FSY1 - Sistema de audio JVC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FSY1 JVC en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Cadena de música compacta |
| Formatos de audio compatibles | DVD Audio, CD, Super Video CD |
| Tecnologías de audio | Dolby Digital, DTS |
| Radio | RDS |
| Número de altavoces | 2 |
| Control remoto | Incluido |
| Funciones de DVD | Reproducción de DVD |
| Funciones de CD | Reproducción de CD |
| Función de amplificación | No especificado |
| Conectividad | No especificado |
| Alimentación | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Color | No especificado |
| Manual multilingüe | Sí |
Preguntas frecuentes - FSY1 JVC
Preguntas de los usuarios sobre FSY1 JVC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FSY1 - JVC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FSY1 de la marca JVC.
MANUAL DE USUARIO FSY1 JVC
KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM
KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
SISTemas DE COMPONENTES COMPACTOS
IMPIANTO A COMPONENTI COMPATO
FS-Y1
Bestär av CA-FSY1 och SP-FSY1
CA-FSY1 ja SP-FSY1
Bestär af CA-FSY1 og SP-FSY1
Besteht aus CA-FSY1 und SP-FSY1
Composée du CA-FSY1 et du SP-FSY1
Se compone de CA-FSY1 y SP-FSY1
Composto dalle unità CA-FSY1 e SP-FSY1









R·D·S
BRUKSANVISNING
KAÖYTTOOHJE
INSTRUKTIONSBOG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
Varningar, att observera och övrit / Varoitukset, huomautukset, yms Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauziones y除外as notas Avvertenze e precauzioni da osservare
WARNING-STANDBY/ON / knapp
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la alimentacion complemente (se apagan todas las lamparas eindicaciones).Ninguna posicion del boton STANDBY/ON /I conducira desconectar la red de alimentacion electrica.
- Cuando launidad está en espera, la lámpara STANDBY/ON se enciende en rojo.
- Cuando conecta la unidad, la lámpara STANDBY/ON se enciende en verde.
La alimentación puede controlarse mediante control remoto.
ATTENZIONE—Tasto STANDBY/ON (1)
Para reducir riesgos de choques electricos, incendio, etc.:
- No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
- No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
- No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación queden tapados con un periodico, un trozo de TCL, etc., no seoulda disipar el calor).
- Noonga sobre el aparatoaculara llama al descuberto, comovelasencendidas.
- Cuandoonga que descartar las pilas,onga en cuenta los problemas ambientales y observe estRICTamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposicion de las pilas.
- No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes contentiendo liquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
Precaución:ventilación correcta
Para registrar el riesgo de descargas electricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos:
1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber Ninguna obstruccion en las areas mostradas por las dimensiones de la?singulara figura.
3 Parte inferior:
Situe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilacion, el equipo sobre un soporte de 10 cm o más de allura.
1.PRODUCTO LAsER CLASE 1
2. PRECAUCION: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el service a personal技术服务rial.
3. PRECAUCION: Radiación láser visible e invisible en caso de aperture o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposión directa a los haces.
4. REPRODUCCION DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCION, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD.
Acerca de los discos 3
Descripción de las partes. 5
Procedimientos iniciales
Uso del mando a distancia. 6
Colocacion de las pilas en el mando a distancia .... 6
Operación del televisor realizando el mando a distancia 7
Conexiones 8
Operaciones bálicas
Reproduccion de los discos 12
Reproducción. 12
Cambiari visualizacion 13
Seleccione que desea reproducir utilizing los botones numéricos. 14
Para detener la reproduccion 14
Poner la reproduccion en pausa. 14
Para avanzar la imagen fotografia a fotografia .... 14
Búsqueada rápida retroceso/avance 14
Reproducir desdeuna posición situada 10 segundos atrás (Reproduccion de un solo toque).......15
Reproducciona cama rala lenta. 15
Salto al comienzo de la seleccion 15
Paracaebarla luminosidadde laventana de visualizacion (DIMMER) 16
Ajustedvolumen 16
Ajuste de la calidad del sonido 16
Apagar el sonido temporale (MUTING) .... 16
Operaciones avanzadas
Reproduccion de archivos de audio/video ....16
Reanudar la reproduccion 18
Seleccionar la escena que se va a reproducir.....19
Reproduccion programada/reproduccion aleatoria. 20
Reproduccion repetition 22
Otrasfuncionesconvenientes. 24
Selección de subtitutos 24
Selección del idioma del audio 24
Selección de un ángulo de visión 24
Aumento de laImagen (ZOOM) 25
Ajuste de la calidad del sonido (VFP) 25
Creación de un sonido realístico (3D PHONIC)...... 26
Ajuste del nivel de reproduccion (DVD LEVEL) 26
Obtener miglioras imagenes (SCAN MODE) .... 26
Funciones especialicas de DVD AUDIO. 27
Reproducción del grupo de bonificación .27
Imagenes fijas buscables (B.S.P.). 27
Uso de la barra de menu 28
Preferencias 29
Códigos de páízes/áreas. 31
Para escuchar la radio
Para escuchar una radiodifusión. 32
Sintonizacion de una emisora preajustada 33
Uso del RDS. 34
Uso delsystemaRDS (Sistema de datos de radio)
cuando se reciben emisoras FM 34
Funciones conveniently
Para escuchar el sonido de otro disposito de audio. 38
Programando los diversos temporizadores.......38
Puesta en hora del reloj incorporado. 38
Programando el temporizador diario 38
Espera automática 39
Temporizador dormir 40
Bloqueo de bandeja 40
Referencia
Localizacion de averidas. 41
Códigos de idioma 42
Especificationes. 43
como leer estemanual
- Se describes las operaciones realizadas principalmente con los botones del mando a distancia. Si se proveen las mismas MARCAS en la unidad principal, significa que también se pueda usar los botones de la unidad principal.
- Las siguientes MARCAS indican los temas de discos que se pueda usar para la operation.






JPEG
- En cuando a las ilustraciones y las pantallas de TV, pueda haber diferencias entre lo presentado y la descripción.
- "VCD" es una abreviatura de "Video CD".
"SVCD" es una abreviatura de "Super Video CD".
Notas sobre la manipulación
Precauciones importantes
Instalación del sistema
- Elija un lugar nivelado, seco y no demasiado caliente ni demasiado frío; entre 5^ y 35^
- Deje suficiente distancia entre el sistema y el televator.
- No utilise el sistema en un lugar sometido a vibraciones.
Cable de alimentación
- No manipule el cable de alimentacion con las manos humedes.
- Siempre se consume una小時的可能性 de energia cuando el cable de alimentación está connectado a la toma de corriente.
- Cuando desenchufe el cable de alimentacion de la toma de corriente, tire siempre del enchufe, no del cable de alimentacion.
Para evaporarfallosdefuncionamento delsystema
- En el interior no hay piezas que el usuario pueda reparar. Si algo funciona mal, des enchufe el cable de alimentacion y consulte con su distribuidor.
- No introduzca nunca objeto metalico dentro del sistema.
- No utilise ningún disco comercializzato con una forma distinta de la habitual (en forma de corazón, flor, tarjeta de��ito, etcétera), puis pueda darñar el sistema.
- No utilise ningún disco con cinta adhesiva, pegatinas o pegamento, puis pueda darar el sistema.

Notasobre leyesde propidadintelectual (copyright)
Verifique las leyes de propidad intelectual de su País antes de grabar de los DVDs, VCDs, SVCDs, y CDs laGrabacion de material protegidouede violar las leyes de propidad intelectual.
Nota acerca del sistema de proteccion contra copia
Los DVDs están protegados por el Sistema de protección contra copia. Cuando conecte el sistema directamente a su aparato de video (VCR), el Sistema de protección contra copia se activa, y es posible que laImagen no se reproduca correctamente.
Precauciones de seguridad
Evite la humedad, el agua y el polvo
No coloque el sistema en lugarares humedos o polvorientos.
Evite las altas temperatas
No deje el sistema expuesto a luz solar directa nioca de un aparato de calefacción.
En caso de ausencia
Cuando esté ausente por viaje u或其他 motivos durante un periodo prolongado, desconnecte el enchufe del cable de alimentación de la toma de corriente.
No bloquee las calidas de ventilacion
El bloqueo de lassonianas de ventilacionpuedanar el
sistema.
Cuidado de la carcasa exterior del equipo
Cuando limpie el sistema, utilise un paño suave y suga las instrucciones correspondientes sobre el uso de paños recubiertos quirímamente. No utilize benceno, diluyente u otros disolventes orgánicos, incluidos los desinfectantes. Estos productos peuvent causar deformación o decoloración.
Si entra agua en el sistema
Apague el sistema, desconecte de la toma de corriente el enchufe del cable de alimentacion ypongase en contacto con el establishimiento donde compró el equipo. El uso del sistemas en este estado可能导致 incendio o descarga electrica.
Si hay condensacion o gotas de agua adheridas al lente
En cualesquera de los siguientes casos, condensacion o gotas de agua sueben adherir al lente y evaporar el correcto funciona delsystema:
- Inmediamente después de encender la calefaction de la sala
- Cuando instalala el sistema en un lugar humedo o con vapeores
- CuandoMEA el Sistema directamente de un lugar frío a otro calido
En cualesera de这些东西, deben encendido el sistemas durante 1 o 2 horas antes del uso.
Accesorios suministrados
Compruebe que tiene todos los accesos suministrados.
El número entre parentesis es laULDad de piezas suministradas. Si falta algo,pongase inmediamente en contacto con su distribuidor.
- Mando a distancia (1)
Pilas (2) - Antena FM (1)
- Antena de cuadro AM (1)
- Cable de alimentación (1)
- Cable de video compuesto (1)
-
Cables de altavoz (2)
-
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic", "MLP Lossless" y el símbolo de la doble D son marcas commerciales de Dolby Laboratories.
- "DTS" y "DTS 2.0+DIGITAL OUT" son marcas commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
- Este produit incorpora una Tecnología para la protección del copyright que está protegada por medio de determinadas patentes de EE.UU. y otheros derechos de propietad intelectual adquiridos por Macrovision Corporation y otheros tituales de derechos. La realización de esta Tecnología para la protección del copyright de ser autorizada por Macrovision Corporation, y solamente está destinada para uso domésico y otheras formas limitadas de visión a menos que Macrovision Corporation lo autorice de(othero modo. Se prohibe la ingeniería inversa o el desmontaje.
Tipos de discouutilizables
Esteistema ha sido Diseñado para reproducir los discos tíquentes:
Esteistema también puede reproducir los discos quintentes:
Discos DVD-R/-RW finalizados grabados en formato DVD VIDEO.
- Discos CD-R/RW grabados en los formatos siguientes
- CDs de música (discos finalizados)
VCDs
SVCDs
- Discos MP3/WMA/JPEG grabados en ISO 9660 (para los detailles, consulte "Notas sobre CD-R y CD-RW")
Sin embargo, algunos discos no se pueda reproducir debido a sus propias caracteristicas, las conditiones de grabacion, o por estar danados o sucios.
Solamente sonidos se peuvent reproducir de los discos siguientes:
MIX-MODE CD
CD-G
CD-EXTRA
CD TEXT
Discos que pueda utiliser:
| Tipo de disco | Marca (Iototipo) | Fürmato de video |
| DVD VIDEO | DVD VIDEO TM | PAL |
| DVD AUDIO | DVD AUDIO AUDIO/VIDEOS | — |
| VCD | COMPACT DISC DIGITAL VIDEO | Video CD |
| SVCD | COMPACT DISC SUPER VIDEO | VIDEO CD |
| CD | COMPACT DISC DIGITAL AUDIO | — |
| CD-R | COMPACT DISC DIGITAL AUDIO Recordable | — |
| CD-RW | COMPACT DISC DIGITAL AUDIO ReWritable | — |

es unamarcacomercialdeDVD
* Notas sobre el número de regiones
Los reproductores DVD y los DVD VIDEO disponible de sus propioscottigosde region. Esteistema solo peute producir un DVDVIDEOgrabado con el numero dellego de regiony formatting de video que se indica seguidamente.
Para saber在哪 es su número de region disponible, verifique el panel trasero de la�性 principal.
Este planta peut reproducir solo DVD VIDEOs cuyos número deIELDode region incluyen un 2".

