SHARP XE-A203 - Caja registradora

XE-A203 - Caja registradora SHARP - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato XE-A203 SHARP en formato PDF.

📄 454 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 11 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SHARP XE-A203 - page 277
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Registrador de caja electrónica
Características técnicas principales Pantalla LCD, 2 líneas, 20 caracteres por línea
Alimentación eléctrica 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensiones aproximadas 350 x 360 x 150 mm
Peso Aproximadamente 3,5 kg
Compatibilidades Compatible con sistemas de punto de venta estándar
Funciones principales Registro de ventas, impresión de recibos, gestión de inventarios
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar productos abrasivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa
Seguridad Certificado conforme a las normas de seguridad eléctrica
Información general útil Ideal para pequeñas y medianas empresas, fácil de usar

Preguntas frecuentes - XE-A203 SHARP

¿Cómo reiniciar la caja registradora SHARP XE-A203?
Para reiniciar la caja registradora, apague el dispositivo y mantenga presionado el botón 'C' mientras lo vuelve a encender. Suelte el botón después de unos segundos.
¿Cómo cambiar el rollo de papel en la SHARP XE-A203?
Abra la tapa superior de la caja registradora, retire el rollo de papel viejo e inserte el nuevo asegurándose de que el papel se desenrolle hacia arriba. Cierre la tapa.
¿Qué hacer si la caja registradora no enciende?
Verifique que el dispositivo esté correctamente conectado a una toma de corriente funcional. Asegúrese también de que el fusible no esté quemado. Si el problema persiste, contacte al servicio de atención al cliente.
¿Cómo modificar el precio de un artículo en la SHARP XE-A203?
Para modificar el precio de un artículo, cambie al modo de programación presionando 'Modo', luego 'PLU'. Ingrese el código del artículo, luego el nuevo precio y presione 'Entrar'.
¿Cómo hacer un cierre de caja?
Para hacer un cierre de caja, cambie al modo de informe presionando 'Modo' y luego 'Z'. Seleccione 'Informe de caja' y siga las instrucciones en pantalla para finalizar.
¿Por qué la pantalla muestra un mensaje de error?
Un mensaje de error puede indicar un problema de programación o un error de entrada. Verifique el código que ingresó y consulte el manual para códigos de error específicos.
¿Cómo agregar un nuevo artículo en la base de datos?
Para agregar un nuevo artículo, cambie al modo de programación, seleccione 'PLU' e ingrese un nuevo código de artículo seguido de los detalles (nombre, precio, etc.), luego presione 'Entrar'.
¿Cómo imprimir un informe de ventas?
Para imprimir un informe de ventas, cambie al modo de informe, seleccione 'X' para un informe temporal o 'Z' para un informe permanente, luego presione 'Entrar' para imprimir.
¿Cómo cambiar el idioma de la interfaz?
El idioma de la interfaz se puede cambiar en el menú de configuración. Acceda a los ajustes de idioma y seleccione el idioma deseado, luego guarde los cambios.
¿Qué hacer si la caja registradora no reconoce los códigos de barras?
Asegúrese de que el código de barras esté bien impreso y sea legible. Limpie el escáner con un paño suave y verifique los ajustes de configuración para el escáner en el menú.

Preguntas de los usuarios sobre XE-A203 SHARP

1 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

¿Cómo restablecer completamente la caja registradora Sharp XE-A203?
Preguntas Frecuentes - 08/01/2026
Respuesta Notice-Facile

Para restablecer completamente su caja registradora Sharp XE-A203 y restaurar la configuración de fábrica, siga estos pasos:

Pasos para un restablecimiento completo

  1. Poner el dispositivo en modo de programación:
    Presione la tecla MODE o PGM para acceder al modo de programación.
  2. Ingresar el código de seguridad:
    Ingrese el código de restablecimiento. Por defecto, este código suele ser 0000, a menos que lo haya cambiado.
  3. Acceder a la opción de restablecimiento:
    Navegue por el menú hasta encontrar la opción titulada "Restablecer" o "Reset".
  4. Confirmar el restablecimiento:
    Presione ENTER o TOTAL para validar el restablecimiento completo.
  5. Salir del modo de programación:
    Presione nuevamente MODE o PGM para salir del modo de programación.

Importante: Esta operación borrará todos los datos registrados, incluidos artículos, transacciones y configuraciones personalizadas. Asegúrese de haber respaldado la información importante antes de continuar.

Si tiene dificultades o si el código predeterminado no funciona, puede ser necesario contactar al servicio al cliente de Sharp o a un técnico especializado.

Responder (sé el primero)

Descarga las instrucciones para tu Caja registradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones XE-A203 - SHARP y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. XE-A203 de la marca SHARP.

MANUAL DE USUARIO XE-A203 SHARP

El tomacorriente debe estar instalado circa del equipo y debe quedar bien accesible.

WARNING:

Para una desconexión electrica completa, descenthucar el enchufe de tomacorridente.

WARNING:

Este es un produit de la classe A. En un ambiente domestico es possible que este produit cause radiointerferencia. En este caso se solicita al usuario que tome medidas adecuadas.

INTRODUCTION

AUTRES ENTREES DE VENTES DE BASE 32

AUTRES ENTREES DE VENTES DE BASE

(Cuando se selecciona elsystemaIVA1-4 manual)

1000 1

/TM/ST

VAT

TL/NS

Le agradecemos la requisión de la caja registradora electrónica SHARP Modelo XE-A203.

Sirvase leer este manual detenidamente antes de hacer funciona la caja registrarora para familiarizarse y comprender por complete sus functions y caracteristicas.

Guarde este manual para futura referencia dado que le servirá de会让你 en caso de tener algo problema de funciona como un registeradora.

iPRECAUCION!

No instale nunca las pilas en la caja registradora antes de haberla inicializo. Antes deponer en configuracionla caja registradora, estadeferar serinitializada,yluegodebeninstalarse tres pilas alcalinas.
nuevas LR6 (tamao "AA") en la caja registradora.De lo contrario,se perturbara el contenido de la memoria y se produciré el mal configuracionto de la caja registradora.Para ver los procedimientos,consulte las paginas 8y9.

IMPORTANTE

  • Tenga mucho cuidado al sacar y al volver a colocar la cubierta de la impersona porque el cortador montado en ella es muy afilado.
  • Instale la caja registradora en un lugar alejado de los rayos directos del sol, las variaciones extremas de temperatura, humedad alta o salpicaduras de agua.

Si la instalala en这些东西 lugares, podra original daños en la caja y en los componentes electrónicos.

  • No opere nunca la caja registradora con las manos mojadas.

El agua podra filtrarse al interior de la caja registradora y causar averias en sus componentes.

  • Cuando limpie la caja registradora, utilise un paño suave y seco. No use nunca láquidos voláttiles como por exemple bencina y/o disolventes.

Lautilación de这些东西 productos químicos hará que la caja pierda color o sufra daños.

  • La caja registradora debe enchufarse arialquier tomacorriente normal de pared (voltaje oficial (nominal)).

Otros aparatos electricos enchufados en el mesmo circuito electrico puede hacer que la caja registradora funciona mal.

  • Para protegerse contra la perdida de datos, instale tres pilas alcalinas LR6 (:tamaño "AA") cuando haber inicializo la caja registrarora. Cuando Manipule las pilas, observe lo siguientes:
    Las pilas usadas incorrectly可以把lington o provocar perdidas y darar posiblemente el interior de la caja registradora.

  • PELIGRO DE EXPLOSION SI SE REEMPLAZA LA PILA POR OTRA DE UN TIPO INCORRECTO. DESHAGASE DE LAS PILAS GASTADAS DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES.

  • Asegürese de que los polos positivo (+) y negativo (-) de cada pila está colocados en el sentido correcto para la instalación.
  • No mezcle nunca pilas de differedestips.
  • No mezcle nunca pilas cuales y usadas.
  • No deja nunca pilas agotadas en el compartmentimiento de las pilas.
  • Saque las pilas, si no piensa usar la caja registrarora durante是多么 tiempo.
  • Si una pila perdiera, limpie inmediamente el compartmentimiento de las pilas, teniendo cuidado de que el liquido que sale de la pila no entre en contacto directo con la piel.
  • Para deshacerse de las pilas, siga las leyes vigentes en su País.

  • Para desconectar por Completely la alimentacion electrica, desenchufe la clavija del tomacorriente.

INDICE

INTRODUCCION 1

IMPORTANT 1

2

Parte 1 GUIA DE INICIO RAPIDO

PASO 1 PARTES Y SUS FUNCIONES. 5

1 Vista exterior 5
2 Impresora 5
3 Selector de modo y llaves de modo 6
4 Teclado. 6
5 Visualizadores 7
6 Llave de la cerradura del cajon 7

PASO 2 PREPARACION DE LA CAJA REGISTRadora .8

1 Inicializacion de la caja registradora 8
2 Instalacion de las pilas 9
3 Instalacion de un rollo de papel. 10

PASO 3 PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS. 12

1 Abreviaturas y terminologia 12
2 Antes de la programacion 12

Procedimiento para la programacion. 12
Descripción de las teclas especials 12
Guia para la programacion de dato 13

3 SeLECTION del idioma 14
4 Programacion de la fecha y de la hora. 14
5 Programacion de los impuestos 15
6 Programacion de secciones 16
7 Programacion de PLU (codificacion de precios) y subseccion 21
8 Programacion de dato 23

Nombres de dependiente 23
Mensajes de membréte 23

9 Programacion deothers elementos necessarios 24

PASO 4 REGISTRO BASICO DE VENTAS 25

1 Ejemplo de registrar Basics de ventas 25
2 Registrar de PLU 26

1 Cancelación del registrar número 27
2 Correccion del ultimo registrar (cancelacion directa) 27
3 Correccion del registrar seguiente al ultimo o anterior (cancelacion indirecta) 28
4 Cancelacion del subtotal 28
5 Correccion de registros Incorrectos no hechos con la funciOn de cancelacion directa o indirecta ....29

PAS0 6 INFORME DE VENTAS COMPLETO (INFORME Z) 30

Parte 2 PARA EL OPERADOR

OTROS REGISTROS BASICOS DE VENTAS 32

1 Informe adicional para REGISTRO BASICO DE VENTAS 32
2 Aviso de error 32
3 Registros de articulos 33

Registros de un solo articulo 33
Registros repetidos 34
Registros de multiplicacion 35
Registros de vente en metalico de un solo articulo (SICS) 35

4 Visualizacion de los subtotales 36
5 Finalizacion de una transacion 36

Importe recibido en metalico o cheque. 36
Ventas en metalico o cheque que no necessitan registrar el imports recibido 36
Ventas a�� 37
Ventas con imports recibido mixto 37

6 Cómquto del IVA (Impuesto del valor añadido)/impuestos 37

Sistema IVA/impuestos 37

CHARACTERISTICAS OPGIONALES 39

1 Registros auxiliares 39

Cáculos de percentaje (recargo o descuento) 39
Registros de deducción 39
Registros de devolución 40
Registros e impresion de nombres de documento de nosuma 40

2 Tratos de pagar auxiliares 41

Cambio de divisas 41
Registros de recibo a cuenta 42
Registros de pagar 42
Sin ventas (cambios) 42

3 Registros con la tecla de secuencia automatica (tecla AUTO) 42

Parte 3 PARA EL ADMINISTRADOR

ANTES DE LA PROGRAMACION 43

PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES 46

1 Programacion de teclas miscelaneas. 46
Programacion para 46
Programacion para % 1 y % 2 48
Programacion para EX 51
Programacion para ,RCPTPO,CH1,CH2,CR1y CR2 52
Parámetros de función para TL/NS 54

2 Otras programaciones de texto 55

Simbolo de divisas 55
Simbolo de moneda nacional 55
Texto del modo de instruccion 56
Texto de referencia 56

PROGRAMACION DE FUNCIONES AVANZADAS 58

1 Programacion de numero de caja registrar y de numero consecutivo 58
2 Programacion 1 de seleccion de diversas funcciones 59

Selección defunción para teclas misceláneas 59
Formato de impresión 60
Formato de impresion de recibos 60
Otras programaciones 61

3 Programacion 2 de seleccion de diversas funcciones 66

Modo de间隙 de energia 66
Formato de impresion de mensajes de membrante 67
Densidad de la impresoraTERMICA 67
Tipode memoria de EJ 67
Especification de dependentes de instruccion para el mode de instruccion. 68
Programación de la tecla AUTO - Tecla de secuencia automatica 68

4 Programacion del EURO 69
5 Lectura de programas almacenados 70

MODO DE INSTRUccion 73

LECTURA (X) Y REPOSCION (Z) DE LOS TOTALES DE VENTAS 74

LECTURA Y REPOsICION DE INFORMES EJ 76

REGISTROS DE ANULACION 77

CORRECCION DESPUES DE FINALIZAR UNA TRANSACCION (Modo de cancelacion).77

FUNCTION DE MIGRATION DEL EURO 78

MANTENIMIENTO PARA EL OPERADOR. 81

1 En caso de corte de la alimentacion 81
2 En el caso de error de la impresora 81
3 Precauciones al manejar la impresora y el papel de registrar. 81
4 Reemplazo de las pilas 82
5 Reemplazo del rollo de papel 82
6 Extracción del papel atascado 85
7 Limpieza de la impresora (cabezal de impresión / sensor / rodillo) 85
8 Extracción del separator de dinero y del cajón 86
9 Abertura manual del cajon 86

10 Antes de solicitar el service de un的技术ico 87

Tabla de mensajes de error 87

ESPECIFICACIONES 88

Parte 1 GUIA DE INICIO RAPIDO

PARTES Y SUS FUNCIONES

1 Vista exterior

SHARP XE-A203 - Vista exterior - 1
Vista delantera

2 Impresora

SHARP XE-A203 - Impresora - 1

La impresora es una impresora tírmica de una estación, y por lo tanto no requiresnardeno de cartucho ni cinta entintada.

Levante la parte posterior de la cubierta de la impresora para extraerla. Para volver a instalar la cubierta de la impresora, enganchela en los trinquetes que hay en la caja y ciérrela.

Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado de no cortarse por accidente.

SHARP XE-A203 - Impresora - 2

Nota

No intente quitar el rollo de papel con el brazo del rodillo impresor bloqueado. Estó podrá Causear dáños en la implicora y en su cabezal.

3 Selector de modo y llaves de modo

El selector de modo funciona insertando una de las dos llaves de modo suministradas: la llave del administrador (MA) y la del operador (OP). Estas llaves peuvent insertarse o sacarse solo cuando el selector está en la posicion "REG" o "O".

SHARP XE-A203 - Selector de modo y llaves de modo - 1

El selector de modo tiene estas ajustes:

: Este modo bloquea todas las operaciones de la caja registradora. (La alimentacion de CA está desconectada.) No hayCambios en los datos registrados.

OP X/Z: Para SACAR informes X o Z de dependiente individual, y para SACAR informes rápidos. Puede usarse para alternar el estado “ON” u “OFF” de emisión de recibos pulsando la tecla RCPTIPO.

REG: Para registrar ventas.

PGM: Para programar diversos articulos.

: Para establercer la caja registradora en el modo de cancelacion. Este modo permite la correccion afterwards de haber finalizouna transacion.

MGR: Para los registros del administrador. El administrador可以选择 usar este modo para un registrar de anulación.

X1/Z1: Para sacar el informe X/Z de various totales diarios.

X2/Z2: Para sacar el informe X/Z de consolidación periodica (semanal o mensual).

4 Teclado

Disposión del tecladot

SHARP XE-A203 - Disposión del tecladot - 1

SHARP XE-A203 - Disposión del tecladot - 2

SHARP XE-A203 - Disposión del tecladot - 3

SHARP XE-A203 - Disposión del tecladot - 4

Nombres de las teclas

↑ Tecla de suministro del papel

RA Tecla de recibido a cuenta

RCPT /PO Tecla de impresion de recibos/pagos

Tecla de cancelación

ESC Tecla de escape

EX Tecla de cambio de dividas

%1 %2 Teclas de percentaje 1 y 2

RF | Tecla de devolución

Tecla de descuento

(8) Tecla de multiplicación

()Tecla del punto decimal

(CL) Tecla de borrado

Teclas numéricas

PLU/SUB Tecla de codificacion dePRECOS (PLU)/subseccionDEPT Tecla de registrar de dato#de seccion

DEPT TEcla de cambio de seccion SHIFT

CLK# Tecla de registrar de@csgido dedependiente

Teclas de seccion 17 -3 Teclas de section

VAT Tecla de impuesto al valor añadido

AUTO Tecla de secuencia automática

CR1|CR2 Teclas decretido 1y2

CH1 CH2 Teclas de cheques 1 y 2

/TM/ST Tecla de número de nosuma/ visualizacion de la hora/subtotal

TL/NS | Tecla de total/no venta

5 Visualizadores

Visualizador para el operador

SHARP XE-A203 - Visualizador para el operador - 1

  • Area de visualización del número de repetitiones

Se visualiza el número de repetitiones, empezando por "2" y se incrementa con cada repetienda.

