorsionado.

• El volumen está muy alto. → Baje el volumen (página 16).

7 No sale sonido del subwoofer.

• “SUBWOOFER” está desactivado. → Pulse S.WFR OUT para que se active (página 10).

7 El sonido se escucha con ruido durante la recepción/la recepción se cancela. • La antena no está correctamente conectada. → Conecte correctamente la antena (página 8).

• Aunque el sistema está conectado a un televisor no progresivo, el modo de escaneo de DVD está ajustado a “PROGRESSIVE”.

→ Ajuste el modo de escaneo a “INTERLACE” (página 26).

7 El tamaño de la pantalla es anormal.

• El tamaño de la pantalla está incorrectamente ajustado. → Ajuste “MONITOR TYPE” de acuerdo con el televisor utilizado (página 29).

Localización de averías (continuación)

Otros 7 No es posible cambiar audio o subtítulos entre los idiomas. • El disco no contiene 2 idiomas o más. → Si hay un solo idioma grabado en el disco, es imposible cambiar a otro idioma (página 24).

7 No se visualizan los subtítulos.

• El disco no contiene subtítulos. → El DVD VIDEO sin subtítulos no puede visualizar ningún subtítulo. • El idioma de subtítulos está ajustado a “OFF”. → Especifique un idioma (página 29). • No se puede visualizar ningún subtítulo antes o después del punto A o del punto B en la reproducción repetida A-B.

7 El disco no puede ser expulsado.

• Se ha ajustado el bloqueo de bandeja. → Página 40

7 Se visualiza “LR ONLY” en la ventana de visualización (para un DVD AUDIO).

• Debido a que Down Mix (mezcla de reducción) se encuentra inhibida para el sonido multicanal de la pista que se está reproduciendo, el sonido de L (izq.) y R (der.) se emite directamente (acción normal).

Si el sistema no funciona correctamente a pesar de haber realizado las medidas correctivas anteriores

Numerosas funciones de este sistema son ejecutadas por microordenadores. Si al pulsar algún botón no se realiza la acción pertinente, desconecte el enchufe de la toma de corriente, espere un poco, y vuélvalo a conectar.

Códig Idioma Afar Abkasiano Afrikaans Ameharic Árabe Asamés Aimara Azerbayano Baskir Bielorruso Búlgaro Biharí Bislamí Bengalí, Bangla Tibetano Bretón Catalán Corso Checo Galés Danés Butaní Griego Esperanto Estonio Vasco Persa Finlandés Fiji Faroés Frisón Irlandés Escocés Gaelico Gallego Guaraní Gujaratí Hausa Hindú Croata Húngaro Armenio Interlingua Interlingüe Inupiak Indonesio Islandés Hebreo Yidish Javanés Georgiano Kazakés Groenlandés Camboyano Kanadí Coreano (KOR) Cashemir Kurdo Kirgí Latín Lingalés Laotés Lituano Latvio, letón Malagasí Maorí

Macedonio Malayo Mongol Moldavo Maratí Malayo (MAY) Maltés Birmano Nauru Nepalí Holandés Noruego Occitano (Afan) Oromo Oriya Punjabí Polaco Pashto, Pushto Portugués Quechua Retorromano Kirundí Rumano Ruso Kinyarwanda Sánscrito Sindhi Sango Serbocroata Singalés Eslovaco Esloveno Samoano Shona Somali Albanés Serbio Sisuati Sesoto Sundanés Sueco Suajili Tamil Telugú Tajik Tailandés Tigrinya Turkmeno Tagalo Setswana Tonga Turco Tsonga Tataro Twi Ucranio Urdu Uzbeko Vietnamita Volapuk Wolof Xhosa Yoruba Zulú

Fuente de alimentación: 230 V CA, 50 Hz

Consumo de energía: 25 W (en funcionamiento) 1,0 W (en espera) Peso: 2,7 kg Dimensiones exteriores (An x Al x Pr): 150 mm x 152 mm x 246 mm

Sintonizador FM: Frecuencia de recepción: 87,50 MHz a 108,00 MHz Antena: 75 Ω- Tipo desequilibrado Sintonizador AM (OM): Frecuencia de recepción: 522 kHz a 1 629 kHz Antena: Jack de salida externa (antena de cuadro)

Salida de vídeo Sistema de color: PAL Resolución horizontal: 500 líneas Compuesta x1: 1,0 V (p-p)/75 Ω, sincronización negativa S-Vídeo x1: Salida Y: 1,0 V (p-p)/75 Ω, sincronización negativa Salida C: 0,3 V (p-p)/75 Ω Componente x1: Salida Y: 1,0 V (p-p)/75 Ω Salida PB/PR: 0,7 V (p-p)/75 Ω

Tipo bass-reflex de 1 vía Tipo blindado magnéticamente Altavoz: Cono de 8 cm x1 Respuesta de frecuencia: 60 a 20 000 Hz Capacidad de manejo de potencia: 20 W Impedancia: 4Ω Nivel de presión acústica: 81 dB/W • m Dimensiones (An x Al x Pr): 120 mm x 150 mm x 188 mm Peso: 1,5 kg c/u

Salida de sonido analógico:

Altavoces x2 Potencia de salida: 36 W (18 W+18 W) (IEC 268-3) a 4 Ω (10% THD) Impedancia de ajuste: 4 Ω a 16 Ω Auriculares x1: 11 mW/32 Ω Impedancia de ajuste: 16 Ω a 1 kΩ Subwoofer x1: 500 mVrms/10 kΩ Salida de sonido digital: Óptica x1: –21 dBm a –15 dBm

El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.