Ejmplos:



Si seonga un DVD VIDEO con un numero de@cógo de region inadequado, aparece "REGION CODE ERROR!" en la pantalla del televisor y la reproduccion nogue iniciarse.
- El funciona real de algunos DVD VIDEOs, DVD AUDIOs, VCDs o SVCDs, pueda diferir del explicado en este manual. Nombre se debe a la programacion y la estructura del disco, no a un fallo de funciona de este sistemas.
Notas sobre el DVD-R y DVD-RW
- Este sistemas también puede reproducir DVD-Rs o DVD-RWs finalizados que hayan sido grabados en formato DVD VIDEO.
Notas sobre CD-R y CD-RW
- EsteSYSTEMa tambiénuederoducirCD-Rs o CD-RWs sitiencengrabadosarchivosMP3,WMA y JPEG con formato ISO 9660.
- Este sistemas permite discos "multisesión" (hasta 20 sesiones).
- Este sistemas no peuvent leer discos de "escritura por paquetes" (formato UDF). Algunos discos no se pueda reproducir bajo a sus propias caracteristicas,CONDITIONES de grabacion,o por estar dañados o sucios.
Discos que no se pueda reproducir
- Los discos siguientes no puedes reproducirse: DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/-RW (grabado en formattingo VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, etc.
La reproduccion de这些discos produciraruidoy dañaralos altavoces.
No se pueda reproducir discos dañados ni con forma irregular (distintos de los discos de 12 cm u 8 cm).
Precaución sobre la reproduccion de DualDisc El lado no DVD de un "DualDisc" no es compatible con la norma "Compact Disc Digital Audio". Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
Notas sobre todos los ARCHIVOS
- El sistemas sólo puede reconocer y reproducir ARCHIVOS con una de lasSIGUIENTES extensiones, en cualescombinacion de letras mayusculas y minusculas; MP3:“.MP3”,“.mp3”
WMA:“.WMA”,“.wma”
- JPEG:“.JPG”,“.JPEG”,“.jpg”,“.jpeg”
- Si utilizes caracteres que no sean los del alfabeto inglés de un solo byte para el nombre de archivo de un archivo MP3/WMA/JPEG, el nombre de la pista/archivo no se visualizará correctamente.
- El sistemas reconoce hasta 150 pistas (archivos) por grupo y 99-grupos por disco, cuando 1000 el numero total de pistas (archivos) que el sistemas pueda reconocer.
- Es possible que algunos archivos no se pudan reproducir normalmente bajo a lascharacteristicadel disco o a las conditiones de grabacion.
Para archivos MP3/WMA
- Un disco MP3 "off-the-shelf" (fuera de commercialización) seoulda reproduir en unorden diferente delindicado en la etiqueta provista en el disco.
- El sistemas admite ARCHivos MP3/WMA grabados con una velocidad de bits de 32 - 320 kbps y a una Frequencia de muestro de 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (sólo WMA), 32 kHz, 44,1 kHz, o 48 kHz.
- Si en el disco ha sido grabada la información (nombre del album, artista, y titulo de pista, etc.) de la etiqueta, se visualizará en la pantalla de control de ARCHivos que aparece en la pantalla del televisor.
- Recomendamos grabar cada pieza de material (cantón) con una Frequencia de muestreo de 44,1 kHz y una velocidad de transferencia de datos de 128 (96 para WMA solamente) kbps.
- Este Sistema no pueda reproducir ARCHivos codificados con Multiple Bit Rate (MBR). (MBR es un tipo que permite codficar el contenido de un archivo a varias velocidades differs de bit).
Para archivos JPEG
- Recomendamos grabar un ARCHivo con resolution de 640 x 480.
- El sistemas peuvent reproducir ARCHIVOS JPEG de linea base, excluyendo los ARCHIVOS JPEG monocromáticos.
- Este sistemas peuvent reproducir datos JPEG grabados con unacámpara digital compatible con la norma DCF (Reglas de Diseño para el sistemas de ARCHivos de lácama) (si aplicá la función de rotación automática de lácama digital, por exemple, los datos no se ajustaran a la norma DCF y pueda suceder que laImagen no se visualice).
- Si los datos han sido procesados, editados y restituidos con un software de edition de imagenes de PC, puede suceder que los datos no se visualizen.
- Este sistemas no peuvent reproducir animaciones tales como MOTION JPEG, imágenes fjías (TIFF etc.)-distintas de JPEG, ni datos deImagen con sonido.
- No se pueda visualizar imágenes con unaResolution de más de 8 192 x 7 680 pixeles.
Estructura del disco
DVDVIDEO
Un DVD VIDEO consta de “títulos” y cada titulo pueda estar dividido en “capítulos”.

DVD AUDIO
Un DVD AUDIO consta de "Grupo" y cada grupo(puede estar dividido en "pistas".
Algunos discos incluyen un "Grupo de bonificacion" querequireenunacontraseña para la reproduccion(pagina27).

VCD/SVCD/CD
VCD, SVCD y CD constan de "pistas".
Por lo general, cada pista dispone de su propio número de pista. (En algunos discos, cada pistaoulda estar dividida a su vez en indices).

Discos MP3/WMA [JPEG]
En un disco MP3/WMA [JPEG], cadaImagen fija (material) se encontrartra grabada como una pista [archivo]. Las pistas [archivos] se encontraran agrupadas normalmente en una carpeta. Las carpetas también incluyen otheras carpetas, creando capas jerarquicas de carpetas.
Estaunidad simplifica la construccion jerarquica de los discos y gestiona las carpetas por "grupos".
![JVC FSY1 - Discos MP3/WMA [JPEG] - 1](/content/2019/11/123796/images/1873812a5e65ddcb1362af4bb6b5aeb0f4e75f6b729ea31a4aec7371890e8eb3.jpg)
Este producto pueda reconocer un total de 1000 pistas [archivos] en un disco. Asimismo, el producto能把 reconocer hasta 150 pistas [archivos] por grupo y hasta 99 grupos en un disco. Dado que launidad ignora las pistas [archivos]@cuyosnumerosexcedande 150ylosgrupos@cuyosnumerosexcedande99,losmismos no podranreproducirse.
- Si en una carpeta hay cualquier(othero tipo de archivodistinctode losarchivos MP3/WMA [JPEG],estosarchivos también se incluyen en el numero total de ARCHIVOS.
Los nombres representan los nombres de páginas.
Panel frontal

* Conecte los auriculares (no suministrados) con una miniclavija estéreo. Si está conectados los auriculares, los altavocés y no se eschucará ningún sonido a工程技术 de los altavocés y del subwoofer.
Ventana de visualización

Paneltrasero

Los nombres representan los nombres de páñinas.


Colocacion de las pilas en el mando a distancia


Si disminuye la efectividad o el radio de ACCION del mando a distancia, cambie las pilas. Utilice dos pilas secas tipo R6(SUM-3)/AA(15F).
PRECAUCION
- No utilise conjuntamente una pila nuova con另一a usada.
- No utilise al meno tiempo pilas deDistincto tipo.
- Extraiga las pilas si noiene intencion de usar el mando a distancia durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se podran producir fugas.
Operación del mando a distancia
Para operar el mando a distancia, apuntelo hacela panel frontal de la unidad principal. Si opera el mando a distancia desde una dirección extremadamente oblicua o si hay un obstáculo que se interpone en el camino,uede suceder que no se transmitan las senales.
Si el sensor del mando a distancia está expuesto a una luz potente como la luz solar directa, no seouldrakeláruna operación correcta.
Esta párgina describe como controlar su televisor con el mando a distancia de este producto.
Operación del teovisor utilizando el mando a distancia

Ajuste del número del fabricante
1 Deslice el selector de modo del mando a distancia hacía elazo del TV.

2 Continué pulsando / TV.
NOTA
Continu e pulsando TV hasta finalizar el Paso 4.
3 Pulse ENTER.
4 Pulse los botones numéricos (1-9, 0).
Ej.:
Para un telector Hitachi: Pulse 0 y, a continuación, 7. Para un telector Toshiba: Pulse 2 y, a continuación, 9.
Si hay más de un número de fabricante, Pruébelos de a uno y selección el que haga funciona correctamente el producto.
| Fabricante | Código | Fabricante | Código |
| JVC | 01 | Nordmende | 13, 14, 18, 26 – 28 |
| Akai | 02, 05 | Okano | 09 |
| Blaupunkt | 03 | Orion | 15 |
| Daewoo | 10, 31, 32 | Panasonic | 16, 17 |
| Fenner | 04, 31, 32 | Philips | 10 |
| Fisher | 05 | Saba | 13, 14, 18, 26 – 28 |
| Grundig | 06 | Sanyo | 05 |
| Hitachi | 07, 08 | Schneider | 02, 05 |
| Inno-Hit | 09 | Sharp | 20 |
| Irradio | 02, 05 | Sony | 21 – 25 |
| Magnavox | 10 | Telefunken | 13, 14, 18, 26 – 28 |
| Mitsubishi | 11, 33 | Thomson | 13, 14, 18, 26 – 28, 30 |
| Miver | 03 | Toshiba | 29 |
| Nokia | 12, 34 | ||
NOTA
Los@códigos de los fabricantesmightener Cambiados sin previo aviso. Espossible que no pueda controlar un televator producido por el fabricante indicado arriba.
5 Suelte 山 / TV.
Para controlar el teovisor
Opere el mando a distancia apuntándolo hacía el televisor.
| tv/TV | Encienda/apaga laividad. | |
| CHANNEL | Cambia los canales. | |
| TV VOL | Ajusta el volumen. | |
| 1 ~ 9 / 100+ 0 / +10 | AUDIO TV | Secciona los canales. |
| TV RETURN | Alterna entre el canal previamente selectionado y el canal actual. | |
| TV/VIDEO | Cambia entre TV y entrada de video. | |
*1 Asegürese de deslizar de antemano el selector del modo de mando a distancia hacía el lado de TV.
NOTA
Al cambiar las pilas, deben volver aaabustar el dato del fabricante.
Conexión de las antennas
Conexión de la antenna de cuadro AM (suministrada)
1 Instale la antenna de cuadro AM.

2 Conecte los cables de antenna.
Unidad principal (panel trasero)
Cómo insertar los cables de antenna

Conecte dos cables de antenna tal como se describe arriba.
Si el cable de la antenna está cubierto con vinilo en la punta, retuerza y tire del vinilo para sacarlo.

3 Gire la antenna de cuadro AM en la direccion que consiga la mejor recepcion.
Procure colocar la antenna de cuadro AM lo más lejos possible de la unidad principal.
- No coloque la antenna de cuadro AM sobre una mesa metálica o cerca de un telesor,ordenador personal, etc. De lo contrario, la recepción de la radio sera pobre.
Si no se pueda Obtener una buena recepción con la antenna de cuadro AM suministrada
Conexión de la antenna FM (suministrada)
Unidad principal (panel trasero)

Posicionela antenna en la dirección que le permita obtener la mayor recepcion de radio y fijela con una cinta.

- Cuando no se pueda tener una buena recepción de radio con la antenna suministrada o cuando se utilizes una antenna comunal

Para los detalles sobre la交代 de una antenna vendida separadamente, consulte la guía del usuario de la antenna o del convertidor.
Al posicionar la antenna, escuche una transmisión de emisiones de radio (consulte "Para escuchar una radiodifusión" en párgina 32).
Conexión de los altavoces
No hay ninguna diferencia entre los altavoces izquierdos y derechos altavoces.

PRECAUCION
- NO conecte más de un altavoz a un punto de conexión de altavoz.
-
Los altavoces de este producto está Blindados magnéticamente, pero podrián occurrir irregularidades de color en el televisor dependiendo de como se encontrar instalados. Tenga enIELDalo suiviente.
-
Desconecte la alimentacion principal de su televator antes de instalar los altavoces. Espere uno 30 Minutes para volver a encender el televator.
- Si ocurren irregularidades de color en las imagenes, mantenga una distancia de más de 10 cm entre el televisor y los altavoces.
La rejilla del altovoze能把 removerse.

NOTA
- La impedancia de altovoz que pueda connectarse a la unidad principal se encontraría bajo el margen de 4 a 16 .
- Con el fin de Obtener unADEUCO efecto de enfiambre,deje un espacio de mas de 1cm entre la unidad principal y los altavoces uothers objectos.
Conexión de oros dispositivos
Esta párgina se usa para conectar la unidad principal con otros dispositivos.
Conexión del subwoofer
Con un subwoofer con amplificador incorpado (no suministrado), podra disfrutar de los graves más dinámicos. Para los detalles, refiérase al manual del subwoofer.
Subwoofer con amplificador incorporado (no suministrado)
Cable de audio (no suministrado)
(Si el subwoofer con Amplificador incorporedo se entrega con un cable de audio, pourrait usar este cable.)