Cuando haya registrado diez vezes, el visualizadormostatrá “0”. (2 3 ...9 0 1 2)

  • Area de visualización de lamarca de ahorro de energia

Cuando la caja registradora se establiece en el modo de ahorro de energia, se enciende lamarca de ahorro de energia (punto decimal).

  • Area de visualización de temas de funciona

Se visualizan las etiquetas de articulos de secciones y PLU/subsecciones y textos de referencia que usted usa, como por exemple, %, (-), y CASH. Para los detailles de los textos de referencia, consulte la párgina 57. Cuando se debe introducir o se introduce un imports, se visualiza "IMPORTE": Cuando se debe introducir un imports, se visualiza ----- en el area de registrar número con "IMPORTE". Cuando hasido ajustado un preco preajustado, se visualiza el preco en el area de registrar número con "IMPORTE".

  • Area de visualización de registrar número

Aquí se visualizan los númeroos que se introducen emploando las teclas numéricas.

Visualización de la Fecha y de la hora

Laecha y la hora aparecen en el visualizador en el modo l , OP X/Z, REG, o MGR. En el mode REG o MGR, pulse la tecla #/TM/ST para visualizar laecha y la hora.

Mensaje de error

Cuando occurs un error, se visualiza el mensaje de error correspondiente en el area de visualizacion de temas de funcion. Para los detalles de los temas de error, consulte el apartado de "Tabla de temas de error" de la page 87.

Visualizador para el cliente (como emergente)

4567890

6 Llave de la cerradura del cajón

Esta llave bloquea y desbloquea el cajón. Para bloquear el cajón, gire la llave 90 grados hacía la izquierda. Para desbloquearlo, gírela 90 grados hacía la derecha.

SHARP XE-A203 - Llave de la cerradura del cajón - 1

SHARP XE-A203 - Llave de la cerradura del cajón - 2

SHARP XE-A203 - Llave de la cerradura del cajón - 3

PASO2

PREPARACION DE LA CAJA REGISTRadora

Desembalaje la caja registradora y asegúrese de que no falte ninguno de los accesorios suministrados. Para los detalles sobre los accesorios, consulte la sección de "ESPECIFICACIONES" de la párgina 88.

Para instalar la caja registradora, busque una superficie estable cerca de una toma de corriente de CA donde la caja registradora no pueda quedar expuesta al agua ni a la luz directa del sol.

Para preparar la caja registradora, siga los tres pasosmostatados a continuacion; "1 Inicializacion de la caja registradora" de la page 8, "2 Instalacion de las pilas" de la page 9, y "3 Instalacion de un rollo de papel" de la page 10.

1 Inicialización de la caja registradora

Para que la caja registradora pueda configurar correctamente, deben inicializarla antes de ponerla en funciona por primera vez. Siga el procedimiento singular.

  1. Inserte la llave del administrador (MA) en el selector de modo y gírelo a la posición REG.
  2. Enchufe la clavija del cable de alimentacion de CA en la toma de corriente de CA. El zumbador sonará tres vezes.
    IMPORTANT:Esta operation debe efectuarse antes de haber instalado las pilas.
  3. La caja registradora habrá quedo ahora inicializada. El visualizador de la caja registradora做不到 "0.00" y luego "NO BATTERY".

SHARP XE-A203 - Inicialización de la caja registradora - 1

NO BATTERY

Nota

Si el zumbador no suena cuando se enchufa la clavija, significa que la inicializacion no ha sido realizada con exito. (Este sucederá cuando la tension sea alta porque ha hecho funciona la caja registradora antes de empezar la inicializacion.) Después de desenchufar la clavija, espere un minuto por lo menos antes de volver a enchufarla.

2 Instalación de las pilas

Las tres pilas alcalinas新品 LS6 (tamaño "AA") se deben colocar en la caja registraradora para evaporar que los datos y ajustes programados por el usuario se borren de la memoria, cuando se desenchufe accidentally el cable de alimentacion, o en caso de un corte de corrente. Una vez colocadas, las pilas duraranapproximamente un ayo, antes de que deban serambiadas. En es meomento, el mensaje de advertencia"BATERIA BAJA" aparecerá en el visualizador para indicar que las pilas están agotadas y deben serambiadasen menos de dos días. Si aparece el mensaje sin pilas "SIN BATERIA", deben instalar inmediamente las pilas.Noonga el selector de modo en la posicion 念 , ni PGM,mencras se esta visualizando "SINBATERIA".

Instale las tres pilas alcalinas新品 LS6 (tamaño "AA") de acuerdo con elsignificanto procedimiento con el cable de alimentacion enchufado y con el selector de modo bajo en la posicion REG:

  1. Presione la cubierta de la impresora hacía adelante y separela.
    Tenga是多么 cuidado con el cortador de papel, porqueedia cortarse.
  2. Abra la cubierta del compartmento de las pilas que se encuesta al lado del soporte del rollo de papel.

SHARP XE-A203 - Instalación de las pilas - 1

  1. Instale tres pilas alcalinas cuales LR6 (como "AA") como se muestra en la ilustracion.

Cuando las pilas está correctamente instaladas, desaparecerá el mensaje "SIN BATERIA" del visualizador.

  1. Cierre la cubierta del compartmento de las pilas.

SHARP XE-A203 - Instalación de las pilas - 2

Nota

  • Asegürese de observar las precauciones indicadas en la网页 1 sobre la Manipulación de las pilas.
  • Si pulsa una tecla por error, es posible que se visuallce un mensaje de error como por exemple "FALTA PAPEL". Pulse la tecla (CL) para borrar el mensaje despues de haber instalado los rollos de papel.

Precaución

Se pueda visualizar "BATERIA BAJA" o "SIN BATERIA"sole cuando la alimentacion de la caja registradora está conectada. Le avisamos que cuando está desconnectada la alimentacion de la caja registradora durante mucho tiempo, es possible que se borren los datos de la memoria sin los mensajes de avis: "BATERIA BAJA" o "SIN BATERIA".

3 Instalación de un rollo de papel

Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impersonora. Tenga mucho cuidado al extraer e instalar la cubierta.

La caja registradora puede imprimir recibos o registros diarios. Para la impressora, deben instalar el rollo de papel suministrado con la caja registradora, excepta programe la caja registradora para no imprimir recibos ni registros diarios.

Instale el rollo de papel según el procedimientomostatado a continuación con el cable de alimentación enchufado y con el selector de modo bajo en la posión REG:

  1. Levante la palanca de liberación del rodillo impresor para desbloquear yaabrir el brazo del rodillo impresor.

SHARP XE-A203 - Instalación de un rollo de papel - 1

  1. Ponga un rollo de papel en el soporte del rollo de papel como se muestra en la ilustración.

SHARP XE-A203 - Instalación de un rollo de papel - 2

  1. Haga avanzar el extremo del papel jusqu to con las guias de papel como se muestra en la ilustracion.

SHARP XE-A203 - Instalación de un rollo de papel - 3

  1. Mientras mantiene retenido el papel, ciderre lentamente el brazo del rodillo impresor, y empuje el brazo hacía abajo hasta oir un sonido seco de confirmación. Asegúrese que empuya con seguridad el centro de la parte del ala del brazo como se muestra en la ilustración. El papel avanzará automatistically.

SHARP XE-A203 - Instalación de un rollo de papel - 4

Si el brazo del rodillo impresor no está bloqueado correctamente, no seoulda imprintir con exito. Si ocurre este problema, abra el brazo, y ciérrelo de nuevo como se ha indicado arriba.

SHARP XE-A203 - Instalación de un rollo de papel - 5

5. Cuando no emplee el carrete de toma (empleo como papel de recibos):

  • Corte el papel sobremente employando el borde de la cubierta interior, y vuelva a colocar la cubierta de la impresora. Pulse la tecla ↑ para asegurar que el papel sale por la cubierta de la impresora y que aparece papel limpio.

Nota

Si no sale el papel, extraiga la cubierta de la impersona, y haga pagar el extremo del papel entre el cortador de papel y las guías de papel de la cubierta de la impersona, y luego vuelva a colocar la cubierta.

Cuando emplee el carrete de toma (empleo como papel de registrar diario):

  • Inserte el extremo del papel en la ranura del carrete. (Pulse la tecla para hacer avanzar más el papel si es necesario.)
  • Bobine el papel dos o tres vueltas en torno al eje del carrete.
  • Coloque el carrete en el rodimiento, y pulse la tecla ↑ para tensar el papel.
  • Vuelva a colocar la cubierta de la impresora.

Nota

Cuando emplee un rollo de papel como papel de registrar diario, debenCambiar el estilo de impresion.Consulte el apartado de "Formato de impresion" de la seccion "Programacion 1 de seleccion de diversas functions" (Córgido de tarea 6) para Cambiar el estilo de impresion.

SHARP XE-A203 - Nota - 1

SHARP XE-A203 - Nota - 2

PASO3

PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS

Antes de起初ar los 登ros de ventas,defer a programar primero los elementos necessarios de modo que la caja registradora se adapte a su forma de vender. En este manual, hay tres secciones, PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS (páginas 12 a 24)donde se deben programar los articutosrequireidos, PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES (páginas 46 a 57)donde peute programar el uso más conveniently de las teclas del teclado, y PROGRAMACION DE FUNCIONES AVANZADAS (páginas 58 a 72)donde se proportionscen varias caracteristicas de programacion optional. Busque las caracteristicas apropiadas para sus necessities, y haga la programacion necesaria.

1 Abreviaturas y terminología

Dept.: Sección; una categoría para clasificaciones de mercancías. Cada ARTICLE de vente debe pertenecer a una sección.

PLU: Codificación de precios; una categorie para clasificaciones de mercancías. Las PLU se emplean para llamar precios preajustados mediante un registrar deCORDO.

VAT: Impuesto al valor añadido

Informe X: Informe para leer los datos de ventas

Informe Z: Informe para leer y reponer los datos de ventas

2 Antes de la programación

Procedimiento para la programación

  1. Compruebe si un rollo de papel esté instalado en la caja registradora. Si no hay suficiente papel en un rollo, cámbielo por otro nuevo (consulte el apartado "Reemplazo del rollo de papel" de la párgina 82 para el cambio).
  2. Ponga la llave del administrador en el selector de modo y girelo a la posicion PGM.
  3. Programe lo que necessities en su caja registradora.

SHARP XE-A203 - Procedimiento para la programación - 1

Cada vez que programe un elemento, la caja registradora imprimirá el ajuste. Consulte las muevas de impresión en cada sección.

  1. Si fauna necessario, emita informes de programacion para su referencia.

Nota

  • En el exemple de operación de teclasmostatado en los detailles de la programación, una visualización numérica como por exemple "22052007" indica el parámetro que deben introducirseempleando las teclas numéricas correspondientes.
  • Los asteriscos en las tablasmostatadas en los detailles de programacion indican los ajustes predeterminados.

■ Descripción de las teclas especials

0,1 a 9Tecla númeroicaSe usa para entrada numéricas.
00Tecla de doble ceroSe usa para la entrada de parámetro y la entrada de@cadores de characteres.
CLTecla de bomradoSe usa para la entrada de cancelación.
Tecla del puntoSe usa para la entrada de punto decimal y la entrada de movimiento a la derecha (como la tecla del cursor a la derecha).
Tecla de multiplicaciónSe usa para la entrada de Movemento a la izquierda (como la tecla del cursor a la izquierda).
#/TM/STTecla de subtotalSe usa para la entrada de decision de datos.
TL/NSTecla de finalizaciónSe usa para la entrada de terminación de programación.

Guía para la programación de texto

La caja registradora le permite programar-textos para los nombres de articutos de seccion (pagina 16), nombres de articutos de PLU/subseccion (pagina 21), texto de functiOn (pagina 56), nombres de dependiente (pagina 23), mensajes de membrte (pagina 23),*simblosos de monedes extranjera y nacional (pagina 55),y texto del modo de instruccion (pagina 56).

Hay dos formas de programar el texto: Employment las teclas de caracteres del teclado o introduciendo loscottos de los caracteres con las teclas numéricas del teclado. Para la ultima manera, consulte el apartado "Introduccion de codigos de caracteres con las teclas numéricas del teclado" de la page 44.

Empleo de las teclas de caracteres del teclado

Podrá introducir caracteres de acuerdo con los caracteres pequeños que hay en la esquina inferior derecha de las teclas. Para ver la disposicion, consulte la seccion "Teclado" de la page 6.

Las teclas siguientes se emplean como teclas de control para la programacion del dato.

SHARP XE-A203 - Empleo de las teclas de caracteres del teclado - 1

Cambia entre letras mayusculas y minusculas. El ajuste predeterminado es el de letras mayusculas seleccionadas. Una vez se ha pulsado la tecla [SHIFT], se fija la entrada para letras minusculas. "a" se visualiza cuando se selecciona la entrada de letras minusculas como se muestra en el ejemplo del visualizador para el operador de abajo.

SHARP XE-A203 - Empleo de las teclas de caracteres del teclado - 2

Pulse la tecla NUMBER para introducir caracteres numéricos. Por exemple para introducir "1", pulse la tecla NUMBER y la tecla ①. Si pulsa la tecla ① sin pulsar la tecla NUMBER, la caja registrarora se establece en el modo de entrada de@códigos de caracteres.

Una vez se ha pulsado la tecla NUMBER, se fija la entrada para characteres numéricos. "1" se visualiza cuando se seleccióna la entrada de characteres numéricos.

SHARP XE-A203 - Empleo de las teclas de caracteres del teclado - 3

Cambia entre charactres de taman no normal y de taman doble. En el ajuste predeterminado se han selec tionado los charactres de taman no normal. Una vez se pulsa la tecla DC, se fija la entrada para charactres de taman doble. "W" se visualiza cuando se selecciona la entrada de charactres de taman doble como se muestra en el ejemplo del visualizador para el operador de abajo.

SHARP XE-A203 - Empleo de las teclas de caracteres del teclado - 4

Hace retroceder el cursor, borrando el paractor de la izquierda.

Visualizador para el operador (Ejempio)

SHARP XE-A203 - Visualizador para el operador (Ejempio) - 1

Aquí, se visualizan los caracteres introducidos emploando las teclas de caracteres.

Ejempio

Para programar la palabra "Clerk01" con la letra "C" de時間 doble.

Para que la letra "C" sea de時間 doble

SHARP XE-A203 - Ejempio - 1

SHARP XE-A203 - Ejempio - 2

Para que el tiempo de los characteres vuelva al normal

SHARP XE-A203 - Ejempio - 3

SHARP XE-A203 - Ejempio - 4

Para combustir a letras minúsculas

SHARP XE-A203 - Ejempio - 5

SHARP XE-A203 - Ejempio - 6

Para introducir nombres

SHARP XE-A203 - Ejempio - 7

SHARP XE-A203 - Ejempio - 8

SHARP XE-A203 - Ejempio - 9

SHARP XE-A203 - Ejempio - 10

3 Selección del idioma

Procedimiento

SHARP XE-A203 - Procedimiento - 1

*Idioma: 0: Inglés

1: Aleman

2: Francès

3: Espanol

Como ajuste predeterminado, está ajustado el inglés.

Ejemplodeperationdeteclas

/TM/ST 88

3 TL/NS

Visualizador para el operador

CAMBIO IDIOMA

MUCHAS GRACIAS

Impresión

PGM

88

3

Precaución

Cuando cambie el idioma, los-textos como los de los nombres dedependiente (pagina 23), mensajes de membréte (pagina 23) y texto de función (pagina 56), queusted haya programado, se repondrá a los ajustes predeterminados. Por lo tanto, antes de programar nombres de dependiente, mensajes de membréte y texto de función, se deben hacer la selección del idioma.

4 Programación de la Fecha y de la hora

Fecha

Paraaabstarla fecha,introduzca la fecha con 8digitos empleando el formatting de dia-mes-año (DD/MM/AAAA),y pulse entonces la tecla #/TM/ST.

Procedimiento

SHARP XE-A203 - Procedimiento - 1

Ejemplo de operación de teclas

22052007 (22 de mayo, 2007)

//TM/ST

Visualizador para el operador

SHARP XE-A203 - Visualizador para el operador - 1

Impresión

PGM

22/05/2007 -Fecha

Hora

Paraaabustar la hora, introduzca la hora con 4 digitosemployando el formattingo 24 horas. Por exemple, paraaabustar la hora a las 2:30 AM,introduzca 230;yparaajustarlaa las 2:30PM,introduzca1430.

Procedimiento

SHARP XE-A203 - Procedimiento - 1

Ejemplo de operación de teclas

1430

/TM/ST

Visualizador para el operador

SHARP XE-A203 - Visualizador para el operador - 1

Impresión

PGM

14:30

Hora

5 Programación de los impuestos

Si programa el IVA/impuestos, la caja registradora pueda calcular el impuesto deVentas. En elistema IVA, se incluye el impuesto en el precio que introduzca en la caja registradora, y se calcula el imports del impuesto cuando seenta que segun la tasa del IVA programada. En el systema de impuestos, se calcula el impuesto cuando seenta que segun la tasa de impuestos programada, y se aadre al precio. La caja registradora podra proportionscar ses tiqos de sistemas IVA/impuestos en total (sistemas IVA 1 - 4 automatico, de impuestos 1 - 4 automatico, IVA 1 - 4 manual, IVA 1 manual, de impuestos 1 - 4 manual, y de IVA 1 automatico y de impuestos 2 - 4 automatico) y quatre tiqos de tasas. Como ajuste predeterminado, la caja registradora ya esta programada con elistema IVA 1 - 4 automatico.