Conexión con otro dispositivo de audio
Cuando deseee escuchar el sonido del subwoofer, pulse S.WFR OUT en el mando a distancia para que se visualice "SUBWOOFER" en la ventana de visualizacion de la unidad principal. Cada vez que pulsa el boton, la pantalla cambia entre "SUBWOOFER" y "OFF".
NOTA
Cuando se selección "SUBWOOFER", los sonidos graves de los altevoces izquierdo y derechos se atenuan automatistically, y se emiten principalmente a工程技术 del subwoofer.
Conexión con un dispositivo digital


PRECAUCION
- Para los detailles de las senales que se van a tener, consulte page 30.
- Si conecta launidad principal con un equipo que cuenta con la función de decodificador Dolby Digital, el ajuste de "D. RANGE COMPRESSION" de "AUDIO" (pagina 30) sera inválido conisko al sonido precedente de la calidad de audio digital de launidad principal.
Conexión a un televisor

PRECAUCION
Conecte directamente la unidad principal a un televisor (o monitor) sin enrutar a工程技术 de una videograbadora. De lo contrario, podra occurrir distorsión de laImagen durante la reproducción.

Asimismo, si conecta la unidad principal a un televisor con videograbadora incorpora, se podra produir distorsión de laImagen durante la reproduccion.
Podrá obtener imágenes de mejor calidad utilizing elARRYante cable, en lugar del cable de video suministrado.
Conexión utilizando el cable S-Vídeo

Conexión utilizing el cable de video componente
Podrá Obtener imágenes de mejor calidad que cuando se utilizes el cable S-Vidente.

PRECAUCION
Utilice o bien el cable S-Video o el cable de video componente. Si utilizes también cables, las imagenes no son reproductivas correctamente.
NOTA
- Para poder disfurtar de las imagenes con el modo progresivo (pagina 26), el teovisor debecontar con entrada de video progresivo.
- Si las tomas de entrada de video componentes de su television son del tipo BNC, utilise un adaptor de clavija (no suministrado) para convertir las clavija.
Conexión del cable de alimentación

Toma de CA
- Conecte el cable de alimentacionupon definalizar todas lasdemasconexiones.
- Se encenderá la lámpara de espera (en el panel frontal).
Reproducción
DVDVIDEO
DVD AUDIO
VCD
SVCD
CD
(ParaREENa:

Coloque el disco con el lado de la etiqueta hacía arriba.
- Coloque un disco de 8 cm en la parte ahuecada del centro.
1 Pulse / AUDIO.
- El sistemas se enciende y la lámpara de esperas se apaga.
- Pulse de nuevo / AUDIO para apagar el sistema.
2 Pulse OPEN/CLOSE paraAbrir la bandeja del disco y cigar el disco.
3 Pulse DVD/CD ▷.
La bandeja del disco se cierra y se inicia la reproduccion.
- Lainstitution se encenderá si, estando apagada, pulsa cualesera de los botones PLAY , FM, AM, AUX o en lainstitution principal, y DVD/CD , FM, AM, AUX o OPEN/CLOSE en el mando a distancia.
Si pulsarialquierbotonque no sea o
OPEN/CLOSE, también se cambiará la fuente
(si hay un disco cargado, se inicia la reproduccion).
NOTA
-
Seouldravisualizaruna pantalla de menu en el televisordespuesdeiniciarla reproduccionde un DVD/VCD/SVCD.Enestecase,Selecciona la opticonque desea reproducirutilizando los seguidentes botones del mando a distancia.
-
Seleccion la option desirable utilizing el cursor
/ / / y pulse ENTER. - Selecciona la option deseada utilizing los botones numéricos.
- Dependiendo del disco, la operation realoulda diferir de la descripción.
JVC
Pantallas visualizadas en el televator al encender la unidad.
Aparecen los siguientes mensajes,dependiendo del estado del sistemas. (Cuando se selecciona FM, AM o AUX como fuente, el.".
| NOW READING | Aparece cuando el sistema está leyendo la información del disco. Espere unoicosmomitos. |
| REGION CODE ERROR! | Aparece cuando el número de region del DVD VIDEO no coincide con el número que soportale sistemas. (pagina 3) |
| NO DISC | Aparece cuando no hay ningún disco cargado. |
| OPEN | Aparece alAbrir la bandeja de disco. |
| CLOSE | Aparece alcerrar la bandeja de disco. |
| CANNOT PLAY THIS DISC | Aparece cuando se está intentado reproducir un disco no reproducible. |

Ventana de visualización durante la reproducción del disco

Ej.: Cuando se reproduce un DVD VIDEO

Ej.: Cuando se reproduce un DVD AUDIO
Si aparece "BONUS" o "B.S.P." durante la reproduccion de un DVD AUDIO, consulte págin 27.

Ej.: Cuando se reproduce un SVCD o VCD
- Cuando se reproduce un SVCD, el indicator SVCD se enciende en lugar del indicator VCD.
- PBC (Play Back Control, control de reproducción): Señal grabada en un VCD (version 2.0) para controlar la reproducción. Es possible usar un software interactivo o un software con funciona de cusqueda realizando la pantalla de menu grabada en un VCD compatible con PBC. Para reproducir un disco con la funciona PBC desactivada (OFF), realiz las siguientes operaciones.
- Indique el número de pista con los botones numéricos cuando el disco está detenido.
-
Indique un número de pista utilizing▶▶I,msteadlesdiscoestadetenidoy,acontinuacion,pulseDVD/CD▶.
-
Pulse RETURN para volver a la capa superior durante la reproduccion PBC de un VCD o SVCD.

Ej.: Cuando se reproduce un CD

Ej.: Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA
Cambiar la visualización
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulsa el botón, la indicación en pantalla cambía temporalmente de lasuma眼看:

- Para DVD VIDEO

- Para DVD AUDIO

- Para MP3/WMA
- Para SVCD/VCD/CD
La indicación de la hora aparece en la ventana de visualización.
- Antes deponer el reloj en hora (pagina 38),
aparece "0:00".
- Si pulsa DISPLAY al apagar la unidad, la indicación de la hora desaparecerá de la pantalla para ahorrar energia.

Selección qué desea reproducir utilizing los botones numéricos
DVD VIDEO
DVD AUDIO
VCD
SVCD
CD
MP3 WMA
JPEG
NOTA
- Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos.

- Para un VCD o SVCD, esta operation se pueda realizar cuando el disco está detenido, o durante la reproduccion sin la funciona PBC.
- Para un DVD AUDIO, CD, MP3/WMA o JPEG, esta operación también se pueda realizar cuando el disco está detenido.
- Es possible que esta operación no se pueda realizar con algunos discos.
Indique el número de capítulo o el número de pista que desea reproducir durante la reproducción.
- Consulte "Cómo utiliser los botones numéricos" en págin 15.
Para detener la reproduccion







Pulse ■ durante la reproduccion.
Poner la reproduccion en停下a







Pulse II durante la reproduccion.
Para volver a起初 la reproduccion, pulse DVD/CD
- Para JPEG slide-show, pulsando DVD/CD la reproduccion se iniciaará desde el siguientes archivo.
- Cada vez que pulsa el botón, laImagen avanza fotografia a fotografia.
Búsqueda retroceso/avance





Pulse o▶▶ durante la reproduccion.
- Cada vez que pulsa el botón, aumento la velocidad (×2, ×5, ×10, ×20, ×60). Para restablecer la velocidad normal, pulse DVD/CD.
NOTA
- No seouldrerealizarlabusquedarapida retroceso/ avance para MP3,WMA,ni JPEG.
- Para un DVD VIDEO, VCD o SVCD, no se emitirá sonido durante la búsqueada<rápida retroceso/avance.
- En en caso de un CD o DVD AUDIO, el sonido sera intermitentemente durante la búsueda<rápida retroceso/avance.
Reproducir desdeuna position situada 10 segundos atras (Reproduccion de un solo toque)

Pulse < durante la reproduccion.
NOTA
- Es possible que esta operación no se pueda realizar con algunos discos.
- No es possible retroceder al titulo anterior.
Reproducciona cármalenta



Pulse SLOW o SLOW + durante la停下.
- Cada vez que pulsa el botón, aumento la velocidad de reproducción (×1/32, ×1/16, ×1/8, ×1/4, ×1/2).
- Pulse DVD/CD para volver a起初 la reproduccion.
NOTA
- El sonido no sera emitido.
- Puede occurrir que el movimiento de laImagen en dirección inversa no sea suave.
- Para un VCD o SVCD, la reproduccion a camar a lenta se pueda realizar solamente en la direccion de avance.
Salto al comienzo de la seleccion







Pulse | o >> durante la reproduccion*.
- Pulse parakataringasiguiente capitulo o pista.
- Pulse una vez para saltar hacía atrás hasta el comienzo del capítulo o pista que se está reproduciendo (excepto para JPEG).
- Pulse GROUP/TITLE << o >> para seleccionar el titulo o grupo.
- Durante la reproduccion de un disco JPEG, pulse o el cursor para producir elTAIL.
siueiente archivo, o pulse o el cursor para
reproducir el archivo anterior.
NOTA
- En el caso de un VCD o SVCD, esta operation se pueda realizar durante la reproduccion sin funciona PBC.
- Excepto el DVD VIDEO, esta operationación también se pueda realizar mientes el disco está detenido.
- Es possible que esta operation no se pueda realizar con algunos discos.
Cómo utiliser los botones numéricos
Ej.:
5: 5
15: (+10) (5)
20: (+10) (10)
25: (+10) (+10) (5)

Iconos de guía visualizados en la pantalla del televisor (Guía en pantalla)

: Reproduccion

: Conteniendo multíples ángulos de visión (page 24)

: Pausa
: Conteniendo multipes idiomas del audio (pagina 24)

: Búsueda rápida retroceso/avance
: Conteniendo multíples idiomas para subítculos (頁目24)

: Búsqueda a lámara lenta (direcciones de retroceso/avance)
: El disco no pueda acceptar la operación intentada.
Paracaebarla luminosidad de la ventana de visualizacion (DIMMER)
- Cada vez que pulsa el botón, los manos de ajuste Cambian como sigue:

- Si pulsa DISPLAY al apagar la unidad, la indicación de la hora desaparecerá de la pantalla para ahorrar energia.
Las options de arriba se peuvent selectionar para todas las fuentes.
Ajuste del volumen
Pulse AUDIO VOL +/-.
NOTA
El volumen también se pueda ajustar girando el control VOLUME de launidad principal.
Ajuste de la calidad del sonido
Graves: Pulse BASS +/-. Agudos: Pulse TREBLE +/-.
- Margen ajustable: -5 a +5
Apagar el sonido temporalmente (MUTING)
Pulse MUTING.
- No se emitirá sonido a工程技术 de los altavoces, auriculares, y el subwoofer.
- Para restablecer el sonido, pulse de nuevo MUTING. El sonido se restablecerá al apagar la unidad y volverla a encender.


NOTA
Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utiliser los botones numéricos.
Reproducción

JPEG
La visualización de un disco MP3/WMA se describe ahora sólo como ejemplo.
Para un disco JPEG, lea "pista" como "archivo".
NOTA
Cuando se reproduce un disco que contiene tanto archivos MP3/WMA como JPEG, ajuste según el que desea reproducir y, a continuación, vuelva a encender el sistema (頁目29).
1 Inserte el disco.

2 Pulse cursor / para seleccionar un grupo.
3 Pulse cursor para desplazarse a la lista de pistas.
- Pulse cursor para volver a la lista de grupos.
4 Pulse cursor / para seleccionar una pista.
5 Pulse DVD/CD o ENTER.
NOTA
GROUP/TITLE , ), también se pueda usar en el caso 2.
- Los botones numéricos también se pueda usar en el paso 4. En este caso, el paso 5 se omite. (Sobre como utilizes los botones numéricos, consulte頁目15).
- i←o▶i también se pueda usar en el paso 4. En este caso, el paso 5 se omite.
Reproducción repetida

JPEG
1 Pulse REPEAT.
- Cada vez que pulsa el botón, el modo de repetition y suindracción cambian como suigue:
| 它们de repetitione | En el teovisor | En el visor |
| Pista en bajo (Sólo MP3/WMA) | REPEAT TRACK | REP TRK C1 |
| Grupo en bajo | REPEAT GROUP | REP GRP C |
| Disco ento | REPEAT ALL | REP AALL ALL C |
| Se Cancela | Sin indicación | REP OFF |
| La pista en bajo durante la reproducción programada/ aleatoria (sólo MP3/WMA) | REPEAT STEP | REP STEP C1 |
| Todas las pistasduringa la reproducción programada/ aleatoria (sólo MP3/WMA) | REPEAT ALL | REP AALL ALL C |
2 Pulse DVD/CD ▷.
NOTA
- PodráATTER los temas de repetition durante la reproducción.
- El modo de repetition se Cancelará automatistically si hay alcún archivo que no se pueda reproducir (頁目3).
Reproducción Slide-show (Presentación) JPEG
- En el caso de un disco JPEG, si pulsa DVD/CD en el paso 5, los ARCHIVOS se reproducirán continuamente desde el archivo selectionado (reproduccion Slide-show) y, si pulsa ENTER, se reproduirá solamente el archivo selectionado.
- El tiempo de visualización de un ARCHivo en reproducción slide-show es de los 3seguidos.
- Una vez que se reproduzcan todos los ARCHivos, la reproduccion se parará automatistically.

NOTA
Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utiliser los botones numéricos.

DVD DVD VCD SVCD
Este sistemasuede almacenar el punto de interruptacion,de mannersqueal reanudar la reproduccion pulsandoDVD/CD (incluso,mrientas está enespera),se inicia desdela posicion en que fue detenida -Reanudacion de la reproduccion. El indicator RESUME se enciende en la pantalla al detener la reproduccion.
Cómo suspender la reproducción
Efectue una de las siguientes operaciones durante la reproduccion.
| Pulse — una vez.* |
| Pulse (●)/■ AUDIO para apagar laividad. |
| Cambio la fuente a FM, AM o AUX.* |
- Aúnque afterwards de este apague la unidad pulsando y/1 AUDIO, se memorizará la posición en que se detuvo la reproducción.

Para起初ar la reproduccion desde la posicion memorizada
Pulse DVD/CD ▷.
NOTA
-Estamericano no se activa para reproduccion programada o reproduccion aleatoria.
- La posición de reinicio de la reproducción pueda ser ligeramente diferente de la posición de detencion.
- Cuando hay un menu de disco visualizo, es possible que la funciona de reanudacion no se active.
- El idioma del audio, el idioma de los subtitutos y el ángulo vigentes se memorizan jusqu'à lo positions de detencion.
- La posición memorizada se borra si se abre la bandeja de disco. Asimismo, si pulsa ■ durante la reproducción, se visualizará “RESUME”. Si pulsa de nuevo ■, se borrará la información memorizada.
- En el momento de la compra, la reanudacion se encuesta ajustada a ON. Puedeajsar reanudacion a OFF (pagina 30).

NOTA
Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos.

Selección la escena desde el menu




1 Pulse MENU o TOP MENU cuando el disco está detenido o durante la reproduccion ^+1 .
- Se visualizará la pantalla del menu de disco.
- Sólo se pueda usar TOP MENU para los DVD AUDIOs.
2 Pulse cursor / / / (sólo para DVD VIDEO o DVD AUDIO) o los botones numéricos para selectionar la escena que desea reproducir.
- Consulte "Cómo utilizar los botones numéricos" (頁目15).
- Cuando la pantalla de menu consta de un par de páginas, pulse o▶ para cambio la Paging (sólo para VCD y SVCD).
3 Pulse ENTER.
NOTA
*1 Para VCD y SVCD, esta operationarlo se pueda realizar cuando la funciona PBC se encuentra desactivada.
-Esta operation no se pueda realizar para un disco sin pantalla de menu.
- Con algunos discos, la reproduccion seoulda iniciair sin pulsar ENTER.
Indique la hora (búsqueada por tiempo)





1 Pulse dos vezes ON SCREEN durante la reproduccion\*2.
Se visualizará la barra de menu (pagina 28).
2 Pulse cursor para selectionar
3 Pulse ENTER.
4 Ingrese la hora\*3 utilizing los botones numéricos (1-9, 0).
Ej.: Cuando desee reproducir un DVD VIDEO desdela posicin de(0 hora) 23minutos45segundos,pulse los botones en elorden de:
$$ \overline {{0}} \rightarrow \overline {{2}} \rightarrow \overline {{3}} \rightarrow \overline {{4}} \rightarrow \overline {{5}} $$
- Si ha ingreso námos Incorrectos, pulse el cursor para borrarlos y volverlos a ingresar.
5 Pulse ENTER.
Para borrar la barra de menu, pulse ON SCREEN.
NOTA
-EstafunciOnno seactivaparaunDVDVIDEOque no tengabrada la informacion de tiempo.
-EstafunciOnno seactivadurante la reproduccion programada o la reproduccion aleatoria.
2 Para un VCD y SVCD, la operation se可以选择 realizar cuando el disco está detenido, o durante la reproduccion sin la funciona PBC.
3 La búsqueada por tiempo en un DVD VIDEO se realiza desde el comienzo del titulo, y en un DVD AUDIO desde el comienzo de la pista que se está reproduciendo. La búsqueada por tiempo de un VCD, SVCD y CD se realiza de lasuma時候 forma:
- Cuando el disco está detenido, la búsqueada por tiempo se realiza desde el comienzo del disco.
- Cuando el disco se está reproduciendo, la búsqueada por tiempo se realiza bajo de la pista en camino.


NOTA
Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utiliser los botones numéricos.

Reproduce el disco en elorden deseado (Reproduccion programada)
Puede programar un máximo de 99 capités o pistas. Puede programar el mesmo capitulo o pista mas de una vez.
1 Con el disco detenido, pulse repetidamente PLAY MODE hasta que se visualice "PROGRAM" en la ventana de visualización de launities principal.

Pantalla del programa
2 Cree un programa siguiendo las instrucciones que aparecen en la pantalla del televisor.
Consulte "como utiliser los botones numéricos" (頁面15).
- El contenido ingreso variedo segun el tipo de disco.
DVDVIDEO: Titulos y capitulos
VCD, SVCD, CD Audio:Pistas
DVD AUDIO, MP3/WMA: Grupos y pistas - Para selecciónar un grupo de bonificación de DVD AUDIO, efectue de antemano las operaciones de "Reproducción del grupo de bonificación" en párgina 27 para:borrar la visualización "BONUS".
- Si el número ingreso de capítulos o pistas es mayor que 99, aparecerá “MEM FULL”.
- En el caso de un VCD, SVCD o CD, cuando el tiempo de reproducción total llegue a 9 horas 59 horas 59segundos,aparecerá "---" en la ventana de visualización (puede seguir programando).
Para programar en la ventana de visualización de launidad principal, proceda de la?siguiente manera:
(1) Seleectione un titre/Grupoutilizando los botones numéricos.
(2) Indique un numero de capitulo/pista utilizinglos botones numéricos.
- Consulte "Cómo usar los botones numéricos" (頁目15).
- El número del programa aparecerá en la ventana de visualización inferior (Ej.: "P2").
(3) Repita las operaciones anteriores (1) y (2) para finalizar la programacion.
Seguidamente, avance al paso 3.
NOTA
- El número de grupo/titulo parpadea en la ventana de visualización afterwards de efectuar cada paso del programa.
- Sólo para DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, o MP3/WMA: Si pulsa ENTER en lugar de indicar un número de pista/capítulo, aparecerá "ALL" y se programaran todas las pistas/capítulos del grupo/titulo selecciónado.
3 Pulse DVD/CD ▷.
- Para reanudar la reproduccion normal, pulse repetidamente PLAY MODE para encontrar la referencia de reproduccion en la ventsa de visualizacion de la unidad principal cuando el disco está detenido. El contenido del programa no sera borrado.
-
Las siguientes operaciones borran el contenido del programa:
-
Pulse repetidamente CANCEL (Los programas serán bomrados de a uno)
- Pulse —@mueras el disco está detenido
- Abra la bandeja de disco
- Apague la unidad
Reproduccion del disco en ordinaleatorio (Reproduccionaleatoria)
1 Con el disco detenido, pulse repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “RANDOM” en la ventsa de visualización de la�性 principal.
- “RANDOM” también aparecería en la pantalla del teovisor.
2 Pulse DVD/CD ▷.
- No se repetirá la reproducción del mesmo capítulo o pista.
- Para reanudar la reproduccion normal, pulse repetidamente PLAY MODE para estar la indicacion de reproduccion en la ventana de visualizacion de la unidad principal,mIJntras el disco está detenido.
-
La reproduccion aleatoria también se Cancela realizando las siguientes operaciones:
-
Abra la bandeja de disco
- Apague la unidad
- No seoulda volver a la pista anterior?.
aunque se pulse repetidamente.
durante la reproduccion aleatoria (se.
volvera al comienzo del capitulo o pista actual).
Consulte págin 17 para la reproducción repetida de ARCHIVOS MP3/WMA y JPEG.

Reproducción repetida del titulo/capítulo/grupo/pista/todas las pistas (REPEAT)
DVDVIDEO
DVD AUDIO
VCD
SVCD
CD
Pulse REPEAT durante la reproduccion.
- Cada vez que pulsa el botón, el modo de repetition y suindicación cambian como sigue:
Para DVDVIDEO
| Itme}s de repetition | En el televisor | En el visor |
| Capitulo actual | CHAP | REP CHAP 1 |
| Titledo actual | TITLE | REP TTL |
| Se Cancela | OFF | REP OFF |
Para DVD AUDIO
| Ittems de repetition | En el teovisor | En el visor |
| Pista actual | TRACK | REP TRK 1 |
| Grupo en bajo | GROUP | REP GRP 2 |
| Se cancela | OFF | REP OFF |
Para CD/VCD/SVCD
| 它们de repéticón | En el teovisor | En el visor |
| Pista actual | TRACK | REP TRK 1 |
| Todas las pistas | ALL | REP ALL ALL |
| Se Cancela | OFF | REP OFF |
NOTA
- Para VCD y SVCD, esta operationsole se pueda realizar cuando el disco está detenido, o durante la reproduccion sin la funciona PBC.
- Es possible ajustar el modo de repetition en la barra de menu. Para el método de operation, consulte "Reproducción repetida de la parte seleccionada (Reproducción repetida A-B)"(págin 23).
- Para DVD VIDEO y DVD AUDIO, si se cambía la fuente a FM, AM o AUX, se cancelará el modo de repetition.
Reproduccion repetida durante la reproduccion programada o aleatoria
| 它们de repéticón | En el televator | En el visor |
| Capútilo/pista actual | STEP o REPEAT STEP | REP STEP 1 |
| Todas las pistas durante la reproducción programada/ aleatoria | ALL o REPEAT ALL | REP ALL ALL |
| Se Cancela | OFF o sin indicación | REP OFF |
Reproduccion repetida de la parte seleccionada (Reproduccion repetida A-B)





1 Pulse dos vezes ON SCREEN durante la reproduccion.
Se visualizará la barra de menu (頁面 28).
2 Pulse cursor para selectionar OFF
3 Pulse ENTER.
4 Pulse cursor ▲/▼ para visualizar A-B.
Aquí se pueda selectionar algunos发展模式 de repetition. ParaOthers发展模式 de repetition, consulte "Reproducción repetida del titulo/ capitulo/grupo/pista/todas las pistas (REPEAT)" (págrina 22).
5 Pulse ENTER en el punto de起初 de la parte que seOTA repetir (punto de seleccion A).
- El icono de la barra de menu sera A.
6 Pulse ENTER en el punto de fin de la parte que se desea repetir (punto de selección B).
- El icono de la barra de menu sera A-B y se reproducirá repetidamente la parte comprehensa entre los+puntos A y B.
-
La reproduccion repetition A-B también se Cancela realizando las siguientes operaciones:
-
Pulse.
- Selezione y pulse dos vezes ENTER.
NOTA
- La reproduccion repetida A-B es possible unicamente dentro del mesmo titulo o pista. La reproduccion repetida A-B no se pueda realizar durante la reproduccion PBC, la reproduccion programada, la reproduccion aleatoria y la reproduccion repetida.
- Podrá activar la reproducción repetida A-B utilizing el botón REPEAT A-B del mando a distancia.