Cuando programe tasa(s) de impuestos y estado imponible para cada sección (como ajuste predeterminado, IVA1/impuesto 1 está ajustado a imponible.), el impuesto seañadirá automatistically a ventas de articutos asignados a la sección según el estado de impuestos programado para la sección y la(s) tasa(s) de impuestos correspondientes.

Para los detalles de los sistemas de impuestos, consulte la sección "Cómquto del IVA (Impuesto del valor anadido)/impuestos" de la párgina 37. Paracaebar el systema de impuestos, consulte el apartado Otras programaciones" de la seccion "Programacion 1 de selec tion de diversas funcciones" (Código de tarea 69) de la párgina 65.

■ Programación de la tasa de impuestos

La tasa porcentualquiryespecificada se emplea para calcular los impuestos sobre subtotales imponibles.

Procedimiento

SHARP XE-A203 - Procedimiento - 1
*Signo y tasa de impuestos: XYYYY,YYYY Tasa de impuestos = 0,0000 a 100,0000 Signo-/+ = 1 / 0

Para introducir un número de impuestos, un signo y una hora de impuestos, y el-importe imponible más bajo, la caja registradora visualiza Respectivamente los temas de guía, “ENTRE NUM TASA”, “ENTRE VALOR TAX”, y “ENTR TASA MENOR”.

Ejerplo de operacion de teclas

/TM/ST 9

2 ⑧

7 ⑧

/TM/ST

TL/NS

Visualizador para el operador

PROG TASAS
ENTRE NUM TASA
ENTRE VALOR TAX
ENTR TASA MENOR
ENTRE NUM TASA
0.00

Impresión

*PGM* T27.0000% 0.00

Nota

  • La cantidad imponible más bajo es valida sólo cuando selección el sistema de impuesto adicional. Si selección el Sistema IVA (impuesto al valorañadido), se要注意ará.
  • Si realiza un registrar Incorrecto antes de pulsar la tercera tecla al programar la tasa de impuestos, cancellelo con la tecla CL.
  • No está necessario introducir los ceros de detrás de la hora de impuestos (después del punto decimal), pero deben introducir la parte decimal de lasistratories.
  • Si selecciona el sistema IVA, se ignora el signo programado.

Para borrar una tasa de impuestos, emplee la secuencia suiviente:

Procedimiento

SHARP XE-A203 - Procedimiento - 1

6 Programación de secciones

La mercancía se pueda clasificar en un máximo de 99 secciones. Los articículos vendidos usingo las teclas de secciones se pueda imprimir posteriormente en un informe mostrados con las cantidades vendidas y los imports de las ventas clasificados por secciones. Estos datos son utiles para la reposión de articículos y other tareas de administración.

A continuación se muestran los ajustes predeterminados para los Estados de IVA/impuestos y los signos.

Código de sección:Estado de IVA/impuestos:Signo:
Secciones 1 a 10IVA 1(+)
Secciones 11 a 20IVA 2(+)
Sección 21IVA 1(-)
Secciones 22 a 99IVA 1(+)

Procedimiento

Nota

  • Para Maintener el ajuste vigente en cada programación, pulse la tecla #/TM/ST cuando se visualice primero el mensaje de guía correspondiente.
  • Cuando se pulse la tecla TL/NS a mitad del procedimiento, se terminará la programación y se memorizarán los datos que ha introducido hasta antes de la pulsación de TL/NS.
  • Cuando se pulse la tecla CL dos veces a mitad del procedimiento, se terminará la programación y NO se memorizarán los datos que ha introducido antes de pulsar la tecla CL dos veces.
  • Cuando se pulse la tecla de PLU, , %1 , %2 , EX, RA, RCPTPO, CH1, CH2, CR1 o CR2 a mitad de un procedimiento durante la entrada de textos oPRECOS, la programacion pasado a la programacion de la tecla pulsada.

Operación de teclas

Visualizador para el operador

1. Especifique el número de sección.

(1) Para las secciones 1 a 16, pulse la tecla de sección. Para las secciones 17 a 32, pulse la tecla DEPTSHIFT, y bajo pulse la tecla de sección.

O introduzca un numero de seccion employando una tecla numérica, y bajo pulse la tecla DEPT#. Inmediamente aftereds de visualizar los datos del texto vigente y el numero de la tecla de seccion correspondiente que ha introducido, se visualizaré el mensaje de guia para el paso singular.

SHARP XE-A203 - Especifique el número de sección. - 1

2. Programación de texto (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminar.)

(1) Pulse la tecla (00) para entrada en la programación de texto. Inmediamente después de visualizar el mensaje de guía, se visualizarán los datos del texto vigente.
(2) Introduzca un nombre de articulo. Puede introducirse un maximum de 16 charactres. Consulte "Guía para la programación de texto" de la página 13 para introducir el nombre de articulo. Cuando empiece a registrar un parácer, los datos del texto vigente quedarán sobrescritos por datos新模式. Pulsando las teclas y, el cursor se mueve a la derecha y a la izquierda respectivamente.
(3) Pulse la tecla # / TM / ST para registrar el nombre de articulo. Inmediamente afterwards of visualizar el mensaje de guía para el pasoCEE, se visualizará el ajuste vigente para el pasoCEE.

00

ENTRE TEXTO

DEPT.06

BOOK

BOOK

/TM/ST

PRECIO

0.00

3. Programación del precio unitario (Pulse #TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminar.)

(1) Introduzca unPRECIO unitario emploando las teclas
numéricas. Se pueedenajustarunmaximo de6digitos. Elajuste predeterminadoes0.

300

300

(2) Pulse la tecla # /TM/ST para registrar el precio unitario. Inmediamente afterwards de visualizar el mensaje de guía para el pasoCEE, se visualizará el ajuste vigente para el pasoCEE.

/TM/ST

TIPO DE DEPTO.↓ABIERTO&PROGRAM.

4. Programación del tipo de entrada (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminator.)

(1) Pulse la tecla (00) tres veces para visualizar "PROGRAMADO". Cada vez que se pulse la tecla (00), el visualizador muestra "INHIBIDO", "ABIERTO", "PROGRAMADO" y "ABIERTO&PROGRAM." en esteorden. El ajuste predeterminado es "ABIERTO". Cuando se cambia el precoio unitario del ajuste predeterminado ("0") en el paso 3, premio se visualiza "ABIERTO&PROGRAM.". Sin embargo, cuando no se cambia el ajuste predeterminado, primero se visualiza "ABIERTO".

00 00 00

PROGRAMADO

(2) Pulse la tecla # / TM / ST para registrar el tipo de entrada. Inmediamente afterwards de visualizar el mensaje de guía para el pasoCEE, se visualizará el ajuste vigente para el pasoCEE.

/TM/ST

SELECTION TAX1

TAX1 SI

5. Programación del estado de IVA/impuestos 1 (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminator.)

(1) Vaya a (2) cuando el estado del IVA/impuestos 1 no necesite cambiarse de “TAX1 SI”. De lo contrario, pulse la tecla (00) para visualizar “TAX1 NO”.

Cada vez que se pulse la tecla (00), el visualizador muestra alternatively "TAX1 NO" y "TAX1 SI". Escoja "SI" para imponible y "NO" para no imponible.

Elajuste predeterminadoes“SI”para loscadores de seccion1a10ylos21a99,y“NO”para loscadoresde seccion11a20.

Cuando se efectúa un registrar de una sección imponible en una transmisión, los impuestos se calculan automatistically deacroedor con la tasa de impuestos asociada asi que se complete la transmisión.

(2) Pulse la tecla # /TM/ST para registrar el ajuste. Inmediamente afterwards de visualizar el mensaje de guía para el paso singular, se visualizará el ajuste vigente para el paso singular.

SHARP XE-A203 - Programación del estado de IVA/impuestos 1 (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminator.) - 1

6. Programación del estado de IVA/impuestos 2 (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminator.)

(1) Vaya a (2) cuando el estado del IVA/impuestos 2 no necesite cambiarse de “TAX2 NO”. De lo contrario, pulse la tecla (00) para visualizar “TAX2 SI”.

Cada vez que se pulse la tecla (00), el visualizador muya alternativamente “TAX2 SI” y “TAX2 NO”. El ajuste predeterminado es “NO” para los@cadores de seccion 1 a 10 y los 21 a 99, y “SI” para los@cadores de seccion 11 a 20.

(2) Pulse la tecla # /TM/ST para registrar el ajuste. Inmediamente afterwards de visualizar el mensaje de guía para el pasoCEE, se visualizará el ajuste vigente para el pasoCEE.

SHARP XE-A203 - Programación del estado de IVA/impuestos 2 (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminator.) - 1

7. Programación del estado de IVA/impuestos 3 (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminator.)

(1) Vaya a (2) cuando el estado del IVA/impuestos 3 no necesite cambiarse de “TAX3 NO”. De lo contrario, pulse la tecla (00) para visualizar “TAX3 SI”.

Cada vez que se pulse la tecla (00), el visualizador muestra alternatively "TAX3 SI" y "TAX3 NO". El ajuste predeterminado es "NO".

(2) Pulse la tecla # /TM/ST para registrar el ajuste. Inmediamente afterwards de visualizar el mensaje de guía para el paso singular, se visualizará el ajuste vigente para el paso singular.

SHARP XE-A203 - Programación del estado de IVA/impuestos 3 (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminator.) - 1

8. Programación del estado de IVA/impuestos 4 (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminar.)

(1) Vaya a (2) cuando el estado del IVA/impuestos 4 no necesite cambiarse de “TAX4 NO”. De lo contrario, pulse la tecla para visualizar “TAX4 SI”. Cada vez que se pulse la tecla , el visualizador muestra alternatively “TAX4 SI” y “TAX4 NO”. El ajuste predeterminado es “NO”.
(2) Pulse la tecla #/TM/ST para registrar el ajuste. Inmediamente afterwards de visualizar el mensaje de guía para el paso singular, se visualizará el ajuste vigente para el paso singular.

/TM/ST

TIPO REGISTRO

SHARP XE-A203 - /TM/ST - 1

9. Programación del tipo de registers (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminar.)

(1) Vaya a (2) cuando el tipo de registros no necesite cambiarse de "NORMAL". De lo contrario, pulse la tecla (00) para visualizar "SICS". Cada vez que se pulse la tecla (00), el visualizador muestra alternatively "SICS" y "NORMAL". Escoja "SICS" para la vente en metálico de un solo articulo y "NORMAL" para la vente normal. El ajuste predeterminado es "NORMAL". Si se efectúa primero un registrar de una sección programada para SICS, la vente se finalizará como vente de pago en metálico asi que se pulse la tecla de la sección. Si realiza el registrar afterwards de introducir una sección no programada para SICS, no se finalizará la vente hasta que se pulse la tecla TL/NS.
(2) Pulse la tecla # /TM/ST para registrar el ajuste. Inmediamente después de visualizar el mensaje de guía para el pasoCEE, se visualizará el ajuste vigente para el pasoCEE.

/TM/ST

SIGNO

SHARP XE-A203 - /TM/ST - 1

10. Programación de signo (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminator.)

(1) Vaya a (2) cuando el signo no necesse cambiarse de “SIGNO (+)”. De lo contrario, pulse la tecla (00) para visualizar “SIGNO (-)”. Cada vez que se pulse la tecla (00), el visualizador muestra alternatively “SIGNO (-)” y “SIGNO (+)”. Escoja “SIGNO (+)” para una sección positiva y “SIGNO (-)” para una sección negativa. El ajuste predeterminado es “SIGNO (+)” para loscottigos de sección 1 a 20 y los 22 a 99, y “SIGNO (-)” para elcottigo de seccion 21.
(2) Pulse la tecla # /TM/ST para registrar el ajuste. Inmediamente después de visualizar el mensaje de guía para el pasoCEE, se visualizará el ajuste vigente para el pasoCEE.

/TM/ST

LIMITE DIGITOS

SHARP XE-A203 - /TM/ST - 1

11. Programación del límite de digitos de entrada (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminator.)

(1) Introduzca un limite de digitos de entrada empleando una tecla numérica. Se pueda和睦ar el limite de digitos de entrada hasta 8. El和睦ce predeterminado es 8.
(2) Pulse la tecla #/TM/ST para registrar el ajuste. Inmediamente après de visualizar el ajuste del texto vigente y el número de la sección correspondiente para la sección",[seguido, se visualizará] el mensaje de guía. El número de sección se incrementa automatistically para una nuevo programación de las teclas de sección, y se prepara la programación del texto para el número de sección incrementado.

7

SHARP XE-A203 - Programación del límite de digitos de entrada (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminator.) - 1

/TM/ST

DEPT.07 07

ENTRE TECLA (00)

Para programar el número de sección incrementado, returne al paso 2.

Cuando desee programar uno que no sea el cuestion de seccion incrementado, returne al paso 1.

12. Terminación de la programación

(1) Pulse la tecla TL/NS para terminar la programacion de@c Rodrigos de seccion.

TL/NS

SHARP XE-A203 - Terminación de la programación - 1

SHARP XE-A203 - Terminación de la programación - 2
Impresión

Elemento:
Selección:
Registrar:

ASICS / NormalNormal*0
SICS1
BLímite de dígitos de entrada0 a 8 (ajuste predeterminado: 8)
CTipo de registers de precio unitarioAbertura y preajuste3
Sólo preajuste2
Sólo abertura*1
Tecla de sección invalidada0

7 Programación de PLU (codificación de precios) y subsección

La función de PLU permité realizar registers rápidos con las teclas en los que el precisely se busca automatistically al introducir un número. La subsección es un tipo de "PLU abierta", que requires that the output be displayed in a single line. In addition, it is possible to use the input as a text field. The input must be a number greater than 100.

Procedimiento

Nota

  • Para Maintener el ajuste vigente en cada programación, pulse la tecla #/TM/ST cuando se visualice primero el mensaje de guía correspondiente.
  • Cuando se pulse la tecla TL/NS a mitad del procedimiento, se terminará la programación y se memorizarán los datos que ha introducido hasta antes de la pulsación de TL/NS.
  • Cuando se pulse la tecla CL dos veces a mitad del procedimiento, se terminará la programación y NO se memorizarán los datos que ha introducido antes de pulsar la tecla CL dos veces.
  • Cuando se pulse la tecla de sección, , %1 , %2 , , , , 1 , 2 , 1 o 2 a mitad de un procedimiento durante la entrada de-textos oPRECOS, la programación pasado a la programación de la tecla pulsada.

Operación de teclas

Visualizador para el operador

1. Especifique el número de PLU.

(1) Introduzca un@cdo#de PLU emploando una tecla numérica, y bajo pulse la tecla PLU/SUB. Inmediamente despues de visualizar los datos del texto vigente y el@cdo#de PLU correspondiente que ha introducido, se visualizará el mensaje de guía para el pasoCEEiante.

71

PLU/SUB

PLU.0071

0071

ENTRE TECLA (00)

2. Programación de texto (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminar.)

(1) Pulse la tecla (00) para entrada en la programacion de texto. Inmediamente afterwards de visualizar el mensaje de guía, se visualizarán los datos del texto vigente.
(2) Introduzca un nombre de articulo. Puede introducirse un maximum de 16 charactres. Consulte "Guía para la programación de texto" de la página 13 para introducir el nombre de articulo. Cuando empiece a registrar un parácter, los datos del texto vigente quedarán sobrescritos por datos新模式. Pulsando las teclas y, el cursor se mueve a la derecha y a la izquierda respectivamente.

00

ENTRE TEXTO

PLU.0071

MELON

MELON_

(3) Pulse la tecla #/TM/ST para registrar el nombre de articulo. Inmediamente afterwards de visualizar el mensaje de guía para el pasoCEE, se visualizará el ajuste vigente para el pasoCEE.

/TM/ST

PRECIO

0.00

3. Programación del precio unitario (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminar.)

(1) Introduzca un preco unitario emploando las teclas
numéricas. Se pueda ajustar un maximo de 6 digitos. Para una subseccion,ajuste el imports limite de registrar de preco unitario. El ajuste predeterminado es 0.

500

500

(2) Pulse la tecla # /TM / ST para registrar el precio unitario.

Se visualizará el mensaje de guía para el paso singular.

/TM/ST

ENTRE#DEPT

  1. Programación de secciones asociadas (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminar.)

(1) Introduzca un dato de seccion asociada empleando la tecla numérica.

Para las secciones 1 a 16, puede pulsar la tecla deSECTION correspondiente.

Para las secciones 17 a 32, puede pulsar la tecla DEPTSHIFT, y bajo pulsar la tecla deSECTION correspondiente.

Elajuste predeterminadoes la seccion1.

Para:borrar una PLU, introduzca "0" en lugar de un cuestiono de seccion asociada.

(2) Pulse la tecla # / TM / ST para registrar el número de sección asociada.

Inmediamente après de visualizar el mensaje de guía para el paso singular, se visualizará el ajuste vigente para el paso singular.

1

1

/TM/ST

SHARP XE-A203 - /TM/ST - 1

  1. Programación de sistemas (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminator.)

(1) Vaya a (2) cuando la funciona no necesite cambiarse de "PLU". De lo contrario, pulse la tecla (00) para visualizar "SUBDEPARTAMENTOS".

Cada vez que se pulse la tecla (00), el visualizador muestra alternatively

Escoja "PLU" para emplear el número de PLU como PLU y "SUBDEPARTAMENTOS" para emplear el número de PLU como subsección.

Elajuste predeterminadoes“PLU”.

(2) Pulse la tecla # /TM / ST para registrar el ajuste.

Inmediamente después de visualizar el ajuste del texto vigente y el número de PLU correspondiente para la PLU",[6] se visualizará el mensaje de guía. El número de PLU se incrementa automatistically para una nuevo programación de PLU, y se prepara la programación del texto para el número de PLU incrementado.

/TM/ST

PLU.0072 0072

SHARP XE-A203 - /TM/ST - 1

Para programar el número de PLU incrementado, returne al paso 2.

Cuando desee programar un que no sea el cido de PLU incrementado,returne al paso 1.

6. Terminación de la programación

(1) Pulse la tecla TL/NS para terminar la programacion de PLU.

TL/NS

0.00

SHARP XE-A203 - Terminación de la programación - 1

8 Programación de texto

Consulte elApartado "Guia para la programacion de texto" de la page 13 para la forma de introduir
caracteres.

Cuando pulsa una tecla del número apropiado (Número del已久的 tarea) y pulsa la tecla para una entrada de texto solo antes de haber begunado la programación con la tecla #TM/ST , la caja registradora quedará automatistically preparada para la entrada de texto.

Entonces, poco tiempo despues de haber visualizzato el mensaje de guía que indica la programación en la que ahora se ENCuentra, es posible que la caja registradora le pida que introduzca el primer parámetro. Consultando el "Procedimiento" correspondiente, introduzca un parámetro y empiece las entradas de characteres.

Nombres dedependiente (12digitos)

SHARP XE-A203 - Nombres dedependiente (12digitos) - 1

SHARP XE-A203 - Nombres dedependiente (12digitos) - 2

■ Mensajes de membrète (6 linyas y 24 digitos para cada linea)

La caja registradora puede imprimir mensajes programados en cada recibo. En el modelo estándar, se imprime un mensaje de membréte de 6 linés. Si desea imprimir en otro formatting de mensaje de membréte, cambie el formatting. Para los detalles de la programación, consulte la página 66. A continuación se enumeran las options:

Procedimiento

SHARP XE-A203 - Procedimiento - 1

  • Tipo de "Mensaje de 3 linhas de encabezimiento": 1 a 3 Tipo de "Mensaje de 6 linas de encabezimiento": 1 a 6 Tipo de "Mensaje de 3 linas de encabezimiento y 3 linas de pie de recibo": 1 a 6 (1 a 3 como encabezimiento, 4 a 6 como pie de recibo)

Fürmato de impresión de mensaje del membréte (3 típos)

SHARP XE-A203 - Fürmato de impresión de mensaje del membréte (3 típos) - 1

SHARP XE-A203 - Fürmato de impresión de mensaje del membréte (3 típos) - 2

SHARP XE-A203 - Fürmato de impresión de mensaje del membréte (3 típos) - 3
Mensaje de 3
lineas de
encabezamente
y mensajes de 3
lineas de pie de
recibo
(Ajuste
predeterminado)

Para imprimir el mensaje de membrète "THANK YOU"emploicharacteres de時間 doble y centrando en la tercera linea.

SHARP XE-A203 - Fürmato de impresión de mensaje del membréte (3 típos) - 4

Nota

Al partir de fabrica, se ha programado un mensaje de membrte de 6 lineas. Empiece la introduccion desdelaprimera linea cuandoprograme el primer mensaje de membrte.

9 Programación de otros elementos Neededs

Ajuste de la posicion (tabulacion) del punto decimal para moneda nacional

Como ajuste predeterminado, se selecciona "2". Cuando su paisonga un ajuste de tabulaciondistincto,deberte cambar el ajuste.Consulte el apartado de Otras programaciones"de la seccion de Programacion 1 de seleccion de diversas functions" (Código de tarea 61) de la page 61.

Sistema de redondeo

Cuando su Paísonga un Sistema de redondeo especial, como por exemple Australia, Suiza, Noruega, Suecia, Dinamarca y Republica Sudafricana, debenCambiar elajuste paraajustarse a supaís Para elajuste para Australia,Suiza,Noruega y Republica Sudafricana, consulte el apartado de "Otras programaciones"de la sección de "Programacion 1 de seleccion de diversas functions" (Código de tarea 67) de la page 63. Para elajuste para Suecia y Dinamarca, consulte el apartado de "Otras programaciones" de la seccion de "Programacion 1 de seleccion de diversas functions" (Código de tarea 69) de la page 65.

PASO4

REGISTRO BASICO DE VENTAS

1 Ejemplo de registrar Basics de ventas

A continuación se muestra un exemple de registrar Basics de Ventas en metalico de articulos. Para los detalles de la operación, consulte elApartado "Informe adicional para REGISTRO BASICO DE VENTAS" de la page 32.

Ajuste del selector de modo

  1. Gire el selector de modo a la posicion REG.

Asignación de dependientes

  1. Introduzca su número dedependiente. (Por exemple, el número dedependiente es el 1. Pulse las teclas ① y CLK# en este mesmoorden.) Se selecciona

automátamente el número de dependiente 1 solo antes de inicializar la caja registradora.

SHARP XE-A203 - Asignación de dependientes - 1

Registros de articulos

  1. Introduzca el preco para el primer articulo de seccion. (Por example, para 15,00, introduzca ①⑤⑩ y pulse la tecla de la seccion correspondiente.)

Para las secciones 17 a la 32, pulse primero la tecla DEPTSHIFT antes de pulsar la tecla de la sección.

Para la sección 33 y posteriores, introduzca el número de sección emploando las teclas numéricas y pulse la tecla DEPT#, y luego introduzca el preco y pulse de nuevo la tecla DEPT#.

  1. Repita el paso 3 para todos los articutos de sección.

Visualización de subtotales

  1. Pulse la tecla # /TM / ST para visualizar el importsa a cobrar.

Finalización de la transmisión

  1. Introduzca el imports recibido del cliente. (Podr a omitir este paso si el importe recibido es el本身就是 que el subtotal.)
  2. Pulse la tecla TL/NS, y se visualizará la vuelta correspondiente y se abrirá el cajón.
  3. Corte el recibo y decide al cliente con su vuelta.
  4. Cierre el cajón.

SHARP XE-A203 - Finalización de la transmisión - 1

(En este exemple, el sistema de impuestos está ajustado al IVA 1 automatico y la hora de impuestos está ajustada a 16.00% .)

Impresión en el recibo

SHARP XE-A203 - Impresión en el recibo - 1

- Registro de)códigos de PLU

Introduzca un@cdo:de PLU empleeando las teclas numéricas y pulse la tecla PLU/SUB.

Ejemplo de operacion de teclas

Registros de articulos1 PLU/SUB
71 PLU/SUB
141 PLU/SUB
TL/NS

Visualizador para el operador

PLU.00011.50
PLU.007115.00
PLU.014136.20
CAJA52.70

Impresión en el recibo

PLU.0001*1.50
PLU.0071*15.00
PLU.0141*36.20
ARTICULOS3Q
CAJA*52.70

PASO5

CORRECTION

1 Cancelación del registrar número

Si hace un registrar número incorrecto,oulda cancelel el registrar pulsando solo la tecla CL) antes de pulsar una tecla de seccion,una tecla de PLU/subseccion,la tecla DEPT#,la tecla % 1 ,la tecla % 2 ,la tecla o la tecla RF.

2 Corrección delultimate registrar (cancelación directa)

Si hace un registrar Incorrecto relative a una seccion, PLU/subseccion, percentaje (12) ,descuento () o devolucion,uede cancelar este registrar pulsando la tecla 一 _ 一 inmediamente despues del registrar incorrecto.

Ejempio de operacion de teclas

Visualizador para el operador

DEPT.0612.50
DEPT.06-12.50
PLU.00021.50
PLU.0002-1.50
DEPT.086.00
%1-0.90
%10.90
PLU.00013.28
(-)-0.28
(-)0.28
DEPT.06-2.50
DEPT.062.50
CAJA9.28

Impresión en el recibo

DEPT. 06*12.50
DEPT. 06ω-12.50
PLU. 0002*1.50
PLU. 0002ω-1.50
DEPT. 08*6.00
-15.00%
%1-0.90
%1ω*0.90
PLU. 0001*3.28
(-)-0.28
(-)ω*0.28
DEPT. 06R-2.50
DEPT. 06Rω*2.50
ARTICULOS2Q
CAJA*9.28

3 Corrección del registraronga alultimate o anterior (cancelacion indirecta)

Podrá cancelar cualquier registrar de sección incorrecto, registrar de PLU/subsección o registrar de devolución de articulo hechos durante una transmisión, si lo-Daye entra a de finalizar la transacion (por example, pulsando la tecla TL/NS).Esta func i en aplicable solo a los registrlos de seccion, PLU/subseccion y de devolucion.

Pulse la tecla justo antes de pulsar una tecla de seccion, la tecla DEPT# o la tecla PLU/SUB. Para la cancelacion indirecta de devolucion, pulse la tecla afterwards de haber pulsado la tecla RF.

SHARP XE-A203 - Corrección del registraronga alultimate o anterior (cancelacion indirecta) - 1
Ejemplodeperationdeteclas

SHARP XE-A203 - Corrección del registraronga alultimate o anterior (cancelacion indirecta) - 2
Visualizador para el operador

SHARP XE-A203 - Corrección del registraronga alultimate o anterior (cancelacion indirecta) - 3
Impresión en el recibo

4 Cancelación del subtotal

Puede cancelar una transmisión completeness. Una vez executada la cancelacion del subtotal, la transacion se detiene y la caja registradora emite un recibo.Esta funcion no funciona cuando se han introducido mas de 30 articulos.

SHARP XE-A203 - Cancelación del subtotal - 1
Ejemplodeperationdeteclas

SHARP XE-A203 - Cancelación del subtotal - 2
Visualizador para el operador

SHARP XE-A203 - Cancelación del subtotal - 3
Impresión en el recibo

5 Correccion de registers Incorrectos no hechos con la funciOn de cancelacion directa o indirecta

Cualquier error que encontrar despues de haber terminado el registrar de una transacion o durante el registrar del imports recibido no podra cancelarlo. Estos errors deben ser corregidos por el administrador.

Deben tomarse los pasos siguientes:

  1. Si está fácilly usted el registrar de importing recibido, finalice la transmisión.
  2. Haga los registros correctos desde el principio.
  3. Entregue el recibo Incorrecto al administrador para que lo cancele.

Para leer y reponer los datos de ventas, emplee la función de reposicion (Z). La reposacion imprime toda la informacion de ventas y borra toda la memoria excepto para GT1 a GT3, GT de instruccion, BAL, cuenta de reposacion y numero consecutivo.

Para más información sobre la reposión (Z) de totales de ventas, consulte el apartado “LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DE LOS TOTALES DE VENTAS de la párgina 74.

Informe de ventas completeness

Ponga la llave del administrador en el selector de modo y gírelo a la posición X1/Z1.

Operación de teclas

SHARP XE-A203 - Operación de teclas - 1

TL/NS

Visualizador para el operador

SHARP XE-A203 - Visualizador para el operador - 1

SHARP XE-A203 - Visualizador para el operador - 2

Informe de muestra

SHARP XE-A203 - Informe de muestra - 1

SHARP XE-A203 - Informe de muestra - 2

SHARP XE-A203 - Informe de muestra - 3
(Continua en la página siguiente.)

CAJA12 Q *804.32
CHEQUE2 Q *69.70
CHEQUE21 Q *48.00
CREDITO11 Q *12.60
CREDITO22 Q *33.80
EXCH12 Q US $18.34
MON LOCAL1*19.51
EXCH21 Q 110.00
MON LOCAL2*86.27
EX1 CHEQ1 Q US $112.33
MON LOCAL1*119.50
EX1 CR1 Q US $33.84
MON LOCAL1*36.00
METALICO CAJ*827.04
CHEQ CAJON*117.70
CA/CH CAJON*944.74
CAMBIO CHEQ*2.00

1: Cuando sacá el informe X1, se imprime "X1".
2: Se imprime sólo en el informe Z1.
*3: Cuando se ajusta "Memoria de referencia bajo al redondeo" a "sí",Aquí se visualiza lo siguientes. Paracaebar elajuste,consulteelapartado "Otras programaciones" (código de tarea 67).

DIF TOTAL

-0.03

*4: Cuando se selección el sistema de impuestos 1 - 4 manual o el Sistema de impuestos 1 - 4 automatístico, ¿qué se visualiza lo;) Paracaebar el ajuste, consulte el apartado "Otras programaciones" (código de tarea 69).

NETO 2

*1227.45

Total de ventas incluyendo los impuestos

Consolidación periodica

Ponga la llave del administrador en el selector de modo y girelo a la posicion X2/Z2.

Operación de teclas

SHARP XE-A203 - Operación de teclas - 1

TL/NS

Visualizador para el operador

SHARP XE-A203 - Visualizador para el operador - 1

SHARP XE-A203 - Visualizador para el operador - 2

Informe de muestra

*Z2*TÍ耒do del modo*1
Z1 0001Contador de reposición de total diario
Z2 0001Contador de reposición de consolidación periodica
GT1*00000001227.45
GT2*00000001362.63
GT3-00000000135.18
TR*00000000000.00

Las impresiones subsiguidentes tienen el mesmo formatting que las del informe de ventascomplete X1/Z1.

1: Cuando sacá el informe X2, se imprime "X2".
2: Se imprime sólo en el informe Z2.

Parte 2 PARA EL OPERADOR

OTORS REGISTROS BASICOS DE VENTAS

Informe adicional para REGISTRO BASICO DE VENTAS

Asignación dedependiente

Antes de los 登ros de articulos, los dependentes deben introducer sus códigos de dependiente a la caja registradora. Sin embargo, la entrada de códigos pueda resultar innecasaria cuando el本身就是 dependiente maneja las transcisiones consecutivas.

■ Activación de identificación (en los发展模式 de REG, MGR, [O])

Para visualizar el número dedependiente asignado

SHARP XE-A203 - Asignación dedependiente - 1

Desactivación de identificacion (en los发展模式 REG, MGR, l )

SHARP XE-A203 - Asignación dedependiente - 2

Función de activación/desactivación (ON/OFF) de recibo

Cuandoemploi la impresora para emitir recibos,ould inhabilitar la impresion de recibos en el modo REG para ahorrar papel emploando la functiOn de activacion/desactivacion (ON/OFF) de recibo. Para desactivar la impresion de recibos, pulse la tecla RCPTIPO en la posicfon OP X/Z.Esta tecla cambia el estado de impresion de recibos de ON a OFF.

La caja registradora imprimirá informes independiente del estado de recibos. Por lo tanto, el rollo de papel debe estar instalado.

Para emitir un recibo cuando la funciona de activacion/desactivacion (ON/OFF) de recibo está desactivada (OFF):

Si el cliente quiere el recibo afterwards de haber finalizzato la transmisión con la direccion de activacion/desactivacion (ON/OFF) de recibo desactivada (OFF), pulse la tecla RCPTO. De este modo saldra un recibo. Sin embargo, si se habian introducido mas de 30 articulos, el recibo se emitirá en un recibo resumido.

Copia de recibos

Podrá imprimir una copia de recibo pulsando la tecla RCPTPO cuando la funciona de activación/desactivacion (ON/OFF) de recibo está en el estado "ON". Para realizar esta funciona, deben haberizar la funciona. Consulte la págin62 (Córgido de tarea 63).

Modo de ahora de energia

La caja registradora se estabecerá en el modo de ahorro de energia cuando no se efectue nunca registrar basándose en el limite de tiempo ya programado (ajuste predeterminado de 30 Minutes).

Cuando la caja registradora se establishzca en el mode de ahorro de energia, se apagará toda la visualización excepto el punto decimal de la posición de la izquierda. La caja registradora volverá al mode de operation normal al pulsar una tecla o al Cambiar un modo con la llave de modo. Tenga presente que cuando se recupere la caja registradora mediante una entrada con una tecla, esta entrada de tecla sera invalida. Después de la recuperación, inicia la entrada de teclas desde el principio.

2 Aviso de error

En los siguientes ejentes, la caja registradora se establiece en estado de error haciendo sonar un avis audible y visualizarando el mensaje de error correspondiente. Anule el estado de error pulsando la tecla CL y tome las medidas OPPunas.

Consulte la tabla de mensajes de error en la página 87.

  • Registre un número de más de 32 digitos (desborde del limite de registrar): Cancele el registrar y vuelva a introducir un número correcto.
  • Un error en la operación de teclas: Borre el error y continue la operación.