Selección de subtitúculos
DVDVIDEO
SVCD
DVD AUDIO
(sólo para imagen en movimiento)
1 Pulse SUBTITLE durante la reproduccion de un disco que contenga subtitlelos en various idiomas.
Ej.:

Pantalla del televator
- Cada vez que pulsa el botón, el subtidulo cambia alternativamente entre activado y desactivado.
2 Pulse cursor / para selección ar el idioma de los subtiños.
- Para un número de idioma como "AA" por exemple, consulte "Códigos de idioma" (頁目 42).
- Lamania en que se visualizan losidiomas delos subtitulospuede diferir segun el disco.
3 Espere unoos segundos o pulse ENTER para apagar la ventana.
NOTA
-forking is a way to prepare food. It's like making food in a blender.
- Alternatively, you can make food with other ingredients.
- Para SVCD, cada vez que pulsa SUBTITLE en el caso 1, se cambiará alternativamente entre el tipo de subtitulo y OFF (desactivado).
Selección delidioma del audio
DVDVIDEO
DVD AUDIO
VCD
SVCD
1 Pulse AUDIO durante la reproduccion de un disco que contenga various idiomas de audio.
Ej.:

Pantalla del televator
- Cada vez que pulsa el botón, cambiará el idioma del audio. también pourrait cambiar el idioma del audio pulsando el cursor / .
- Para un número de idioma como "AA" por exemple,.consulte "Códigos de idioma" (págrina 42).
- "ST", "L" y "R" aparecen cuando se reproduce un VCD o SVCD respectfully, e indican "Estéreo", "Sonido izquierdo" y "Sonido derecho".
2 Espere unoos segundos o pulse ENTER para apagar la ventana.
NOTA
Tambien es possible realizar la operation con la barra de menu (pagina 28).
Selección de un ángulo de visión
DVDVIDEO

(sólo paraImagen enmovimiento)
1 Pulse ANGLE durante la reproduccion de un disco que contenga multiples ángulos de visión.
Ej.:

- Cada vez que pulsa el botón, cambiará el ángulo. tambiénoulda Cambiar el ángulo pulsando el cursor / .
2 Espere unoos segundos o pulse ENTER para apagar la ventana.
NOTA
Tambien es possible realizar la operation con la barra de menu (pagina 28).
Augimento de laImagen (ZOOM)





(sólo para imagen en movimiento)
1 Pulse ZOOM durante la reproduccion o@m润滑 está en pausa.
- Cada vez que pulsa el botón, cambiará el aumento de laImagen.
- (Para JPEG) NoURTADecracoarciar el aumento de la imagendurante la reproduccion slideshow.
2 Selecciona la parte que desea ver utilizing el cursor / /
- Para reanudar la reproduccion normal, seleccione "ZOOM OFF" en el paso 1.
Ajuste de la calidad del sonido (VFP)





1 Pulse VFP durante la reproduccion o@mstead está en停下a.
La configuración actual aparece en la pantalla del televisor.

- GAMMA: Ajustelo si el color neutro es brillante u oscuro. La luminosidad de las partes oscuras y brillantes se mantiene.
- BRIGHTNESS: Ajustelo si laImagen es brillante u oscura en su totalidad.
- CONTRAST: Ajustelo si las posiciones lejana y cercana no son naturales.
- SATURATION: Ajustelo si laImagen es de aparciencia blanquecina o negruzca.
TINT: Ajustelo si el tono de la piel no es natural. - SHARPNESS: Ajustelo si laImagen es confusa.
2 Pulse cursor para seleccionar el modo VFP.
- Normalmente se recomienda selectionar "NORMAL", o "CINEMA"en una sala oscura. Cuando haya的选择rado "NORMAL"o "CINEMA", vaya al paso 7.
- Cuando haya的选择atorio "USER 1" o "USER 2", pourrait realizar un ajuste detallado en las operaciones posteriores al paso 3.
3 Pulse cursor / para selectionar la opticon que desea ajustar.
4 Pulse ENTER.
Ej.:
Pantalla del televator

5 Pulse cursor / para cambiar el valor.
6 Pulse ENTER.
Paraajustarotrasoptiones,regreseal paso 3.
7 Pulse VFP para apagar la ventana.
NOTA
- Si durante el procedimiento no realiza ninguna operación durante variedos segundos, los ajustes realizados hastaoniance seran memorizados automatistically.
- "VFP" es una abreviatura de "Video Fine Processor".

Creación de un sonido realístico (3D PHONIC)






Los dos altavoces producen un efecto de sonido envolvente semejante.
1 Pulse 3D PHONIC durante la reproduccion.
Ej.: Pantalla del televisor
3D PHONIC
OFF
- Cada vez que pulsa el botón, 3D PHONIC cambiará alternatively de lasuma眼看:

- Mientras está activado 3D PHONIC, aparecerá "3D PHONIC" y el indicator 3D PHONIC se encenderá en la ventsa de visualización.
NOTA
- 3D PHONIC se aplica a los altavoces y auriculares.
- Si se producen ruidos o se distorsiona el sonido, ajuste 3D PHONIC a "OFF".
- No pode operar algunos discos DVD AUDIO.
Ajuste del nivel de reproduccion (DVD LEVEL)
DVDVIDEO
El sonido del DVD VIDEO puede estar grabado a un nivel (volumen) inferior al de otros temas de discos. Si la diferencia no es de su gusto, ajuste el nivel DVD.
1 Pulse DVD LEVEL durante la reproduccion.
- Cada vez que pulsa el botón, el nivel cambia alternativamente entre “NORMAL”, “MIDDLE” y “HIGH”.
- Seleccione el nivel cuando eschucha el sonido reproducido.
NOTA
- El nivel DVD se aplicá solamente para la reproducción de un DVD VIDEO.
- Aúnque se cambie el nivel DVD, el nivel de salute del terminal de salute de audio digital no cambia.
Obtener mejoras imágenes (SCAN MODE)
En el modo progresivo, se pueda Obtenerolestes imagenes.
PRECAUCION
-
Para poder ver las imagenes en el modo progresivo, se deben cumplir con los siguientes requisidades:
-
Debe haber un terminal de entrada de video componente en el televisor conectado a launidad principal.
- Launidad principal y el teovisor se deben conectar utilizingo el cable de video componente (pagina 11).
Si no se satisfacen los requerimientos anteriores,defer la unidad principal en el modo entrelazado. Si se ajusta al modo progresivo, las imagenes podran aparecer distorsionadas.
Pulse y mantenga pulsado SCAN MODE durante 4 seguidos cuando no hay ningún disco cargado o@mrientas el disco está detenido.
- Cada vez que pulse y mantenga pulsado el botón, el modo de escaneo cambiará alternativamente entre el modo "PROGRESSIVE" y el modo "INTERLACE".
NOTA
Modoprogressivo:
Todas las lineas escaneadas se visualizarán simultanamente. Se podran lograr imagenes de una resolution superior a las del modo entrelazado.
Modo entrelazado:
Este es un método deImagen convencional.
Aparecerá la mitad de las lineas escaneadas en el modo progresiva,alternando con la otra mitad.
DVD AUDIO

NOTA
Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utiliser los botones numéricos.

Reproducción del equipo de bonificación
Algunos discos DVD AUDIOCNTAN con unGrupo especial, denominado "grupede bonificacion".
NOTA
Esta operation seouldractivarestando“BONUS” encendido en la ventana de visualizacion de la unidad principal.
1 Pulse repetidamente GROUP/TITLE >> durante la reproduccion para selectionar un grupo de bonificacion.
Aparece "KEY_ _" en la pantalla del televisor, y en la ventana de visualizacion de la unidad principal.
- El grupo de bonificación se incluye grabado normalmente comoultimateGrupo.
2 Pulse los botones numéricos para ingresar un número Pin (4 digitos).
El método para Obtener un número Pin puede diferirir según el disco.
3 Pulse ENTER.
- Al ingresar un número Pin, "BONUS" desaparece y se inicia reproducción.
- Si se ingresa un número Pin Incorrecto,whelming a ingresar el número Pin correcto.
Imágenes fijas buscables (B.S.P.)
Algunos discs DVD AUDIO tienen imágenes fijas grabadas. Entre estas imágenes fijas, hay imágenes denominadas B.S.P. (Imágenes fijas buscables). Con estas imágenes, es possible cambio deImagen como si se dieran vuelta las páginas.
NOTA
Esta operation seouldrakelarizardestando"B.S:P." encendideno la ventana de visualizacion de la unidad principal.
1 Pulse PAGE durante la reproduccion.
Cada vez que pulsa el botón, cambiará laImagen fija. también es possibleCambiar laImagenutilizando elcursor /
Ej.:

2 Espere unoos segundos o pulse ENTER para apagar la ventana.
DVD DVD VCD SVCD CD

NOTA
- Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utiliser los botones numéricos.

-Esta operationsepuedelaremizarcuandohayundisco carriedo.Hayalgasuanfacionquesneospodrnanactivarconeldiscodetenido.
La barra de estado y la barra de menu aparecerán en la pantalla del teovisor.

Lo de arriba es un exemple de DVD VIDEO.
2 Pulse cursor para seleccionar la optacion que desea controlar.
3 Pulse ENTER.
- Seouldajustarfuncióselectionada. Para los detalles del ajuste, consulte elsiguiente“Listadefunctiones”.
- Aparece la funciona activadaactualmente.
- Para borrar la barra de menu, pulse ON SCREEN.
Lista de sistemas
Para las functions sin ninguna descripción especial sobre las operaciones, pulse cursor / para selecciónar, y pulse ENTER para definir.
| TIME Selección de la visualización del tiempo | Seleccióno paraCambiarla información del tiempo indicada en la ventsa de visualizaciónde la�性idad principal y la barredo de estado. Cada vez que pulse ENTER, la pantalla cambiaráalternativamente.DVDVIDEO/DVD AUDIO (opération durante la reproducción) TOTAL: Tiempo de reproduccióntranscurrido del titulogruppoactual. T.REM: Tiempo estante del titulogruppoactual. TIME: Tiempo de reproducción transcurridodel capitulo/pistaactual. REM: Tiempo restante del capitulo/pistaactual. CD (operando durante la reproducción)/VCD/SVCD TIME: Tiempo de reproduccióntranscurrido del pistaactual. REM: Tiempo restante de la pistaactual. TOTAL: Tiempo de reproduccióntranscurrido del disco. T.REM: Tiempo restante del disco. |
| → Modo de repetition | Consulte la párgina 22. |
| Búsueda por tiempo | Consulte la párgina 19. |
| CHAP→/TRACK→Búsueda de capítulo(DVDVIDEO)/Búsueda de pista(DVD AUDIO) | Selección un capítulo/pista. Pulse los botones numéricos para ingresar el número de capítulo/pista y pulse ENTER. Ej.:5: 5 24: 2 → 4 |
| Idioma de audio/audio(DVDVIDEO/DVDAUDIO/VCD/SVCD) | Consulte la párgina 24. |
| Idioma de subtitutos(DVDVIDEO/SVCD) | Consulte la párgina 24. |
| Angulo de visión (DVDVIDEO/DVD AUDIO) | Consulte la párgina 24. |
| PAGE Cambio de párgina(DVD AUDIO) | Cambie las imagenes fijas (B.S.P.)grabadas en un disco DVD AUDIO(pagina 27). |
Información visualizada en la barra de estado
DVDVIDEO/DVD AUDIO (el exemple de abajo es para un DVD VIDEO)

VCD/SVCD/CD (el exemple de abajo es para un CD)

NOTA
Lamarca del estado de reproduccion tienelmesimo significado que lamarca de la guia enpellata (pagina 15).
DVDVIDEO
DVD AUDIO
VCD
SVCD
CD
MP3 WMA
JPEG

Los ajustes iniciales del sistema seonianly.
cantar segun el entorno de uso del Sistema.
NOTA
- Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utiliser los botones numéricos.
- Puede suceder que las partes superior e inferior de la pantalla de preferencias no se visuallce en un televisor de pantalla ancha. Ajuste el時間 deImagen en el televisor.
Operacionesbasicas
Pulse SET UP cuando el disco está detenido o cuando no hay ningún disco cargado (se visualiza "NO DISC").
- Aparecerá lasumae pantalla en el tevisor.

- Realice las operaciones siguiendo las instrucciones que aparecen en la pantalla del teovisor.