  • Un registrar más allá del límite de registrar de importes programado: Vea si el-importe registrar es correcto. Si es correcto, pueda introducirse en el modo MGR. Llamé al administrador.

  • Un subtotal con impuestos incluede excede ocho digitos: Borre el subtotal pulsando la tecla y pulse la tecla TL/NS, CH1, CH2, CR1 o CR2 para finalizar la transmisión.

Función de escape de error

Para abandonar una transmisión bajo a un error o a un imprevisto, emplee la referencia de escape de error como se muestra a continuacion:

Para cancelar el estado de error

SHARP XE-A203 - Función de escape de error - 1

La transmisión se Cancela (se trata como un subtotal cancelado) y se emite el recibo mediante esta función. Si ya había introducido el imports configurado para el pago, la operation se finaliza como una vente en metalico.

3 Registros de articulos

- Registros de un solo articulo

1. Registros de sección

Para una clasificacion de mercancias, la caja registradora le offre un máximo de 99 secciones. Para las secciones, los atributos de grupos, tales como el estado imponible, se aplican a los articulos cuando se introducen.

- Cuando se emplean las teclas de sección (para las secciones 1 a 32)

Para las secciones 1 a 16, introduzca un preco unitario y pulse la tecla de una seccion. Si empdea un preco unitario programado, pulse solo una tecla de seccion.

Para las secciones 17 a 32, introduzca un precio unitario, pulse la tecla [DEPTSHIFT] y pulse la tecla de una seccion. Si emplea un precio unitario programado, pulse la tecla [DEPTSHIFT] y pulse una tecla de seccion.

Cuando utilise un precio unitario programado

SHARP XE-A203 - - Cuando se emplean las teclas de sección (para las secciones 1 a 32) - 1

1 Menos que los imports de límite superior programado Cuando se introduce cero, sólo seañade lacantidad de ventas.
2 Para las secciones 17 a 32, pulse la tecla DEPTSHIFT.

Nota

Tenga presente que, si pulsa la mesma tecla après de haber Employment la tecla DEPTSHIFT, funciona como un registrar repetido. Por exemple, cuando registranta un articulo de la sección 17 empleando la tecla DEPTSHIFT y luego un articulo de la sección 1 emploando el precio unitario preajustado, debenearmar la tecla de registrar delcdo de section descrita a continuacion para el articulo de la seccion 1. Si pulsa tan solo la tecla 1^17 para registrar un articulo de la seccion 1, functionaray como un registrar repetido de un articulo de la seccion 17.

- Cuando se emplea la tecla de registrar de número de sección

Introduzca un@cdo y pulse la tecla DEPT#, y bajo introduzca un precio unitario y pulse de nuevo la tecla DEPT#. Si emplica un precio unitario programado, introduzca el@cdo y pulse la tecla DEPT#.

SHARP XE-A203 - - Cuando se emplea la tecla de registrar de número de sección - 1

*1 Menos que los importes de limite superior programado Cuando se introduce cero, solo se anecd lacantidad de ventas.

2. Registros de PLU/subsecciones

Para otheras clasificaciones de mercancias, la caja registradora le ofrece un maximo de 1.200 PLU/subsecciones. Se emplean las PLU para llamar precios preajustados mediante un registrar de numero. Se emplean subsecciones para clasificar mercancias en groupos mas微量元素 bajo las secciones. Cada una de las PLU y subseccionesiene un numero de 1 a 1.200,ydebepertenerauna seccionparaobtenerlosattributosdeesa seccion.

En el ajuste predeterminado, la caja registradora ya está programada para poder usar de 1 a 210@cadores, y"These 210@cadores están ajustados al modo PLU y a cero paraPRECOS unitarios.

Para ampliar el número de@códigos de PLU a 1.200, consulte elApartado de " Tipo de memoria de EJ"de la página 67 y para otheras programaciones de PLU/subsección, consulte el apartado de "Programacion de PLU (codificacion de precios) y subseccion"de la pageina 21.

- Registros de PLU

Códio de PLU PLU/SUB

- Registros de subsección (PLU abierta)

SHARP XE-A203 - - Registros de subsección (PLU abierta) - 1

SHARP XE-A203 - - Registros de subsección (PLU abierta) - 2
Ejemplodeperationdeteclas

SHARP XE-A203 - - Registros de subsección (PLU abierta) - 3
Impresión en el recibo

Registros repetidos

Puede utiliser esta funciona para registrar una vente de dos o más articutos iguales. Repita la pulsación de una tecla de sección, tecla DEPT# o tecla PLU/SUB como se mueira en el exemple de operación de teclas de abajo.

SHARP XE-A203 - Registros repetidos - 1
Ejemplodeperationdeteclas

SHARP XE-A203 - Registros repetidos - 2
Impresión en el recibo

- Registros de multiplicación

Cuando vend a gran cantidad de articulos, es conveniente emplear el método de registrar de multiplicación. Introduzca la cantidad empleando las teclas numéricas y pulse la tecla antes de comenzar el registrar de articulos como se muestra en el ejemplo de abajo.

Nota

Cuando haya programado que se permite el registrar decantidad fraktionaria,ouldra introducir hasta quatredigitos enteros ^+ tresdigitosdecimales,excepta lacantidadsecontaracomouno paralos informesdeventas Para introducircantidadesfraktionarias,emplee la tecla del punto decimalentre los enteros y los decimales, como por exemple (7) 5 para introducir 7,5.

SHARP XE-A203 - Nota - 1
Ejemplodeperationdeteclas

SHARP XE-A203 - Nota - 2
Impresión en el recibo

■ Registros de vente en metalico de un solo articulo (SICS)

-Estafuncionesutilcuando se vende solamenteun articulo enmetalico.Estafunciones aplicablesolea las secciones que se han ajustado para SICS o a sus PLU o subsecciones asociadas.
- Se completes la transmisión y el Cajón se abre tan pronto como pulse la tecla de sección, la tecla DEPT#, la tecla de PLU directa o la tecla PLU/SUB.

SHARP XE-A203 - ■ Registros de vente en metalico de un solo articulo (SICS) - 1
Ejemplodeperationdeteclas

SHARP XE-A203 - ■ Registros de vente en metalico de un solo articulo (SICS) - 2
Impresión en el recibo

Nota

Si un registrar de sección o PLU/subsección ajustado para SICS signe a un registrar de sección o PLU/subsección no ajustado para SICS, la transmisión no finaliza y的结果在 una vente normal.

4 Visualización de los subtotales

El subtotal se visualiza al pulsar la tecla # / TM / ST . Cuando la pulse, se visualizará el subtotal de todos los registros que se hayan hecho con el mensaje de funciona "SUBTOTAL".

SHARP XE-A203 - Visualización de los subtotales - 1

El subtotal no se imprimirá en el recibo con el ajuste predeterminado actual. Si desea imprimirlo, cambie el ajuste mediante programación. Consulte elApartado “Formato de impresión de recibos” (Cólico de tarea 7) de la page 60.

5 Finalización de una transmisión

Importe recibido en metalico o cheque

Pulse la tecla #/TM/ST para Obtener un subtotal, introduzca el imports entregado por el cliente, y送上e pulse la tecla TL/NS si es un importe recibido en metalico o pulse una tecla de cheque (CH1 o CH2) si es un importe recibido en cheque. Cuando el importe recibido es mayor que el importe de la vente, la caja registradora le做不到 el importe de la vuelta con el mensaje de referencia "CHANGE". De lo contrario, la caja registradora做不到 el全面提升 del numero de subilanz. Ahora deberá hacer el registrar correcto del importe recibido.

Importe recibido en metalico

SHARP XE-A203 - Importe recibido en metalico o cheque - 1
Ejemplodeperationdeteclas

SHARP XE-A203 - Importe recibido en metalico o cheque - 2
Impresión en el recibo

Importe recibido en cheque

SHARP XE-A203 - Importe recibido en metalico o cheque - 3
Ejemplodeperationdeteclas

SHARP XE-A203 - Importe recibido en metalico o cheque - 4
Impresión en el recibo

Ventas en metalico o cheque que no necessitan registrar el imports recibido

Registre los articulos y pulse la tecla TL/NS si se tratate de una vente en metálico o pulse una tecla de cheque si es una vente con cheque. La caja registradora visualizaré el imports total de la vente.

SHARP XE-A203 - Ventas en metalico o cheque que no necessitan registrar el imports recibido - 1
Ejemplodeperationdeteclas

SHARP XE-A203 - Ventas en metalico o cheque que no necessitan registrar el imports recibido - 2
Impresión en el recibo

Nota

Cuando haya programado que no se permitla "finalizacion directa sin entrega antes de la entrega" (Cólico de tarea 63, consulte la page 62), deben siempre registrar el imports recibido.

Ventas a��o

Registre los articulos y pulse una tecla de��o (CR1 o CR2).

Ejempio de operación de teclas
25006 22
32507 23
CR1

Impresión en el recibo

DEPT.06*25.00
DEPT.07*32.50
ITEMS2Q
CREDIT1*57.50

Ventas con imports recibido mixto

Podrá efectuar la mezcla de pagar con chequees y metalico, metalico y credito, y cheque y credito.

Ejempio de operation de teclas

l #/TM/ST
950 TL/NS
CR2

Impresión en el recibo

ITEMS3Q
***TOTAL*49.50
CASH*9.50
CREDIT2*40.00

6 Cólfuto del IVA (Impuesto del valor añadido)/impuestos

■ Sistema IVA/impuestos

La caja registradora puede ser programada para losSES sistemas IVA/impuestosesionales. La caja registradora ya está programada con elsystema IVA 1-4 automatico.

Sistema IVA 1 - 4 automatico (método de operación automatica usingo los percentajes programados)

Esteistema, en la operation de pago, calcula el IVA de los subtotales imponibles 1 a 4 usingo los percentajes programados correspondentes.

Sistema de impuestos 1 - 4 automatico (método de operación automatística usingo los percentajes programados)

Esteistema, en la operation de pago, calcula los impuestos de los subtotales imponibles 1 a 4 usingo los percentajes programados correspondentes y añeado además los impuestos calculados a los subtotales respectivamente.

Sistema IVA 1 - 4 manual (metodo de registrar manual usingo los percentajes programados)

SHARP XE-A203 - Sistema IVA 1 - 4 manual (metodo de registrar manual usingo los percentajes programados) - 1

Este Sistema proporciona el calculo del IVA de los subtotales imponibles 1 a 4. Este calculo se realiza using los percentajes programados correspondentes cuando se pulsa la tecla VAT antes de la tecla #/TM/ST.

Sistema IVA 1 manual (método de registrar manual para los subtotales que usan los percentajes preajustados de IVA 1)

SHARP XE-A203 - Sistema IVA 1 manual (método de registrar manual para los subtotales que usan los percentajes preajustados de IVA 1) - 1

Este sistemas hace posible el calculo del IVA para el subtotal. Este calculo se realiza usingo los percentajes preajustados de IVA 1 cuando se pulsa la tecla VATdespues de la tecla #/TM/ST. Para this systema se possible utilizear el percentaje de impuestos tecleado.

Sistema de impuestos 1 - 4 manual (método de registrar manual usingo los percentajes preajustados)

SHARP XE-A203 - Sistema de impuestos 1 - 4 manual (método de registrar manual usingo los percentajes preajustados) - 1

Este Sistema proporciona el calculo de los impuestos para los subtotales 1 a 4 imponibles. Este calculo se realiza usingo los percentajes programados correspondentes cuando se pulsa la tecla VAT antes de la tecla #/TM/ST].

Después de este calculo deben finalizar la transmisión.

Sistema IVA 1 automatico y de impuestos 2 - 4 automatico

Este sistemas permite el calcolo en combinacion con IVA 1 automatico e impuestos 2 a 4 automaticos. La combinacionuede ser de qualquier IVA 1 correspondiente a imponible 1 y qualquier impuesto 2 a 4 correspondiente a imponible 2 a 4 para cada articulo. El importede impuestos se calcula automatically con los percentajes programados previamente para ellos impuestos.

SHARP XE-A203 - Sistema IVA 1 automatico y de impuestos 2 - 4 automatico - 1

  • El estado de impuestos de PLU/subsección depende del estado de impuestos de la sección a la que la PLU/subsección pertenezca.
  • El símbolo de la asignación de IVA/impuestos se pueda imprintir en la posición derecha fija cerca del imports en el recibo de la forma singular:

SHARP XE-A203 - Sistema IVA 1 automatico y de impuestos 2 - 4 automatico - 2

Cuando se asigna IVA/impuestos multiples a una sección o PLU, se imprime un símbolo del número más bajo asignado a la hora de IVA/impuestos. Para la programación, consulte el apartado de "Programación 1 de selección de diversas unidades" (Cólico de tarea 66) de la página 63.

Ejemplodeperationdeteclas

(Cuando se selecciona elsystemaIVA1-4 manual)

SHARP XE-A203 - Ejemplodeperationdeteclas - 1

Impresión en el recibo

SHARP XE-A203 - Impresión en el recibo - 1

SHARP XE-A203 - Impresión en el recibo - 2

CHARACTERISTICAS OPCIONALES

1 Registros auxiliares

Cáculos de percentaje (recargo o descuento)

La caja registradora proporción el calculo de percentajes para el subtotal y/o cada registrar de articículos dependiendo de la programación. Consulta "Programación para para la programación.

  • Porcentaje: 0,01 a 100,00% (Dependiendo de la programación)

Están disponible la aplicación de la tasa preajustada (si se ha programado) y la entrada de tasa manual.

Calculo porcentual para el subtotal

Ejemplo de operación de teclas

4 ⓧ
140 521
570 723
#/TM/ST
10 %1
TL/NS

Impresión en el recibo

4× 1.40
DEPT. 05*5.60
DEPT. 07*5.70
SUBTOTAL*11.30
-10%
%1-1.13
ITEMS5Q
CASH*10.17

Ejemplo de operación de teclas

800622
75%1
15PLU/SUB
%2
TL/NS

(Cuongeseprogramaunrecargodel 15% para la tecla 23

Impresión en el recibo

DEPT.06*8.00
-7.5%
%1-0.60
PLU.0015*5.00
15.00%
%2*0.75
ITEMS2Q
CASH*13.15

Registros de deducción

Su caja registradora le permittedededucir unimporte preajustado o cierto importemanualmenteintroducido,que sean inferiores al limitesuperiorprogramado.Estos calculospuedehaceressexpuesede la entrada de un articulo y/o del calculo del subtotal dependiendo de la programacion.Consulte“Programacionpara ”para la programacion.

Deducción para el subtotal

Ejemplo de operación de teclas

575 622
10 PLU/SUB
#/TM/ST
100
TL/NS

Impresión en el recibo

DEPT.06*5.75
PLU.0010*7.15
SUBTOTAL*12.90
(-)-1.00
ITEMS2Q
CASH*11.90

Deducción para registers de articutos

Ejemplodeperationdeteclas

675 23

SHARP XE-A203 - Ejemplodeperationdeteclas - 1

TL/NS

(Cuongedeprograma un

importede deduccionde0,75.)

Impresión en el recibo

DEPT.07*6.75
(-)-0.75
ITEMS1Q
CASH*6.00

■ Registros de devolución

Para las secciones 1 a 16, introduzca el importe de devolucion y pulse la tecla RF, y bajo pulse la tecla de la
seccion correspondiente, y para las secciones 17 a 32, introduzca el importe de devolucion y pulse la tecla RF,
luego pulse la tecla DEPTSHIFT y pulse la tecla de la seccion correspondiente (cuando emplee el precio preajustado,
omita la introduccion del imports). En el caso de las secciones 33 a 99, introduzca el numero de section y pulse
las teclas RF y DEPT#, y bajo introduzca el importe de devolucion y pulse la tecla DEPT# quando sea necessario.
Para la devolucion de un articulo de PLU, introduzca el numero de PLU y pulse la tecla RF, y bajo pulse la
tecla /SUB

Para la devolución de un articulo de subsección, introduzca el número de PLU y pulse las teclas RF y PLU/SUB, luego introduzca el importe de devolución y pulse la tecla PLU/SUB.

Ejemplo de operación de teclas

Impresión en el recibo

DEPT.06R-2.50
DEPT.41R-1.00
-7x 2.10
PLU.0013R-14.70
PLU.0085R-1.50
ITEMS0Q
CHANGE*19.70

- Registros e impresión de númeroos de número de nosuma

Podrá introducir un número de número de nosuma, como pueda ser un número de número de cliente o número de tarjeta de credito, con un máximo de 16 digitos, en cualquier momento durante el registrar de una vente. La caja registradora lo imprimira inmediamente.

Para introducir un número de número de nosuma, introduzca el número y pulse la tecla # /TM / ST .