LANGUAGE
NOTA
-
Si el idioma selecciónado no está grabado en el disco, se visualizará el ajuste de idioma optimo para el disco.
-
Para un número de idioma como "AA" por exemple, consulte "Códigos de idioma" (pagina 42).
| Opciones | Contenido |
| MENU LANGUAGE | Selección el idioma para el menu DVD VIDEO. |
| AUDIO LANGUAGE | Selección el idioma del audio para el DVDVIDEO. |
| SUBTITLE | Selección el idioma de subtitleños para el DVDVIDEO. |
| ON SCREEN LANGUAGE | Selección el idioma visualizo en las pantallas de preferencias. |

PICTURE
| Opções | Contenso ( : ajuste inicial) |
| MONITOR TYPE | Selección un método de visualización adequado para su television. 16:9: Selecciónelo cuando la relacion de aspecto de su television de pantalla ancha está fjado a 16:9 (cuando reproduce un DVD VIDEO grabado en 4:3, el sistema ajustará automatistically el ancho de pantalla de la seals de salute). 4:3 LB (Buzón): Selecciónelo cuando la relacion de aspecto de su television sea 4:3 convencional. Mrientas mira una imagen en pantalla ancha, aparecerán barras negras en las partes superior e inferior de la pantalla. 4:3 PS (Pan Scan): Selecciónelo cuando la relacion de aspecto de su television sea de 4:3 convencional. Mrientas mira una imagen enPGAanalla ancha, los bordesdeocho e izquierdo de las imágenes aparecerán recortados en la PGAanalla. (Si el disco no es compatible con Pan Scan, la imagen se visualizará en formattinguez). |
| PICTURE SOURCE | Selección una optionade cuadada para la fuente de video. AUTO: Se selecciónará automatistically el tipo de fuente de video (un video o unapelícula). FILM: Selección estaoptioncwhen deseever una película o video grabado con el método de escaneo progresivo. VIDEO: Selección thisoptionpara ver un video normal. |
| SCREEN Saver | Selección el modo del salvapantalla entre ON/OFF (El salvapantalla se activa tras un periodo de inactividad de aproximamente 5 minutos desde la ultima vez que se visualizó una imagen fija). |
| FILE TYPE | Si hay tanto ARCHivos MP3/WMA como JPEG grabados en un disco,oulda seleccionar cuales ARCHivos deseea reproducir.AUDIO: Selección estaoptioncwhen deseecreproducir archivos MP3/WMA.STILL PICTURE: Selección thisoptioncwhen deseeereproducir ARCHIVOS JPEG. |

AUDIO
| Opiones | -contained ( : ajuste inicial) |
| DIGITAL AUDIO OUTPUT | Selección un tipo deASN de salute desde lo suiviente, de acuerdo con el dispositivo concastado al terminal de salute de audio digital (amplificador AV, etc.). (Consulte la lista de abajo para las optiones de preferencias y la ASN de salute).PCM ONLY:Dispositivo correspondiente a PCM lineal solamente.DOLBY DIGITAL/PCM:Decodificador Dolby Digital o un dispositivo que posea la misma funciona.STREAM/PCM:Decodificador DTS/Dolby Digital o un dispositivo que posea la misma funciona. |
| DOWN MIX | Señal de conmutación del terminal de salute digital del DVD VIDEO según el dispositivo concastado. Seleeccióno cuando la calidad de audio digital está ajustada a "PCM ONLY".DOLBY SURROUND:Un aparato con decodificador Dolby Pro Logic incorporado.STEREO :Un dispositivocomings Cuando se activa 3D PHONIC, Down Mix (mezcla de reducción) no funciona. |
| D (Dinámico). RANGE COMPRESSION | Para realizar ajustes sobre la diferencia entre un volumen alto y un volumen bajo cuando se reproduce a bajo volumen (sólo para un DVD grabado con Dolby Digital).AUTO :D. Range Compression (Compresión de rango dinálico) Functoria automática ON:D. Range Compression (Compresión de rango dinálico) Functoria永远不会. |

OTHERS
| Opções | Containido ( : ajuste inicial) |
| RESUME | Selección ON /OFF. (pagina 18) |
| ON SCREEN GUIDE | Selección ON /OFF. (pagina 15) |
| PARENTAL LOCK | Ajuste la funciona Parental Lock (control paterno) para eliminar las escasén violentas o reemplazarlas por otheras. (Esto es aplicable únicamente a los discos que@cuentan con la funciona de control paterno).COUNTRY CODE (pagina 31):Selección su PaísSET LEVEL:La restricción es más estricta conforme disminuye el número. “NONE” significa sin restricción.PASSWORD (esencial):Ingrese cada vez un número de quatre digitos como contraseña,utilizando los botones Theméricos (1-9,0). (Ingrese “8888”si olvida su contraseña).Se le Solicitará la contraseña para realizar la reproducción.Si se introduce una contraseña equivocada tres vezes,se seleccionará automatistically “EXIT”. |
Lista de relaciones de las options de preferencias DIGITAL AUDIO OUTPUT y la seals de salute
| Disco de reproducción | DIGITAL AUDIO OUTPUT | ||
| STREAM/PCM | DOLBY DIGITAL /PCM | SÓLO PCM | |
| 48 kHz, 16/20/24 bitsDVD VIDEO PCM lineaIPCM DVD VIDEO 96 kHz lineal | PCM lineal estéreo de 48 kHz, 16 bits | ||
| 48/96/192 kHz,DVD AUDIO PCM lineal de 16/20/24bits | |||
| 44,1/88,2/176,4 kHz,16/20/24DVD AUDIO PCM lineal debits | PCM lineal estéreo de 44,1 kHz, 16 bits | ||
| DTS DVD VIDEO | Flujo de bits DTS | PCM lineal estéreo de 48 kHz, 16 bits | |
| DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/DVD AUDIO | Flujo de bits DOLBY DIGITAL | PCM lineal estéreo de48 kHz, 16 bits | |
| CD/VCD/SVCD | PCM lineal estéreo de 44,1 kHz, 16 bits/PCM lineal de 48 kHz, 16 bits | ||
| DTS CD | Flujo de bits DTS | PCM lineal de 44,1 kHz, 16 bits | |
| Disco MP3/WMA | PCM lineal estéreo de 32/44,1/48 kHz, 16 bits | ||
NOTA
- Para DVD VIDEO: Se dispone de una calidad de 20 bit o 24 bit para un DVD VIDEO sin ajuste de proteccion del contenido.
- Para DVD AUDIO: No se dispone de salute para el DVD AUDIO sin ajuste de proteccion del contenido.
| AD | Andorra | EH | Sáhara Occidental | LB | Libano | SA | Arabia Saudi |
| AE | Emiratos Árabes Unidos | ER | Eritrea | LC | Santa Lucía | SB | Islas Salomón |
| AF | Afghanistan | ES | Espana | LI | Liechtenstein | SC | Seychelles |
| AG | Antigua y Barbuda | ET | Etiopia | LK | Sri Lanka | SD | Sudán |
| AI | Anguila | FI | Finlandia | LR | Liberia | SE | Suecia |
| AL | Albania | FJ | Fiyi | LS | Lesotho | SG | Singapur |
| AM | Armenia | FK | Islas Malvinas | LT | Littuania | SH | Santa Elena |
| AN | Antillas Holandesas | FM | Micronesia | LU | Luxemburgo | SI | Eslovenia |
| AO | Angola | FO | Islas Feroe | LV | Le tonia | SJ | Svalbard y Jan Mayen |
| AQ | Antártida | FR | Francia | LY | Llibia | SK | Eslovaquia |
| AR | Argentina | FX | Francia, Metropolitana | MA | Marruecos | SL | Sierra Leona |
| AS | Samoa Americana | GA | Gabón | MC | Móncaco | SM | San Marino |
| AT | Austria | GB | Reino Unido | MD | Moldavia | SN | Senegal |
| AU | Australia | GD | Granada | MG | Madagascar | SO | Somalia |
| AW | Aruba | GE | Georgia | MH | Islas Marshall | SR | Surinam |
| AZ | Azerbaián | GF | Guayana Francesa | ML | Mali | ST | Santo Tomé y Príncipe |
| BA | Bosnia y Hercegovina | GH | Ghana | MM | Myanmar | SV | El Salvador |
| BB | Barbados | GI | Gibraltar | MN | Mongolia | SY | Siria |
| BD | Bangladesh | GL | Groenlandia | MO | Macao | SZ | Suazilandia |
| BE | Bélgica | GM | Gambia | MP | Islas Marianas | TC | Islas Turcas y Caicos |
| BF | Burkina Faso | GN | Guinea | MQ | Martinica | TD | Chad |
| BG | Bulgaria | GP | Guadalupe | MR | Mauritania | TF | Territorios Australes |
| BH | Bahrén | GQ | Guinea Ecuatorial | MS | Montserrat | Franceses | |
| BI | Burundi | GR | Grecia | MT | Malta | TG | Togo |
| BJ | Benin | GS | Islas Georgia del Sur y Sandwich del Sur | MU | Mauricio | TH | Tailandria |
| BM | Bermudas | MV | Maldives | TJ | Tayikistán | ||
| BN | Brunéi Darussalam | GT | Guatemala | MW | Malawi | TK | Tokelau |
| BO | Bolivia | GU | Guan | MX | Mexico | TM | Turkmenistan |
| BR | Brasil | GW | Guinea-Bissau | MY | Malasia | TN | Túnez |
| BS | Bahamas | GY | Guyana | MZ | Mozambique | TO | Tonga |
| BT | Bhutan | HK | Hong Kong | NA | Namibia | TP | Timor Oriental |
| BV | Isla Bouvet | HM | Islas Heard y McDonald | NC | Nueva Caledonia | TR | Turquía |
| BW | Botswana | HN | Honduras | NE | Niger | TT | Trinidad y Tobago |
| BY | Bielorrusia | HR | Croatia | NF | Isla Norfolk | TV | Tuvalu |
| BZ | Belice | HT | Haiti | NG | Nigeria | TW | Taiwan |
| CA | Canadá | HU | Hungria | NI | Nicaragua | TZ | Tanzania |
| CC | Islas Cocos | ID | Indonesia | NL | Païses Bajos | UA | Ucrania |
| CF | República Centroafricana | IE | Irlanda | NO | Noruega | UG | Uganda |
| CG | Congo | IL | Israel | NP | Nepal | UM | Islas menores alejadas de Estados Unidos |
| CH | Suiza | IN | India | NR | Nauru | ||
| CI | Costa de Marfil | IO | Territorio Británico del Océano Úndico | NU | Niue | US | Estados Unidos |
| CK | Islas Cook | NZ | Nueva Zelanda | UY | Uruguay | ||
| CL | Chile | IQ | Iraq | OM | Omán | UZ | Uzbekistan |
| CM | Camerún | IR | Irán | PA | Panamá | VA | Ciudad del Vatican |
| CN | China | IS | Islandia | PE | Perú | VC | San Vicente y las Granadinas |
| CO | Colombia | IT | Italia | PF | Polinesia Francesa | ||
| CR | Costa Rica | JM | Jamaica | PG | Papúa Nueva Guinea | VE | Venezuela |
| CU | Cuba | JO | Jordania | PH | Filipinas | VG | Islas Virgeneses Británicas |
| CV | Cabo Verde | JP | Japón | PK | Pakistani | VI | Islas Virgeneses Americanas |
| CX | Isla Christmas | KE | Kenia | PL | Polonia | VN | Vietnam |
| CY | Chipre | KG | Kirgustán | PM | San Pedro y Miquelón | VU | Vanuatu |
| CZ | Replica Checa | KH | Camboya | PN | Islas Pitcairn | WF | Wallis y Futuna |
| DE | Alemania | KI | Kiribati | PR | Puerto Rico | WS | Samoa |
| DJ | Yibuti | KM | Comoras | PT | Portugal | YE | Yemen |
| DK | Dinamarca | KN | San Cristóbal y Nieves | PW | Paláu | YT | Mayotte |
| DM | Dominica | KP | Corea del Norte | PY | Paraguay | YU | Serbia y Montenegro |
| DO | Replica Dominicana | KR | Corea del Sur | QA | Qatar | ZA | Sudárica |
| DZ | Argelia | KW | Kuwait | RE | Reunión | ZM | Zambia |
| EC | Ecuador | KY | Islas Caimán | RO | Rumania | ZR | Replica democrática del Congo |
| EE | Estonia | KZ | Kazajstán | RU | Russia | ||
| EG | Egypto | LA | Laos | RW | Ruanda | ZW | Zimbabwe |

NOTA
Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos.

Selección de una emisora
1 Pulse FM o AM.
2 Pulse | « «/» » para seleccionar la emisora (frecuencia).
Sintonizacion automática:
Mantenga pulsado I< >/< >I hasta que el sistema inicia la búsueda y, a continuación, suele el botón. (El indicator AUTO se enciende durante la búsueda).
El sistemas interrupme automatistically la búsqueada cuando se sintoniza una emisora con intensidad de signaled suficiente.
Para detener la búsqueada manualmente, pulse I<
Sintonizacion manual:
La Frequencia cambia cada vez que pulsa el botón I< I.
- Cuando se recibe un programa FM estéreo, el indicator ST (Estéreo) se enciende.
NOTA
Si el programa FM estéreoactualmente sintonizzato se escucha con ruido, podra mejorar la recepción pulsando FM MODE parachangiar al modo monofónico. Si pulsa de nuevo FM MODE, o sintoniza other emisión, el modo de recepción volverá automatistically al modo estéreo.

La presintonía de emisoras en el Sistema le permite sintonizar fácilmente una emisora.
NOTA
Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utiliser los botones numéricos.