Ejemplodeperationdeteclas

1230#/TM/ST
15006 22
CR1

Impresión en el recibo

#0000000000001230
DEPT.06*15.00
ITEMS1Q
CREDIT1*15.00

2 Tratos de+pagos auxiliares

Cambio de divisas

SHARP XE-A203 - Cambio de divisas - 1
*Tasa de cambio: 0,000000 a 999,999999

Nota

  • Pulse la tecla CL afterwards de pulsar la tecla EX para cancelar el pago en una divisa.
  • Si se selección "Si" para la operación de cheque y decretio al recibir el imports en moneda extranjera en la programacion del EURO,ouldr finalizar la vente en la moneda extranjera empleando la tecla CH1,CH2,CR1 o CR2 en la operation de la tasa de cambio de moneda extranjera preajustada.
  • Si se programa, se imprime un símbolo de moneda extranjera cuando se aplicá la tasa preajustada. Consulte "Simbolo de divisas" para la programación.
  • Consulte "Programación para [EX]" para programar la tasa de conversion.

Aplicación de la受害者 de亏损 de moneda extranjera preajustada

Eemplo de operación de teclas
2300 6 22
Cambio de divisas4650 7 23
EX
Importe recibo en divisas10000 TL/NS
(Cómo se programa una tasa de cambio de divisas de 0,939938 para la tecla EX.)
DEPT.06*23.00
DEPT.07*46.50
ITEMS2Q
***TOTAL*69.50Moneda nacional
EXCH10.939938Tasa de cambio
CASHUS 65.33Divisas
CHANGEUS100.00Moneda nacional
Simbolo de moneda extranjera (Se imprime si se programa)

Aplicación de la tasa de cambio de moneda extranjera manual

Ejempio de operación de teclas
2300622
4650723
Tasa de cambio1●275EX
10000TL/NS
Impresión en el recibo
DEPT. 06*23.00
DEPT. 07*46.50
ITEMS2Q
***TOTAL*69.50
EXCH21.275
88.62
CASH100.00
CHANGE*8.92

- Registros de recibido a cuenta

Cuando reciba un pago a cuenta, emplee la tecla . Para el registrar de recibido a cuenta (RA), introduzca el importe y pulse la tecla .

Nota Los pagos en metalico solo está disponible en la operation RA.

Ejempio de operation de teclas
12345#/TM/ST
4800RA
Impresión en el recibo
#00000000000012345
***RA*48.00

- Registros de pagaros

Cuando usted pague a un abastecedor, emplee la tecla RCPTPO. Para el registrar de pagar (PO), introduzca el importe y pulse la tecla RCPTPO.

■ Nota Los+pagos en metálico sólo estándisponibles en la operación PO.

Ejempio de operación de teclas
54321#/TM/ST
2300RCPT/PO
Impresión en el recibo
#00000000000054321
***P0*23.00

■ SinVentas (cambios)

Cuando debaAbrirelcajónparaalgoque no seaunaventa,pulse la tecla TL/NS. ElcajónseAbrirayla caja registraradora imprimirá"NO SALE" en el recibo o en el registrar diario.Sidela que la caja registrarora imprima un numero de codigode nosumaantesde pulsarla tecla TL/NS,seobtendrunegistrosinventa y seimprimar un numero de codigo de nosuma.Consulte el apartado "Otras programaciones"(codigo de tarea 63)para la programacion.

#0000000000045678 NO SALE

3 Registros con la tecla de secuencia automatica (tecla AUTO)

Puede lograr una transacion programada pulsando simplemente la tecla AUTO. Consulte el apartado "Programacion de la tecla AUTO - Tecla de secuencia automatica" para la programacion.

Ejemple de operation de teclas
AUTO

$$ (\overline {{\mathrm {A U T O}}} = 5 0 0 \boxed {6} ^ {2 2} \overline {{T L / N S}}) $$

Impresión en el recibo
DEPT. 06*5.00
ITEMS10
CASH*5.00

Parte 3 PARA EL ADMINISTRADOR

ANTES DE LA PROGRAMACION

Procedimiento para la programación

  1. Compruebe si un rollo de papel está instalado en la caja registradora. Si no hay suficiente papel en un rollo, cambielo por otro nuevo (consulte el apartado "Reemplazo del rollo de papel" de la pagea 82 para el cambio).
  2. Ponga la llave del administrador en el selector de modo y girelo a la posicion PGM.
  3. Programe lo que necesite en su caja registradora.

SHARP XE-A203 - Procedimiento para la programación - 1

Cada vez que programe un elemento, la caja registradora imprimirá el ajuste. Consulte las muevas de impresión en cada sección.

  1. Si紊该如何, emita informes de programacion para su referencia.

Nota

  • En el exemple de operación de teclaslotho in los detalles de la programacion,una visualizacion numerica como por example "22052007"indica el parametro quedebeintroducirse empleando las teclas numéricas correspondentes.
  • Los asteriscos en las tablasmostatadas en los detailles de programacion indican los ajustes predeterminados.

■ Mensajes de guía

Dependiendo de los elementos de programación, la caja registradora muestra mensajes de guía en la visualización para el operador para indicar el elemento de programación en el que ahora se enquirytra, o una guía para introducir datos, como se muestra en los ejemplos de abajo.

La caja registradora le permite programar todos los datos necessarios en un procedimiento con los temas de guía para la programación de secciones (pagina 16), programación de PLU (codificación dePRECOS) y subsección (pagina 21), y programación de las teclas , %1 , %2 , , , , 1 , 2 , 1 y 2 (páginas 46 a 54). Para sus temas de guía, consulte cada sección.

Ejemplo 1: Para la programación del tipo de registers de teclas

SHARP XE-A203 - Ejemplo 1: Para la programación del tipo de registers de teclas - 1
Ejemplodeperationdeteclas

SHARP XE-A203 - Ejemplo 1: Para la programación del tipo de registers de teclas - 2
Visualizador para el operador

SHARP XE-A203 - Ejemplo 1: Para la programación del tipo de registers de teclas - 3
Ejemplo 2: Para la programación del tipo de@cadores de tarea (inicio de la programación desdela pulsacion de # /TM / ST

SHARP XE-A203 - Ejemplo 1: Para la programación del tipo de registers de teclas - 4

Introduccion de@codes de caracteres con las teclas numéricas del teclado

Para introducir números, letras o símbolos, introduzca un número de character employando las teclas numéricas y pulse la tecla número (00). Para loscottigosdecharacteres, consulte la tabla de codigos de characteres alfanumericos de la pagea seguiente. De este modo, podra programar characteres distinctos a los que hay en las teclas. Para introducir número y letras employando las teclas de characteres, consulte el apartado "Empleo de las teclas de characteres" del teclado de la pagea 13.

  • Puede obtenserse caracteres de時間 doble introduciendo el numero de caracteres 253 o pulsando la tecla DC. "W" se visualiza cuando se selecciona la entrada de caracteres de時間 doble como se muestra en el exemple del visualizador para el operador de abajo.
  • DEBEN introducarse los tres digitos del número del parácer (aúnque empiece con cero).

SHARP XE-A203 - Introduccion de@codes de caracteres con las teclas numéricas del teclado - 1

SHARP XE-A203 - Introduccion de@codes de caracteres con las teclas numéricas del teclado - 2

SHARP XE-A203 - Introduccion de@codes de caracteres con las teclas numéricas del teclado - 3

Tabla de@códigos de caractères alfanuméricos

CódigoCarácerCódigoCarácer
001á046.
002â047/
003ê0480
004i0491
005ì0502
006í0513
007ó0524
008ó0535
009ú0546
010ú0557
011ce0568
012ú0579
013ú058:
014ó059;
015ó060<
016Λ061=
017Ψ062>
018Γ063?
019064@
020Ω065A
021Δ066B
022Θ067C
023Ξ068D
024Π069E
025Σ070F
026Y071G
027Φ072H
028Í073I
029Ü074J
030Ó075K
031Ó076L
032(espacio)077M
033!078N
034079O
035#080P
036$081Q
037%082R
038&083S
039084T
040(085U
041)086V
042*087W
043+088X
044,089Y
045-090Z
CódigoCarácer
091Á
092Ö
093Ü
094^
095-
096'
097a
098b
099c
100d
101e
102f
103g
104h
105i
106j
107k
108l
109m
110n
111o
112p
113q
114r
115s
116t
117u
118v
119w
120x
121y
122z
123{
124|
125}
126β
127¢
128!!
1291
1302
1313
1324
1331/2
134FT
135
CódigoCarácer
136
137
138
139<
140>
141F
142T
143
144ç
145°
146ì
147ù
148à
149Æ
150ø
151Å
152α
153é
154è
155Pt
156i
157Ñ
158ò
159£
160¥
161
162Γ
163J
164
165.
177Á
178í
180Å
181ā
182ē
183ē
184I
185ī
186ū
187ū
188N
189ŋ
190Č
191Š
192C
CódigoCarácer
193j
194G
195S
196G
197g
198K
199k
200L
201J
202Ž
203D
204d
205C
206ć
207
208P
209`
210ě
211s
212č
213ž
214ý
215ú
216n
217~
218`
219r
224*
225§
226Ø
227^
228
229]
230[
231"
232ä
233ö
234ü
235æ
236à
237É
238ñ
253*(DC)

^* (DC): Código de character de doble tamanio
: No se pueda visualizar correctamente los characteres sombreados; se visualiza en su lugar un paracter semejante o un espacio.

PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES

1 Programación de teclas misceláneas

La caja registradora proporciona teclas misceláneas tales como , % 1 , % 2 , EX, RA, RCP/TPO, CH1, CH2, CR1, CR2 y TL/NS.

Las teclas misceláneas se programan en un procedimiento con mensajes de guía excepto para la tecla TL/NS.

Nota

  • Para Maintener el ajuste vigente en cada programación, pulse la tecla #/TM/ST cuando se visuace primero el mensaje de guía correspondiente.
  • Cuando se pulse la tecla TL/NS a mitad del procedimiento, se terminará la programación y se memorizarán los datos que ha introducido hasta antes de la pulsación de TL/NS.
  • Cuando se pulse la tecla CL dos veces a mitad del procedimiento, se terminará la programación y NO se memorizarán los datos que ha introducido antes de pulsar la tecla CL dos veces.
  • Cuando se pulse la tecla de seccion, PLU, , %1 , %2 , , , , 1 , 2 , 1 o 2 a mitad de un procedimiento durante la entrada de-textos oPRECOS, la programacion para a la programacion de la tecla pulsada.

■ Programación para Θ

1. Especifique la tecla para programar.

(1) Pulse la tecla [O] para entrada en la programación de [O].

Inmediamente después de visualizar “(-) PROGRAMMING”, se visualizará el mensaje de guía para el pasoCEE.

Operación de teclas

Visualizador para el operador

SHARP XE-A203 - Visualizador para el operador - 1

SHARP XE-A203 - Visualizador para el operador - 2

2. Programación de texto (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminator.)

(1) Pulse la tecla (00) para entrada en la programación de texto.

Inmediamente afterwards de visualizar el mensaje de guía, se visualizarán los datos del texto vigente.

(2) Introduzca el texto.

Pueden introducirse un máximo de 16 caracteres.
Consulte "Guía para la programación de,texto" de página 13 para introducir el texto.

Cuando empiece a registrar un parácer, los datos del texto vigente quedarán sobrescritos por datos新时代.

Pulsando las teclas y 念 , el cursor se mueve a la derecha y a la izquierda respectivamente.

(3) Pulse la tecla # /TM / ST para registrar el dato.

Inmediamente afterwards visualizar el mensaje de guía para el pasoCEE, se visualizará el ajuste vigente para el pasoCEE.

SHARP XE-A203 - Programación de texto (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminator.) - 1

SHARP XE-A203 - Programación de texto (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminator.) - 2

SHARP XE-A203 - Programación de texto (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminator.) - 3
(-)

SHARP XE-A203 - Programación de texto (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminator.) - 4

SHARP XE-A203 - Programación de texto (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminator.) - 5

3. Programación del imports (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminar.)

(1) Introduzca el imports empleando las teclas numéricas.

Se pueda ajustar un máximo de 6 digitos.

Elajuste predeterminadoes0.

300

300

(2) Pulse la tecla # /TM/ST para registrar el imports. Inmediamente afterwards de visualizar el mensaje de guía para el paso singular, se visualizará el ajuste vigente para el paso singular.

/TM/ST

SIGN

SHARP XE-A203 - /TM/ST - 1

  1. Programación de signo (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminator.)

(1) Vaya a (2) cuando el signo no necesite cambiarse de “(-)”. De lo contrario, pulse la tecla (00) para visualizar “ (+) ”. Cada vez que se pulse la tecla (00) , el visualizador muestra alternatively “ (+) ” y “ (-) ”. Escoja “ (-) ” paradescending y“ (+) ”pararecargo. Elajustepredeterminadoes“ (-) ”.
(2) Pulse la tecla # /TM/ST para registrar el ajuste. Inmediamente afterwards de visualizar el mensaje de guía para el pasoCEE, se visualizará el ajuste vigente para el pasoCEE.

/TM/ST

ENTRY FOR ITEM

1

ITEM ENABLE

  1. Programación del calculo de descuento (para los artéculos) (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminar.)

(1) Vaya a (2) cuando el calculo de descuento para los articutos no necesite cambiarse de "ITEM ENABLE". De lo contrario, pulse la tecla (00) para visualizar "ITEM DISABLE". Cada vez que se pulse la tecla (00) , el visualizador muestra alternativamente "ITEM DISABLE" y "ITEM ENABLE". El ajuste predeterminado es "ENABLE".
(2) Pulse la tecla # /TM/ST para registrar el ajuste. Inmediamente después de visualizar el mensaje de guía para el pasoCEE, se visualizará el ajuste vigente para el pasoCEE.

/TM/ST

ENTRY FOR SBTL

SHARP XE-A203 - /TM/ST - 1

  1. Programación del calculo de descuento (para los subtotales) (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminar.)

(1) Vaya a (2) cuando el calculo de descuento para los subtotales no necesite cambiarse de "SBTL ENABLE". De lo contrario, pulse la tecla (00) para visualizar "SBTL DISABLE". Cada vez que se pulse la tecla (00) , el visualizador muestra alternatively "SBTL DISABLE" y "SBTL ENABLE". El ajuste predeterminado es "ENABLE".
(2) Pulse la tecla # /TM/ST para registrar el ajuste. Inmediamente después de visualizar el mensaje de guía para el pasoCEE, se visualizará el ajuste vigente para el pasoCEE.

/TM/ST

LIMIT DIGITS

8

7. Programación del límite de dígitos de entrada (Pulse #/TM/ST parakatr. / Pulse TL/NS para terminar.)

(1) Introduzca un limite de digitos de entrada empleando una tecla numérica. Se puedaajsurar el limite de digitos de entrada hasta 8. El ajuste predeterminado es 8. El limite de digitos de entrada es eficaz para operaciones en el modo REG, pero puede suprimirse en el modo MGR. El limite de digitos de entrada se representa por el numero de digitos permitidos para el imports de entrada máximo para la tecla dedescendingo.Cuando se ajusta ^ 念 ,el registrar de precio abierto se prohibe.
(2) Pulse la tecla # / TM / ST para registrar el ajuste.

7

7

8. Terminación de la programación

(1) Pulse la tecla TL/NS para terminar la programacion de la tecla

/TM/ST

ENTER[TL/NS]KEY

TL/NS

0.00

SHARP XE-A203 - /TM/ST - 1
Impresión

Elemento:Selección:Registro:
ACáculo de descuentoHabilitar*0
(para los articutos)Inhabilitar1
BCáculo de descuentoHabilitar*0
(para los subtotales)Inhabilitar1
CLímite de dígitos de entrada0 a 8 (ajuste predeterminado: 8)

■ Programación para \% 1 \ y \% 2

La tecla % se exemple como un exemple de abajo.

Operación de teclas

Visualizador para el operador

1. Especifique la tecla para programar.

(1) Pulse la tecla % 1 para entrada en la programacion de % 1 . Inmediamente afterwards visualizar % 1 PROGRAMMING", se visualizará el mensaje de guía para el pasoCEE.

%1

%1 PROGRAMMING

ENTER[00]KEY

2. Programación de texto (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminator.)

(1) Pulse la tecla (00) para entrada en la programacion de texto. Inmediamente afterwards de visualizar el mensaje de guía, se visualizarán los datos del texto vigente.

00

ENTER TEXT

= % = 1

(2) Introduzca el texto.

Puede introducirse un maximum de 16 caractères.

Consulte "Guía para la programación de texto" de la página 13 para introducer el texto.

Cuando empiece a registrar un parácer, los datos del texto vigente quedarán sobrescritos por datos新模式.

Pulsando las teclas y 念 , el cursor se mueve a la derecha y a la izquierda respectivamente.

(3) Pulse la tecla # /TM / ST para registrar el dato.

Inmediamente después de visualizar el mensaje de guía para el paso singular, se visualizará el ajuste vigente para el paso singular.

/TM/ST

ENTER RATE

0.00

3. Programación de la受害者 (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminar.)

(1) Introduzca la tasa emploando las teclas numéricas, y emploando un punto decimal paraJKLMas fraktionarias.

Se peutesajustar la tasa desde 0,00a100,00.

Elajuste predeterminadoes0.

15.00

15.00

(2) Pulse la tecla # / TM / ST para registrar la tasa.

Inmediamente afterwards de visualizar el mensaje de guía para el pasoCEE, se visualizará el ajuste vigente para el pasoCEE.

/TM/ST

SIGN

(一)

4. Programación de signo (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminator.)

(1) Vaya a (2) cuando el signo no necesite cambiarse de “(-)”. De lo contrario, pulse la tecla (00) para visualizar “ (+) ”.

Cada vez que se pulse la tecla (00) , el visualizador muestra alternatively “ (+) ” y “ (-) ”.

Escoja (-) paradescendingy (+) para recargo.

Elajuste predeterminadoes“(-)”.

/TM/ST

ENTRY FOR ITEM

(2) Pulse la tecla # /TM / ST para registrar el ajuste.

Inmediamente después de visualizar el mensaje de guía para el pasoCEE, se visualizará el ajuste vigente para el pasoCEE.

ITEM ENABLE

5. Programación del calculo de descuento (para los articículos) (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminar.)

(1) Vaya a (2) cuando el calculo de descuento para los articutos no necesite cambiarse de "ITEM

ENABLE". De lo contrario, pulse la tecla 00 para visualizar "ITEM DISABLE".

Cada vez que se pulse la tecla (00), el visualizador muestra alternativamente "ITEM DISABLE" y "ITEM ENABLE".

Elajuste predeterminadoes“ENABLE”

/TM/ST

ENTRY FOR SBTL

(2) Pulse la tecla # /TM / ST para registrar el ajuste.

Inmediamente después de visualizar el mensaje de guía para el pasoCEE, se visualizará el ajuste vigente para el pasoCEE.

SBTL ENABLE

6. Programación del calculo de descuento (para los subtotales) (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminar.)

(1) Vaya a (2) cuando el calculo de descuento para los subtotales no necesite cambiarse de "SBTL ENABLE". De lo contrario, pulse la tecla (00) para visualizar "SBTL DISABLE". Cada vez que se pulse la tecla (00) , el visualizador muestra alternatively "SBTL DISABLE" y "SBTL ENABLE". El ajuste predeterminado es "ENABLE".
(2) Pulse la tecla # /TM/ST para registrar el ajuste. Inmediamente después de visualizar el mensaje de guía para el pasoCEE, se visualizará el ajuste vigente para el pasoCEE.

SHARP XE-A203 - Programación del calculo de descuento (para los subtotales) (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminar.) - 1

7. Programación del límite de la tasa de percentaje (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminator.)

(1) Introduzca el limite de la tasa de percentaje
empleando las teclas numéricas.
Se peute ajustar el limite de la tasa desde 0,00 a
100,00.
El ajuste predeterminado es 100,00.
(2) Pulse la tecla #/TM/ST para registrar el ajuste. En el caso de la programacion para la tecla % 1 ,el visualizador muestra % 2 PROGRAMMING". Vaya al paso 2 para programar la tecla % 2 . En el caso de la programacion para la tecla % 2 , el visualizador muestra "ENTER[TL/NS]KEY". Vaya al paso 8.

SHARP XE-A203 - Programación del límite de la tasa de percentaje (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminator.) - 1

SHARP XE-A203 - Programación del límite de la tasa de percentaje (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminator.) - 2

8. Terminación de la programación

(1) Pulse la tecla TL/NS para terminar la programacion de la tecla % 1

SHARP XE-A203 - Terminación de la programación - 1

SHARP XE-A203 - Terminación de la programación - 2

Elemento:Selección:Registro:
ACálicoo de descuentoHabilitar*0
(para los articículos)Inhabilitar1
BCálicoo de descuentoHabilitar*0
(para los subtotales)Inhabilitar1
CSe imprime siempre 0.0

■ Programación para EX

Operación de teclas

Visualizador para el operador

1. Especifique la tecla para programar.

(1) Pulse la tecla [EX] para entrada en la programación de [EX]. Inmediamente después de visualizar "EXCHANGE PROG.", se visualizará el mensaje de guía para el pasoCEE.

EX

SHARP XE-A203 - Especifique la tecla para programar. - 1

2. Programación de texto (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminar.)

(1) Pulse la tecla (00) para entrada en la programacion de texto. Inmediamente afterwards de visualizar el mensaje de guía, se visualizarán los datos del texto vigente.

00

SHARP XE-A203 - Programación de texto (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminar.) - 1

(2) Introduzca el texto. Puede introducirse un maximum de 16 charactres. Consulte "Guia para la programacion de texto" de la pagina 13 para introducir el texto. Cuando empiece a registrar un paracter, los datos del texto vigente quedaran sobrescritos por datos重新os. Pulsando las teclas y (量) ,el cursor se mueve a la derecha y a la izquierda respectivamente.

EX

SHARP XE-A203 - Programación de texto (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminar.) - 2

(3) Pulse la tecla # / TM / ST para registrar el texto. Inmediamente afterwards de visualizar el mensaje de guía para el pasoCEE, se visualizará el ajuste vigente para el pasoCEE.

/TM/ST

SHARP XE-A203 - /TM/ST - 1

3. Programación de la受害者 (Pulse #TM/ST paraEAR. / Pulse TL/NS para terminar.)

(1) Introduzca la tasa emploando las teclas numéricas, y emploando un punto decimal para ajustar tasas fraccionarias. Se pueda ajustar la tasa desde 0,000000 a 999,999999. El ajuste predeterminado es 0,000000.

0.939938

SHARP XE-A203 - Programación de la受害者 (Pulse #TM/ST paraEAR. / Pulse TL/NS para terminar.) - 1

(2) Pulse la tecla # / TM / ST para registrar la tasa. Inmediamente antes de visualizar el mensaje de guía para el pasoCEE, se visualizará el ajuste vigente para el pasoCEE.

/TM/ST

SHARP XE-A203 - /TM/ST - 1

4. Programación del registrar de tasa abierta (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminar.)

(1) Vaya a (2) cuando el registrar de tasa abierta no necesse cambiarse de "OPEN ENABLE". De lo contrario, pulse la tecla (00) para visualizar "OPEN DISABLE". Cada vez que se pulse la tecla (00) , el visualizador muestra alternatively "OPEN DISABLE" y "OPEN ENABLE". El ajuste predeterminado es "ENABLE".

/TM/ST

SHARP XE-A203 - /TM/ST - 1

(2) Pulse la tecla # /TM/ST para registrar el ajuste. Inmediamente después de visualizar el mensaje de guía para el pasoCEE, se visualizará el ajuste vigente para el pasoCEE.

5. Programación del registrar de tasa preajustada (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminator.)

(1) Vaya a (2) cuando el registrar de tasa preajustada no necesite cambiarse de "PRESET ENABLE". De lo contrario, pulse la tecla (00) para visualizar "PRESET DISABLE". Cada vez que se pulse la tecla (00) , el visualizador muestra alternatively "PRESET DISABLE" y "PRESET ENABLE". El ajuste predeterminado es "ENABLE".
(2) Pulse la tecla # / TM / ST para registrar el ajuste. Inmediamente afterwards de visualizar el mensaje de guía para el pasoCEE, se visualizará el ajuste vigente para el pasoCEE.

SHARP XE-A203 - Programación del registrar de tasa preajustada (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminator.) - 1

6. Programación de la posición del punto decimal (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminar.)

(1) Introduzca la posicion del punto decimal desde la
derea emploando la tecla numerica. Se peute ajustar la posicion del punto decimal
desde 0 a 3. El ajuste predeterminado es 2.
(2) Pulse la tecla # / TM / ST para registrar el ajuste.

SHARP XE-A203 - Programación de la posición del punto decimal (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminar.) - 1

7. Terminación de la programación

(1) Pulse la tecla TL/NS para terminar la programacion de la tecla EX.

SHARP XE-A203 - Terminación de la programación - 1

SHARP XE-A203 - Terminación de la programación - 2

SHARP XE-A203 - Terminación de la programación - 3

Elemento:Selección:Registro:
ARegistrar de tasa abiertaHabilitar*0
Inhabilitar1
BRegistrar de tasa preajustadaHabilitar*0
Inhabilitar1
CTAB (posición del punto decimal desde la derecha)0 a 3 (ajuste predeterminado: 2)

■ Programación para RA, RCPT/P0, CH1, CH2, CR1 y CR2

La tecla CH1 se exemple como un ejemplo de abajo.

En la programacion para RA y RCPtO, se pasan por alto los pasos 3 y 4.

1. Especifique la tecla para programar.

(1) Pulse la tecla CH1 para entrada en la programacion de CH1. Inmediamente afterwards de visualizar "CH1 PROGRAMMING", se visualizará el mensaje de guía para el pasoCEE.

Operación de teclas Visualizador para el operador

SHARP XE-A203 - Operación de teclas Visualizador para el operador - 1

2. Programación de texto (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminar.)

(1) Pulse la tecla (00) para entrada en la programacion de texto. Inmediamente afterwards de visualizar el mensaje de guía, se visualizarán los datos del texto vigente.
(2) Introduzca el texto. Puede introducirse un maximum de 16 characteres. Consulte "Guia para la programacion de texto" de la page 13 para introducir el texto. Cuando empiece a registrar un paracter, los datos del texto vigente quedaran sobrescritos por datos nuevos. Pulsando las teclas y , el cursor se mueve a la derecha y a la izquierda respectivamente.
(3) Pulse la tecla # /TM/ST para registrar el dato. Inmediamente después de visualizar el mensaje de guía para el pasoCEE, se visualizará el ajuste vigente para el pasoCEE.

00

ENTER TEXT

CHECK1

CHEQUE

CHEQUE

/TM/ST

FOOTER PRINT

NO

3. Programación de la impresión de pie del recibo (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminar.)

(1) Vaya a (2) cuando la impresión de pie del recibo no necesite cambiarse de “NO”. De lo contrario, pulse la tecla (00) para visualizar “YES”. Cada vez que se pulse la tecla (00), el visualizador muestra alternativamente “YES” y “NO”. El ajuste predeterminado es “NO”.Esta programación decide si la caja registrarora debe imprimir un mensaje en la parte inferior del recibo cuando se usa una teclapecifieda. Conlucko al método de programación del mensaje del membréte del pie de recibo, consulte la sección “Mensajes de membréte” en la página 23.
(2) Pulse la tecla # / TM / ST para registrar el ajuste. Inmediamente afterwards de visualizar el mensaje de guía para el paso singular, se visualizará el ajuste vigente para el paso singular.

/TM/ST

AMOUNT TENDERED

NON COMPULSORY

4. Programación del registrar de imports recibido (Pulse #/TM/ST para saltar. / Pulse TL/NS para terminar.)

(1) Vaya a (2) cuando el registrar de imports recibido no necesite cambiarse de "NON COMPULSORY". De lo contrario, pulse la tecla 00 para visualizar "COMPULSORY". Cada vez que se pulse la tecla 00, el visualizador muestra alternatively "COMPULSORY" y "NON COMPULSORY". En caso de la programacion de CR1 y CR2, se visualiza "INHIBIT" en lugar de "NON COMPULSORY". El ajuste predeterminado es "NON COMPULSORY" o "INHIBIT".
(2) Pulse la tecla # /TM/ST para registrar el ajuste. Inmediamente afterwards de visualizar el mensaje de guía para el paso singular, se visualizará el ajuste vigente para el paso singular.

/TM/ST

LIMIT DIGITS

8

5. Programación del Limits de digitos de entrada (Pulse #/TM/ST paraEAR. / Pulse TL/NS para terminar.)

(1) Introduzca un limite de digitos de entrada

empleando una tecla numérica.

Se peutesajustar el limite de digitos de entrada hasta 8.

Elajuste predeterminadoes8.

El limite de digitos de entrada es eficaz para operaciones en el modo REG, pero puede suprimarse en el modo MGR. El limite de digitos de entrada se representa por el número de digitos permittidos para el imports maximo de entrada o el importe maximum total. Cuando se ajusta "0", la operation de la tecla correspondiente se prohíbe.

(2) Pulse la tecla # / TM / ST para registrar el ajuste.

En el caso de la programacion para las teclas [CH1] y [CR1], el visualizador muestra Respectivamente "CH2 PROGRAMMING" y "CR2 PROGRAMMING". Vaya al paso 2 para programar las teclas [CH2] y [CR2].

En el caso de la programacion para las teclas [RA, RCPTPO, CH2 y CR2], el visualizador muestra "ENTER[TL/NS]KEY". Vaya al paso 6.

7

7

/TM/ST

CH2 PROGRAMMING

ENTER[00]KEY

6. Terminación de la programación

(1) Pulse la tecla TL/NS para terminar la programacion de la tecla CH1.

TL/NS

0.00

SHARP XE-A203 - Terminación de la programación - 1
Impresión

Elemento:
Selección:
Registrar:

AImpresión de pie del reciboNo*0
1
BRegistro de imports recibidoNo obligatorio (para CH1 y CH2)*0
Invalidar (para CR1 y CR2)*0
Obligatorio1
CLímite de dígitos de entrada0 a 8 (ajuste predeterminado: 8)

Parámetros de funciona para TL/NS

Procedimiento

SHARP XE-A203 - Parámetros de funciona para TL/NS - 1
Para programar other tecla

*1:Elemento:
Selección:
Registrar:

AImpresión de pie del recibo*Habilitar1
Inhabilitar*0
BRegistro de imports recibido*Obligatorio1
No obligatorio*0
CLímite de dígitos de entrada0 a 8 (ajuste predeterminado: 8)

Impresión de pie del recibo

-Esta programacion decide si la caja registradora debe imprimir un mensaje en la parte inferior del recibo.
cuando se usa la tecla TL/NS. Con respecto al methodo de programacion del mensaje del membrante del pie de recibo, consulte la seccion "Mensajes de membrante" en la pagina 23.

Registro de imports recibido

  • Puede selectionar importe recibido obligatorio u optional.

Límite de digitos de entrada

  • Programe un imports de entrada de limite superior para el importe total en metalico que pueda manipularse en la caja registradora. El limite de digitos de entrada es eficaz para operaciones en el modo REG, pero puede suprimirse en el modo MGR. El limite de digitos de entrada se representa por el numero de digitos permittidos para el importe maximalo de entrada o el importe maximalo total. Cuando se ajusta "0", la operation de la tecla correspondiente se prohibe.

SHARP XE-A203 - Límite de digitos de entrada - 1
Ejemplodeperationdeteclas

SHARP XE-A203 - Límite de digitos de entrada - 2

2 Otras programaciones de texto

Consulte elApartado "Guia para la programacion de texto"de la pagina 13 para la forma de introducir
caracteres.

Símbolo de divisas (4digitos)

El símblo de divisas para la tecla [EX] se imprime con un imports de cambio de divisas que se haya obtenidoeousando una tasa preajustada.

SHARP XE-A203 - Símbolo de divisas (4digitos) - 1

SHARP XE-A203 - Símbolo de divisas (4digitos) - 2
Ejemplodeperationdeteclas

SHARP XE-A203 - Símbolo de divisas (4digitos) - 3

Símbolo de moneda nacional (4digitos)

Se ha ajustado " " como ajuste predeterminado. Cuando desee carriersbolo de la moneda nacional, cambie el ajuste.

SHARP XE-A203 - Símbolo de moneda nacional (4digitos) - 1

SHARP XE-A203 - Símbolo de moneda nacional (4digitos) - 2
Ejemplodeperationdeteclas

SHARP XE-A203 - Símbolo de moneda nacional (4digitos) - 3

Texto del modo de instruccion (12digitos)

Para todos los recibos emitidos en el modo de instrucción, se imprime TRAINING en el ajuste predeterminado. Cuando deseeeonian el texto, siga el procedimiento seguiente.

SHARP XE-A203 - Texto del modo de instruccion (12digitos) - 1

Nota

En los recibos emitidos en el modo de instrucción, el texto programado se imprime encteres de時間 doble.