Presintonía de emisoras
El sistemas memoriza hasta 30 emisoras FM y hasta 15 emisoras AM (OM).
1 Selecciona la emisora que desea memorizar (pagina 32 para como selectionar).
2 Pulse MEMORY.
"MEMORY" parpadea en la ventana de visualización durante unocestos.
3 Selección el número que desea almacenar pulsando los botones numéricos cuando parpadea “MEMORY”.
-forky
- Támbiún podrá selecciónar el número con los botones numéricos.
- Consulte "Cómo usar los botones numéricos" (頁目15).
4 Pulse MEMORY cuando parpadea el número selectionado.
Aparece "STORED" en la ventana de visualización y la emisióna selecciónada que da memorizada.
NOTA
- Al memorizar unaewsemorsa en un numero ya utilizes borra la emisora previamente memorizada.
- Después de memorizar新品emisoras, no desenchufe el cable de alimentación de CA para apagar si sistemas Si lo hicies, se cancelaran las新品emisoras presintonizadas.
Sintonización de una emisora presintonizada
1 Pulse FM o AM para seleccionar FM o AM (OM).
2 Pulse los botones numéricos para seleccionar el numero de presintonia de la emisora que desea sintonizar.
Consulte "como utiliser los botones numéricos" (pagina 15).
Tambien peute selectionar pulsando

Uso del sistema RDS (Sistema de datos de radio) cuando se reciben emisoras FM
El Sistema RDS permite a las emisoras FM enviar una seals adiconditional jusqu con sus señales normales de programacion. Por exemple, las emisoras envian sus nombres de emisora, asi como informacion sobre el tipo de programa que emiten, por exemple deportes, musica, etc.
Cuando se sintoniza una emisora FM con servicios RDS, se enciende el indicator RDS en la ventana de visualización.
Con este sistemas, puede recibir los siguientestipsos de senales RDS:
| PS (Servicio de programs) | Muestra los nombres de las emisoras conocidascomingsnamente. |
| PTY (Tipo de programs) | Muestra los temas de programs difundidos. |
| RT (Radiotexto) | Muestra mensajes de texto enviados por la emisora. |
| Enhanced Other Network | Consulte la page 36. |
NOTA
- RDS no está disponible para emisiones AM (OM).
- Es possible que RDS no funciona correctamente si la emisora sintonizada no transmite adecuadamente la seals RDS o si la intensidad de seals es débil.
Paraunar la informacion de senales RDS Pulse RDS DISPLAY)mñtras escuchauna emisora FM.
Cada vez que pulse el botón, cambía laindracción en el visor.

Durante la búsqueada,
aparece "PS" y
seguidamente, se visualizan
los nombres de las emisoras.
Aparecerá "NO PS" si no se
envíaseinalalguna.

Durante la búsqueada,
aparecerá “PTY” y, a
continuación, se visualizaré
el tipo de programa
difundido. Aparecerá
“NO PTY” si no se envía
señalalguna.

Durante la búsqueada,
aparecerá "RT" y, a
continuación, se visualizarán
los mensajes de texto
enviados por la emisora.
Aparecerá "NO RT" si no se
envía seals algoña.
Frecuencia
Frecuencia de emisora (servicio no RDS).
Acerca de los caracteresmostatados en el visor
Cuando las señas PS, PTY o RT aparecen en la ventana de visualización, es posible que ciertos caracteres y signos especialas no se visualicen correctamente.
NOTA
Si la búsqueda acaba inmediamente, "PS", "PTY" y "RT" no aparecerán en la ventana de visualización.
Búsqueada de un programa por@códigos PTY
Una de las ventajas del service RDS es que peuteclearizar una clase determinada de programa de los canales presintonizados (pagina 33) explicando los@codigos PTY.
Para efectuar la búsqueda de un programa utilizingloscygiosPTY
NOTA
Antes de empezar:
- La búsqueda PTY sólo es aplicable a emisoras presintonizadas.
- Para detener la búsueda en cualquier momento del proceso, pulse PTY SEARCH cuando se está realizando la búsueda.
- Hay un limite de tiempo para realizar los pasos individentes. Si la configuración se cancela antes de terminar, empiece nuevomente desde el paso 1.
1 Pulse PTY SEARCH@m间隙 escucha una emisora FM.
"SELECT PTY" parpadea en la ventana de visualización.
- Mientras "SELECT PTY" parpadea:
2 Pulse PTY SELECT + o PTY SELECT – hasta que aparezca el número que desea en la ventana de visualización.
-
Para más detalles, consulte “Descripción de loscottigos PTY” (págrina 36).
-
Mientras el número PTY seleccióndo en el caso 2 SSEUE en la ventana de visualización:
3 Pulse de nuevo PTY SEARCH.

Durante la búsqueada, "SEARCH" y el número PTY selección se alternan en la ventana de visualización.
El sistemas busca 30 emisoras FM presintonizadas, se interruppe cuando encontrarla seleccionada y sintoniza dicha emorsora.
Para proseguir la búsqueda cuando de laprimera parada
Pulse de nuevo PTY SEARCH cuando lasindicaciones parpadean en la ventana devisualizacion.
Si no se pudo encontrar el programa, aparece "NOT FOUND" en la ventana de visualización.
Descripción de los@códigos PTY
| NEWS: | Noticias. |
| AFFAIRS: | Programa temática de amplisión de las noticias: debate o análisis. |
| INFO: | Programasuhnho objetivo es dar información en el sentido más amplo. |
| SPORT: | Programas sobre在哪 quer aspecto de los deportes. |
| EDUCATE: | Programas educativas. |
| DRAMA: | Teatro radiofónica y radionovelas. |
| CULTURE: | Programas relacionados con在哪 quer aspecto de la cultura nacional o regional, incluidos los idiomas, el teatro, etc. |
| SCIENCE: | Programas sobre ciencias naturales y Tecnología. |
| VARIED: | Programas principalmente orales, tales como concursos, juegos en equipo y entrevistas con famotos. |
| POP M: | Música comercial deactualidad y de atractivo popular. |
| ROCK M: | Música rock. |
| EASY M: | Música contemporánea actual considerada “de fácil escucha”. |
| LIGHT M: | Música instrumental y obras vocales o corales. |
| CLASSICS: | Interpretaciones de grandes obras orquestales, sinfonías, música de lármara, etc. |
| OTHER M: | Música no clasificable en ninguna de las otheras categorías. |
| WEATHER: | Informes y previsions metereológicas. |
| FINANCE: | Informes de Bolsa, commercio, economía, etc. |
| CHILDREN: | Programasjuveniles. |
| SOCIAL: | Programas sobre sociología, historia, géografia, psicología y société. |
| RELIGION: | Programas religiosos. |
| PHONE IN: | Con participation de miembro del(public) que expresan sus opiniones por telofono o en un foro público. |
| TRAVEL: | Información de viajes. |
| LEISURE: | Programas sobre activités de ocio. |
| JAZZ: | Música de jazz. |
| COUNTRY: | Canciones delos Estados del sul de Estados Unidos o que siguenesa traducción musical. |
| NATION M: | Música popular actual de un País o una region, en su propio idioma. |
| OLDIES: | Música de la denominada “época dorada” de la música popular. |
| FOLK M: | Música enraizada en la cultura musical de una determinada nación. |
| DOCUMENT: | Programas sobre hechos objetivos, presentados con un estilo de Investigación. |
| TEST: | Emissiones de prueba de equipos o unidades de emisiones de emergencia. |
| ALARM: | Anuncio de emergencia. |
| NONE: | Ningún tipo de programa, programa indefinido, o dificil de clasificar en temas determinados. |
NOTA
La clasificacion de loscottigs PTY paraellas emisoras FM podria serdifferente de la lista anterior.
Cambio temporal a un programa de emisión de su elección
Otro(PRáctico)servicio RDS se denomina "Enhanced Other Network" (Información mejorada de otheras redes).
Este servicios permite alsystema combustiar temporalmente a un programa de emisión elevado (TA, NEWS, y/o INFO) desde una emisora diferente,excepto en los casos individentes;
- Cuando esté escuchando emisoras sin RDS (todas las emisoras AM - OM, todas emisoras FM y除外 fuentes).
- Cuando el sistema está en modo de espera.
NOTA
Antes de empezar las operaciones:
La función "Enhanced Other Network" (Información mejorada de除外es) solamente es aplicable a emisoras presintonizadas.
Pulse repetidamente TA/News/Info hasta que aparezca en la ventana de visualización el indicator del tipo de programa deseado (TA/NEWS/INFO).
Cada vez que pulse el botón, cambía elindicador del visor.

| TA | Anuncio de tráfico en su zona. |
| NEWS | Noticias. |
| INFO | Programa que tiene por objeto proveer informatión en un sentido amplio. |
Para departing de eschar el programa seleccionado mediante "Enhanced Other Network" (Informacion mejorada de other redes)
Pulse repetidamente TA/News/Info de nuevo hasta que el indicator de tipo de programa (TA/NEWS/INFO) desaparezca de la ventana de visualización. El sistema sale del modo de esperde "Enhanced Other Network" (Información mejorada de除外es) y vuelve a la emisión anteiramente seleccionada.
como funciona realmente la función de "Enhanced Other Network" (Información mejorada de除外as redes)
Cas0 1
Si ninguna emisora está emitiendo el programa seleccionado
El sistemasiguesemitiendeno lamemisoractual.
Cuando una emisora empieza a emitir el programa的选择acion, el sistema cambia automatistically a esta emisora. El indicator del número PTY recibido comienza a parpadear.
Al terminar el programa, el sistema vuye a la emisión anteiramente sintonizada, pero la funciona de "Enhanced Other Network" (Información mejorada de除外es) sigueactivada.
Cas02
Si la emisora FM que está escuchando emite el programa seleccionado
El sistemasiguesrecibiendola emisora,pero el indicatordecodigoPTYrecibidoempiezaaparpadear.
Al terminar el programa, el indicator del número PTY recibido de parpadear y permanece encendido, pero la funciona de "Enhanced Other Network" (Información mejorada de除外es) sigueactivada.
NOTA
- En el modo de espera de "Enhanced Other Network" (Información mejorada de除外es), si cambia la fuente de reproduccion, el modo de espera de "Enhanced Other Network" (Información mejorada de除外es) se Cancela temporalmente.
- Si cambia usted de nuevo la fuente a FM, el sistemas vuelte al modo de espera de "Enhanced Other Network" (Información mejorada de others redes).
- Los datos de "Enhanced Other Network" (Información mejorada de除外as redes) enviados desdealgunas emisoras;puede no sercompatibles con thisistema.
- "Enhanced Other Network" (Información mejorada de otheras redes) no funciona con ciertas emisoras FM con servicios RDS.
- Mientras se escacha un programa sintonizado mediante la función "Enhanced Other Network" (Información mejorada de除外es), la emisora no cambía también otra emisora de除外 red empiece a emitir un programa con los mismos datos de "Enhanced Other Network" (Información mejorada de除外as redes).
- Mientras se escacha un programa sintonizado mediante la función "Enhanced Other Network" (Información mejorada de otheras redes), solamente pueda usar TA/News/Info y RDS DISPLAY como botones de funciona bajo el sintonizador.
Para escuchar el sonido de otro dispositivo de audio

Conecte prevalente elOTHERdispositivodeaudioaesteistema (pagina 10).
1 Pulse AUX.
La fuente cambia a AUX.
2 Reproduzca elOTHERdispositivo deaudio.
Para los detalles, consulte el manual de instrucciones del dispositivo conectado.
3 Ajuste el volumen y la calidad del sonido del sistemas (pagina 16).

Puesta en hora del reloj incorporado
Sin ajustar el reloj incorporeal, no pode utiliser ninguno de los temporizadores.
- Para salir del ajuste del reloj, pulse CLOCK/ TIMERSEOINSEQUIERA.
- Si desea corregir una entrada Incorrecta durante el procedimiento de abajo, pulse CANCEL paravoltar al paso anterior.
1 Pulse CLOCK/TIMER.

- Si ya ajustó el reloj anteriormente, pulse el botón repetidamente hasta que la hora comience a parpadear.
2 Pulse cursor paraaabustar la hora y, a continuacion, pulse SET.
3 Pulse cursor paraaablar losminutesy,acontinuacion, pulse SET.
Ahora, el reloj incorporado se pone en marcha.
Programando el temporizador diario
Usando el temporizador diario, podra descentarse con su canción favorita.
- Podrá almacenar tres ajustes para el temporizador diario; sin embargo, PODrá activar sólo uno de los temporizadores diarios a la vez.
- Si deseña corregir una entrada Incorrecta durante el procedimiento de abajo, pulse CANCEL paravoltar al paso anterior.
Cómo funciona el temporizador diario:
Una vez que ajuste el temporizador diario, el indicator del temporizador y el indicator del número de temporizador (1/2/3) se iluminan en la ventsa de visualización. El temporizador diario enciende el sistema cada día a la mesma hora hasta que se cancelemanualmente el ajuste del temporizador o se active other temporizador diario.
Alninger la hora de encendido:
El sistemas se enciende, y sintoniza la emisora especified a empieza a reproducir el disco cargado, con el nivel de volumen ajustado al nivel predeterminado.
- El ajuste del temporizador permanece en la memoria hasta que usted lo cambie.
- Sin cancelar el temporizador diario, se podrácaejar la fuente o ajustar el volumen afterwardsque el temporizador diario inicia la grabacion.
1 Pulse repetidamente CLOCK/TIMER hasta que aparezca "DAILY1".
- Cada vez que pulsa el botón, el ajuste del reloj cambia como sigue:

2 Pulse cursor paraaabstar la hora de encendido por temporizador y, a continuacion,pulse SET.
3 Pulse cursor paraaabar losminutesde la hora de encendidopor temporizador y, acontinuacion,pulse SET.
4 Repita los pasos 2 y 3 paraaabustar la hora de apagado con temporizador.
5 Pulse cursor para selectionar la fuente de reproduccion y, a continuacion, pulse SET.
- Cada vez que pulsa el botón, el ajuste del reloj cambia como sigue:

- Cuando selecciona el sintonizador, pulse cursor para seleccionar un canal presintonizzato.
- Cuando se seleccióna "DISC", seouldespecIFICARelgroupylaypista Para losdiscos MP3/WMA,la seleccion delgruppono tieningesúnefecto.
6 Pulse cursor / para ajustar el nivel de volumen y, a continuación, pulse SET.
7 Apague el sistema.
Para desactivar el ajuste del temporizador
1 Pulse repetidamente CLOCK/ TIMER para selectionar el ajuste del temporizador.
2 Pulse CANCEL para cancelar el ajuste selectionado.
- Pulse SET para volver a activar el ajuste del temporizador.
Espera automática
Si no se realizaacularoperacióndurante3minutos con el disco detenido,launidad seapagará automática.
Pulse A.STANDBY durante la reproduccion o@msteads el disco está detenido, o cuando no hay ningún disco cargado (aparece "NO DISC").
El indicator A.STANDBY se enciende en la ventana de visualizacion de la unidad principal.
El indicator A. STANDBY comienza a parpadear cuando se ingresa a un estado de detencion (despues de finalizar la reproduccion, por exemple). Este significa que la unidad se apagará automatistically tras un periodo de inactividad de 3 horas. El indicator "A.STANDBY" comenzará a parpadear 10segundos antes de que se apague la unidad.
Cancelación de espera automatística
Pulse A.STANDBY.
El indicator "A.STANDBY" se apagará en la ventana de visualización de la unidad principal.
NOTA
La espera automatica no funciona cuando la fuente es FM, AM o AUX.
Temporizador dormir
El sistemas se apagará automatistically una vez que transcurra el tiempo asignado por usted.
Pulse SLEEP.
Cada vez que pulsa el botón, cambiará la hora indicada en la ventana de visualización de launidad principal (en horas).
Para cambio la hora
Pulse repetidamente SLEEP para volver a seleccionar la hora.
Confirme la hora
Pulse una vez SLEEP cuando está ajustado el temporizador dormir.
Para cancelar
Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca "SLEEP OFF".
NOTA
El temporizador dormir también se Cancela al apagar laividad.
Bloqueo de bandeja
Podrá bloquear la bandeja yeating que el disco sea expulsado.
Ajuste
Mientras el sistema está apagado, pulse (Abrir/ cerrar);m润滑 mantiene pulsado (Parada) en la unidad principal.
Aparece "LOCKED" en la ventana de visualización de launidad principal.
Para cancelar
Efectue las mismas operaciones que para el ajuste.
Aparece "UNLOCKED" en la ventana de visualización de la unidad principal.
Si tiene algo problema y suspecha que pueda ser una avería, revise los siguientes punto antes de ponerse en contacto con el servicios técnico de JVC.
Fuente de alimentación
No se enciende.
- El cable de alimentación no está conectado a launidad principal o a una toma de CA.
Conecte correctamente el cable de alimentacion (pagina 11).
Funcionamento
No funciona ningún botón.
- Hay operaciones espécificas que podrjan estar inhibidas para algunos discos.
El mando a distancia no funciona.
Las pilas secas estan agotadas.
Reemplace las pilas (pagina 6).
No se pueda reproducir un disco.
- En el caso de discos DVD VIDEO
Verifique el número de número de region de los discos (頁目3).
- Aparece "NO PLAY" en la ventana de visualización. Es un disco que no se pueda reproducir en este sistema.
Verifique el tipo de disco (pagina 3).
- Se ha ajustado el control paterno (pagina 30).
Acerca de las imagenes
No apareceyingunaImagen.
- El cable de video no está conectado correctamente.
Páginia 11
- Se ha connectado tanto el jack de video componente como el jack S-video.
Conecte uno de los dos (pagina 11).
- Hay una videograbadora (VCR) conectada entrela unidad principal y el televisor.
Conecte directamente launidad principal altelevisor(pagina11).
- Aúnque el sistema está conectado a un televisor no progresivo, el modo de escaneo de DVD está ajustado a "PROGRESSIVE".
Ajuste el modo de escaneo a "INTERLACE" (pagina 26).
El時間 de la pantalla es anormal.
- El時間 de la pantalla está Incorrectamente ajustado.
Ajuste "MONITOR TYPE" de acuerdo con el televisor utilizado (pagina 29).
La pantalla del televisor se oscurece.
- Este ajustado el "SCREEN SAVER" (salvapantalla).
Si está ajustado, pulserialquier boton (pagina 29).
No se puedaCambiar la pantalla.
- El modo progresivo se aplica solamente a la calidad de video componente.
Acerca del sonido
No hay sonido.
- Los altavoces no está correctamente connectados.
Pagina 9 - El sonido está emudecido.
Página 16 - Aparece "NO AUDIO" en la ventana de visualización.
Es possible que el disco haya sido producido mediante copia ilegal.
Consulte con el establecimiento donde compró el disco.
El sonido es débil al compararse con el televisor o video.
-DVD LEVEL" está ajustado a "NORMAL".
Ajuste a una option que no sea "NORMAL" (頁目26).
El sonido está distorsionado.
- El volumen está muy alto.
Baje el volumen (pagina 16).
No sale sonido del subwoofer.
El sonido se escacha con ruido durante la recepción/la recepción se Cancela.
- La antenna no está correctamente conectada.
Conecte correctamente la antenna (pagina 8).
Otros
No es possible Cambiar audio o subtoyulos entre los idiomas.
- El disco no contiene 2idiomas o mas.
Si hay un solo idioma grabado en el disco, es imposible cambiar a otro idioma (pagina 24).
No se visualizan los subítculos.
- El disco no contiene subtitleos.
→ El DVD VIDEO sin subtoyulos no pueda visualizar ningún subtoyulo. - El idioma de subtoyulos está ajustado a "OFF".
Especifique unidioma(pagina29). - No se pueda visualizar ningún subtotalo antes o.afteres del punto A o del punto B en la reproducción repetida A-B.
El disco no puede ser expulsion.
- Se ha ajustado el bloqueo de bandeja.
Página 40
Se visualiza "LR ONLY" en la ventana de visualizacion (para un DVD AUDIO).
- Debido a que Down Mix (mezcla de reduccion) se enquirya inhibida para el sonido multicanal de la pista que se está reproduciendo, el sonido de L (izq.) y R (der.) se emite directamente (acion normal).
Si el sistemas no funciona correctamente a pesar de haber realizado las medidas correctivas anteriores
Numerosasmericanos de este systemason executadas por microordenadores. Si al pulsar?.
algun boton no se realiza la'action pertinente,
desconnecte el enchufe de la toma de corriente,
espere un poco, y vuelvalo a conectar.
| Códig | Idioma | Códig | Idioma |
| AA | Afar | MK | Macedonio |
| AB | Abkasiano | ML | Malayo |
| AF | Afrikaans | MN | Mongol |
| AM | Ameharic | MO | Moldavo |
| AR | Árabe | MR | Marátí |
| AS | Asamés | MS | Malayo (MAY) |
| AY | Aimara | MT | Maltés |
| AZ | Azerbayano | MY | Birmano |
| BA | Baskir | NA | Nauru |
| BE | Bielorruso | NE | Nepalí |
| BG | Búlgaro | NL | Holandés |
| BH | Bihari | NO | Noruego |
| BI | Bislamí | OC | Occitano |
| BN | Bengalí, Bangla | OM | (Afan) Oromo |
| BO | Tibetano | OR | Oriya |
| BR | Bretón | PA | Punjabí |
| CA | Catalán | PL | Polaco |
| CO | Corso | PS | Pashto, Pushto |
| CS | Checo | PT | Portugués |
| CY | Galés | QU | Quechua |
| DA | Danés | RM | Retorromano |
| DZ | Butaní | RN | Kirundí |
| EL | Griego | RO | Rumano |
| EO | Esperanto | RU | Ruso |
| ET | Estonio | RW | Kinyarwanda |
| EU | Vasco | SA | Sánscrito |
| FA | Persa | SD | Sindhi |
| FI | Finlandés | SG | Sango |
| FJ | Fiji | SH | Serbocroata |
| FO | Faroés | SI | Singalés |
| FY | Frisón | SK | Eslovaco |
| GA | Irlandés | SL | Esloveno |
| GD | Escocés Gaelico | SM | Samoano |
| GL | Gallego | SN | Shona |
| GN | Guaraní | SO | Somali |
| GU | Gujaratí | SQ | Albanés |
| HA | Hausa | SR | Serbio |
| HI | Hindú | SS | Sisuati |
| HR | Croatia | ST | Sesoto |
| HU | Hüngaro | SU | Sundanés |
| HY | Armenio | SV | Sueco |
| IA | Interlingua | SW | Suajili |
| IE | Interlingüe | TA | Tamil |
| IK | Inupiak | TE | Telugú |
| IN | Indonesio | TG | Tajik |
| IS | Islandés | TH | Tailandés |
| IW | Hebreo | TI | Tigrinya |
| JI | Yidish | TK | Turkmeno |
| JW | Javanés | TL | Tagalo |
| KA | Georgiano | TN | Setswana |
| KK | Kazakés | TO | Tonga |
| KL | Groenlandés | TR | Turco |
| KM | Camboyano | TS | Tsonga |
| KN | Kanadi | TT | Tataro |
| KO | Coreano (KOR) | TW | Twi |
| KS | Cashemir | UK | Ucranio |
| KU | Kurdo | UR | Urdu |
| KY | Kirgí | UZ | Uzbeko |
| LA | Latin | VI | Vietnamita |
| LN | Lingalés | VO | Volapuk |
| LO | Laotés | WO | Wolof |
| LT | Lituano | XH | Xhosa |
| LV | Latvio, letón | YO | Yoruba |
| MG | Malagasí | ZU | Zulú |
| MI | Maorí |
General
Fuente de alimentacion: 230V CA,50Hz
Consumo de energia: 25 W (en funciona)
1,0 W (en aspera)
Peso: 2,7 kg
Dimensiones exterioriores
(An x Al x Pr): 150 mm x 152 mm x 246 mm
Reprodctor DVD
Discos reproducibles: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD, CD-R/RW (formato CD, VCD, MP3, WMA, JPEG), DVD-R/-RW (formato video)
Salida de video
Sistema de color: PAL
Resolución horizontal: 500 linyas
Compuesta x1: 1,0 V (p-p)/75 Ω, sincronizacion ne
S-Video x1: Salida Y: 1,0 V (p-p)/75 Ω, sincronizacion negativa Salida C: 0,3 V (p-p)/75 Ω
Componente x1: Salida Y: 1,0 V (p-p)/75 Ω Salida PB/PR: 0,7 V (p-p)/75 Ω
Salida de audio
Salida de sonido analgico:
Altavoces x2
Potencia de salute: 36 W (18 W+18 W)
Impedancia de ajuste: 4 Ω a 16 Ω
Auriculares x1: 11 mW/32 Ω
Impedancia de ajuste: 16 Ω a 1 kΩ
Subwoofer x1: 500 mVrms/10 kΩ
Salida de sonido digital:
Optica x1: -21 dBm a -15 dBm
Entrada de audio
Entrada de sonido: AUX x1 400 mV/50 kΩ
Sintonizador
Sintonizador FM:
Frecuencia de recepcion:
87,50 MHz a 108,00 MHz
Antena: 75 Ω- Tipo desequilibrado
Sintonizador AM (OM):
Frecuencia de recepcion: 522 kHz a 1629 kHz
Antena: Jack de salute externa (antenna de cuadro)
Altavoz
Rango total
Tipobass-reflex de 1 via
Tipoblindadomagnéticame
Altavoz: Cono de 8 cm x1
Respuesta de fecuencia: 60 a 20 000 Hz
Capacidad de manejo de potencia: 20 W
Impedancia: 4Ω
Nivel de presión acústica: 81 dB/W·m
Dimensiones (An x Al x Pr): 120 mm x 150 mm x 188 mm
Peso: 1,5 kg c/u
El disen y las specifications se encontrar susjetos a Cambios sin previo avis.
MEMO

ManualFácil