Texto de referencia (12 digitos)

Procedimiento

SHARP XE-A203 - Procedimiento - 1

(Programacion de CARD1 para el�� 1)

SHARP XE-A203 - Procedimiento - 2

■ Liga de-textos de referencia

Número de funcionaTecla o funcionaAjuste predeterminado
1(-)
2%1%1
3%2%2
4DiferenciaDIFFER
5Subtotal imponible 1TAX1 ST
6Subtotal imponible 2TAX2 ST
7Subtotal imponible 3TAX3 ST
8Subtotal imponible 4TAX4 ST
9IVA/impuestos 1VAT 1
10IVA/impuestos 2VAT 2
11IVA/impuestos 3VAT 3
12IVA/impuestos 4VAT 4
13Neto 1NET1
16Neto 2NET2
17DevoluciónREFUND
18Cancelación
19Total del modo de cancelaciónMODE
20Cancelación de administradorMGR
21Cancelación del subtotalSBTL
22Contador de facturasBILL CNT
23Sin venteNO SALE
26ClienteGUEST
28Total de pagarPAID TL
29PromedioAVE.
31Recibido a cuenta (RA)***RA
32Pagos (PO)***PO
33MetálicoCASH
34Cheque 1CHECK1
35Cheque 2CHECK2
36Crédito 1CREDIT1
37Crédito 2CREDIT2
38Cambio de divisas (tasa preajustada)EXCH1
39Cambio de divisas (tasa abierta)EXCH2
40Cambio de chequeEX1 CHK
Número de funcionaTecla o funcionaAjuste predeterminado
41Cambio de��itoEX1 CR
42Metálico en el Cajón****CID
43Metálico/cheque en el CajónCA/CH ID
44Vuelta de chequeCHK/CG
45Moneda nacional 1DOM.CUR1
46Moneda nacional 2DOM.CUR2
47Moneda nacional para cheque EXDOM.CUR1
48Moneda nacional para��ito EXDOM.CUR1
49Cheques en el Cajón*CH ID
50Total de secciones (+)*DEPT TL
51Total de secciones (-)DEPT (-)
52Neto 1 (Imponible 1 - IVA/impuestos 1)NET 1
53Neto 2 (Imponible 2 - IVA/impuestos 2)NET 2
54Neto 3 (Imponible 3 - IVA/impuestos 3)NET 3
55Neto 4 (Imponible 4 - IVA/impuestos 4)NET 4
56SubtotalSUBTOTAL
57Subtotal de mercancíasMDSE ST
58Total*** TOTAL
59CambioCHANGE
60Cantidad de ventasITEMS
61VencimientoDUE
62Vuelta de cambio de divisas (tasa preajustada)EX1 CHG
63ImporteAMOUNT
64Total de impuestosTTL TAX
67Neto sin impuestos (en informe)NET
68Túltulo de informations de seccionesDEPT
69Túltulo de informations de PLUPLU
70Túltulo de informations de transociacionesTRANS.
71Túltulo de informations dedependientesCLERK
72Túltulo de informations horarioHOURLY
76Simbolo de no adición (8 caricacteres)#
77Túltulo de copia de reciboCOPY
79Túltulo de informations EJEJ
80Túltulo de fin de informations EJEJ END

PROGRAMACION DE FUNCTIONS AVANZADAS

1 Programación de número de caja registrar y de número consecutivo

El número de caja registrar y el número consecutivo se imprimen en el recibo o en el registrar diario.

Cuando su Tienda tiene dos o más cajas registradoras, es(PRáctico)'ajustar"—numeros de caja registradoradistinctos para su identificación. El número consecutivo augmente en uno cada vez se emite un recibo o se realizazauna impresión de registrar diario.

Para la programación de número consecutivo, introduzca un número (máx. 6 digitos) que sea inferior en uno al número inicial desedo.

Para ajustar a "0" el número de la caja registrarota

SHARP XE-A203 - Programación de número de caja registrar y de número consecutivo - 1

Ejemplodeperationdeteclas

SHARP XE-A203 - Programación de número de caja registrar y de número consecutivo - 2

SHARP XE-A203 - Programación de número de caja registrar y de número consecutivo - 3

Número consecutivo

Procedimiento

Para empezar a conta de 000001

SHARP XE-A203 - Número consecutivo - 1

Ejemplodeperationdeteclas

SHARP XE-A203 - Número consecutivo - 2

Impresión

SHARP XE-A203 - Número consecutivo - 3

2 Programación 1 de selección de diversas unidades

La caja registradora offre varias functions detalladas como las que se mentionan a continuacion.

  • Selección de funciona para teclas misceláneas
  • Formato de impresión
  • Formato de impresión de recibos
    Otras

Para esta programación, se aplicá el estilo de entrada de número dearea. Podrá seguir la programación hasta que pulse la tecla TL/NS para la programación que se describe en esta sección. Para seguir la programación, repita desdela entradadeun número dearea.

Procedimiento

SHARP XE-A203 - Procedimiento - 1

1 Introduzca el numero de tarea emploando las teclas numéricas asignadas en cada seccion de abajo.
2 Los detailles de la entrada de datos se enumeran en cada tabla de cada sección de abajo. Se introduce un asterisco para indicar el ajuste predeterminado.

Ejemplo: Cuando se programe el número dearea 5 como ABCDEFGH:00000100.

Ejemplodeperationdeteclas

SHARP XE-A203 - Ejemplodeperationdeteclas - 1

SHARP XE-A203 - Ejemplodeperationdeteclas - 2

■ SeLECTION de referencia para teclas misceláneas

Cólico dearea:5

* Elemento:Selección:Registro:
APago en el modo REGHabilitado*0
Inhabilitado1
BRecibido a cuenta en el modo REGHabilitado*0
Inhabilitado1
CCancelación del subtotal en el modo REGHabilitada*0
Inhabilitada1
DCancelación indirecta en el modo REGHabilitada*0
Inhabilitada1
ECancelación directa en el modo REGHabilitada*0
Inhabilitada1
FRegistró de devolución en el modo REGHabilitado*0
Inhabilitado1
GNoventa en el modo REGHabilitada*0
Inhabilitada1
HRegistró de cantidades fraczonariasHabilitado (Punto decimal de 3 dígitos)0
Inhabilitado*1

■ Formato de impresión

Códio de tarea: 6

*Elemento:Selección:Registro:
AEstilo de impresiónImpresión de registrar diario0
Recibos*1
BEstilo de impresión de recibosTotal0
Detallado*1
CImpresión de la hora en todos los recibosSí*0
No1
DImpresión de lacke en todos los recibosSí*0
No1
EImpresión de númeroos consecutivosSí*0
No1
FLínea de separación en informesEspacio de 1 ligne0
Línea de separación*1
GSalto del cero en el informe de PLUNo0
Sí*1
HSalto de zeros en los informes de ventas completo/dedependiente/horarioNo0
Sí*1

Estilo de impresión

  • Incluso cuando se seleccióna la impresión de recibos, el motor de rebobinado del registrar diario sera bajo actionado en los modelos PGM, OP X/Z, X1/Z1 y X2/Z2 para poder bobinar los informes de ventas y de programación.

■ Formato de impresión de recibos

Códio de tarea: 7

*Elemento:Selección:Registro:
AIntroduzca siempre 0.0
BIntroduzca siempre 0.0
CImpresión del subtotal con una presión de la tecla de subtotalNo*0
1
DIntroduzca siempre 0.0
EImpresión del imports de IVA/impuestosSí*0
No1
FImpresión de calidad imponibleSí*0
No1
GImpresión de imports netoSí*0
No1
HImpresión del número de requisiónSí*0
No1

Otras programaciones

Nota

Como los mensajes de guía para otheras programaciones, se visualiza "OTHERS + el número de digito más bajo del已久的 tarea". Por exemple, para el número de tarea 61, "OTHERS 1" se visualiza como el mensaje de guía.

Códio dearea:61

* Elemento:Selección:Registro:
AIntroduzca siempre 0.0
BIntroduzca siempre 0.0
CSección y PLU/subsección negativasInhabiliar0
Habilitar*1
DTrato fracjunctionoRedondeo (4 por defecto, 5 por excesso)*0
Aumento a launidad1
Descartar el trato fracjunctiono2
EEmpleo de la tecla ©Como tecla 00*0
Como tecla 0001
FFormato de la horaFürmato de 12 horas0
Fürmato de 24 horas*1
GFormato de la FechaEmpleo del formato de mes-día-año0
Empleo del formato de días-mes-año*1
Empleo del formato de años-mes-día2
HPosición del punto decimal (desde la derecha) (TAB)0 a 3 (ajuste predeterminado: 2)

Códio dearea:62

* Elemento:Selección:Registro:
AIntroduzca siempre 0.0
BPitido de error para operación incorrectaError de bloqueo0
Operación incorrecta*1
CSonido de acontecimiento de teclasSí*0
No1
DTeclado con memoria intermediaSí*0
No1
EMode de cancelaciónHabilitar*0
Inhabilitar1
FImpresión en el modo de cancelación en el informe X2/Z2Sí*0
No1
GImpresión en el mode de cancelación en el informe X1/Z1Sí*0
No1
HAdición de total horario en el mode VoidNo*0
1

Códio dearea:63

*Elemento:Selección:Registro:
ARecibo en caso de registrar "noventa"Sí*0
No1
BRegistrar de noventa después del número de nosumaInhabiliar0
Habilitar*1
CRegistrar de número de nosumaHabilitar*0
Inhabiliar1
DCopia de recibosNo*0
1
ERegistrar que causa que el subtotal de mercancías sea más(PCBs)que ceroHabilitar*0
Inhabiliar1
FRegistrar de subtotal antes de la entregaNo obligatorio*0
Obligatorio1
GRegistrar de subtotal antes de la finalización directa sin entregaNo obligatorio*0
Obligatorio1
HFinalización directa sin entregauponés de la entregaInhabiliar0
Habilitar*1

Códio dearea:64

* Elemento:Selección:Registro:
AImpresión de GT1 en el informe ZSí*0
No1
BImpresión de GT2 en el informe ZSí*0
No1
CImpresión de GT3 en el informe ZSí*0
No1
DImpresión de GT de instructuraión en el informe ZSí*0
No1
EImpresión de contador Z en el informe ZSí*0
No1
FImpresión de los datos en el informe de reposición de PLUSí*0
No1
GReposición de GT1, 2, 3 en el informe Z1 generalNo*0
1
HInforme OP X/ZHabilitar*0
Inhabilitar1

Códio de tarea: 66

* Elemento:Selección:Registro:
ARecibo afterwards de la transmisiónSólo el total0
Detalles*1
BImpresión del importsante cuando el precio unitario de PLU es ceroNo*0
1
CImpresión del subtotal de conversion del subtotal nacionalSí*0
No1
DImpresión de asignación de IVA/impuestos0
No*1
EImpresión comprimada en el register diario en los modos PGM, X1/Z1 y X2/Z2No (tamaño normal)0
Sí (tamaño(PCqueño)*1
FImpresión comprimada en el register diario en los modos REG, MGR y VoidNo (tamaño normal)0
Sí (tamaño(PCqueño)*1
GImpresión del textode membrante en el register diarioNo*0
1
HControl de impresión de pie de reciboTodoos recibos*0
Sólo con la tecla de funciona seleccionada en elmomento de la finalización1

Impresión comprimida en registrar diario

-Esta selecciónes valida cuando seajusta el"estilo de impresión"(csgido de tarea 6)a "impresion de registrar diario".

Códio dearea:67

* Elemento:Selección:Registro:
AImpresión del imports de redondeoNo*0
Sí (para el sistema de Australia)1
BRedondeo del imports total cuando se finaliza directamente una transmisión con la tecla CH1, CH2, CR1 O CR2Redondeo*0
Sin redondeo (para el sistema de Australia)1
CRedondeo por excesso del dígito de las unidades del imports0 a 9 (ajuste predeterminado: 0)
DRedondeo por defecto del dígito de las unidades del imports0 a 9 (ajuste predeterminado: 0)
EAplicación del redondeoArtístico y temas*0
Pagos1
FLímite del dígito menos significante al introducir el imports de articULOArbitrario*0
Sólo 01
Sólo 0 y 52
GMemoria de diferencia debido al redondeoNo*0
1
HLímite del dígito menos significante al introducir el imports de temasArbitrario*0
Sólo 01
Sólo 0 y 52

Impresión del imports de redondeo (A)

Redondeo del imports total cuando se finaliza directamente una transacion con la tecla CH1,CH2,CR1 o CR2 (B)

  • Si usted vivo en Australia, ajustelo como se muestra en la tablasumaiente para los parámetros A y B.

Redondeo por excesso del digito de las unidades del imports (C)

Redondeo por defecto del digito de las unidades del imports (D)

  • Manipule C y D como un par. Si usted vivé en Australia, Suiza, Noruega o Républica Suafricana, ajustelo como se muestra en la tabla",[6] para los parámetros C y D.

Se efectúa el redondeo de la forma suiviente:

En caso de que C = 0 : Dígito de las unidades del importe < 0 = Valor de D - redondeo por defection. Valor de D < 0 = Dígito de las unidades del importe - redondeo a 5

Enotherscasos: Digito de las unidades del importe < 0 = Valor de D-redondeo por defecto Valor de D < D igito de las unidades del importe < Valor de C-redondeo a5 Valor de C < 0 = Digo to de las unidades del importe - redondeo por excesso

Aplicación del redondeo (E)

Límite del digito menos significante al introducir el imports de articulo (F)

Memoria de diferencia debido al redondeo (G)

Límite del digito menos significante al introducir el imports de págos (H)

  • Si usted vivo en Australia, Suiza, Noruega o Republica Sudafrikana, ajustelo como se muestra en la tabla asigniente para los parámetros E a H.
CDEFGH
Suiza82Artículo y/DDOSO 0 y 5NoSólo 0 y 5
Noruega54PagosArbitrarioSiSólo 0
República Sudafricana05PagosArbitrarioSiSólo 0 y 5
ABCDEFGH
AustraliaSin redondeo82Pagos*ArbitrarioSólo 0 y 5
  • Se aplicá a págos en metálico y a un imports de vuelta.

Códio de tarea: 68

SHARP XE-A203 - Códio de tarea: 68 - 1

Elemento:Selección:Registro:
AIntroduzca tiempo 0.0
BGeneración automática del número de GLUHabilitar*0
Inhabilitar1
CImpresión temporal de EJ durante la transmisiónInhabilitar0
Habilitar*1
DImpresión de EJ y bomrado de datos de EJ cuando se emite el informe Z1 generalNo*0
1
ETipo de 登ros de operación en el modo PGMDetalles*0
Sólo informatión de encabezamiento1
FTipo de 登ros de operación en el modo REG/MGR/VOIDDetalles*0
Total1
GImpresión comprimada para datos de EJNo (tamaño normal)0
Sí (tamañoLEE)1
HAcción cuando el área de memoria de EJ está llenaContinuación0
Continuación y avis (aviso de casi llena)*1
Bloqueo y avis (con avis de casi llena)2

Impresión temporal de EJ durante la transmisión

  • Si selección "Habilitar",ould imprimir los datos del registrar diario de la transmisión actual registrada en la memoria de EJ pulsando la tecla RCPTIPO durante la transmisión. Para poder realizar esta funciona por complete, la caja registradora debe ser programada para imprimir el recibo y ajustar la funciona de activacion/desactivacion (ON/OFF) de recibo en OFF (desactivada).

Tipo de registers de operación en el modo PGM

  • La información del encabezamiento se imprime sólo durante la operation de lecture de programación. La información del encabezamiento se imprime sólo para informes X/Z.

(Muestra del recibo solo para la informacion del encabezamiento)

22/05/2007 123456#001104 8:21 01 CLERK 01
*X1*
* DEPT *
*TRANS.*

Acción cuando el área de memoria de EJ está llena

  • Según el ajuste predeterminado, cuando la memoria para EJ está casi llena, la caja registradora muestra “EJ NEAR FULL”, y la caja registradora vigue almacenando新模式 antes vaorrando los más antiguos. Cuando se selección “0”, la caja registradora no做不到 el mensaje de memoria EJ casi llena. Cuando se selección “2”, la caja registradora做不到 el mensaje de memoria EJ casi llena, y cuando se llene totalmente la memoria, la caja registradora bloqueará la entrada de ventas/datos y visualizará el mensaje de memoria llena “EJ DATA FULL”. Entones, deben emitir un informe EJ (informe Z1).

Códio dearea:69

* Elemento:Selección:Registro:
AIntroduzca siempre 0.0
BIntroduzca siempre 0.0
CIntroduzca siempre 0.0
DRedondeo de divisas para EXAumento a launidad*0
Redondeo (4 por defecto/5 por excesso)1
ESistema de impuestosImpuestos 1 - 4 automatístico0
IVA 1 - 4 automatístico*1
IVA 1 - 4 manual2
IVA 1 manual3
Impuestos 1 - 4 manual4
IVA 1 automatístico e Impuestos 2 - 4 automatístico5
FImpresión de impuestos cuando el subtotal imponible es ceroNo*0
1
GImpresión de impuestos cuando el impuesto es ceroSí*0
No1
HSistema de redondeoNormal*0
Suecia1
Dinamarca2

Sistema de redondeo

  • Si usted vivo en Suecia o Dinamarca, cambie el ajuste predeterminado (H = 0) al ajuste correspondiente.

3 Programación 2 de selección de diversas problemas

La caja registradora offre diversas options para poder adaptarla a sus necessities de ventas.

En esta sección,oulda programar las caracteristicas siguientes (los parámetros entre los paréntesis indican el ajuste predeterminado):

  • Modo de ahorro de energia (establecimiento en el mode de ahorro de energiauponésde 30minutos)
  • Formato de impresión de mensajes de membrante (Mensaje de 6 linyas de encabezamiento)
  • Densidad de la impresora térmica (densidad normal)
  • Tipo de memoria de EJ (9.000 registrados de EJ y 210cottigos de PLU)
  • Especialación de dependentes de instrucción (ninguno) - Si especialica el número de undependiente que recibe instructución para usar esta caja registrarora, la caja registrarora se establearce en el modo de instructución cuando se registre el dependiente para los registers deVentas. Las operaciones de ventas hechas por el dependiente en instructuccion no afectan los totales de ventas. Para mas detalles, consulte la section MODO DE INSTRUCCION.

- Modo de ahora de energia

Procedimiento

SHARP XE-A203 - Procedimiento - 1

  • Elemento:
AEntrar en el modo de ahorro de energia cuando se visualice la horaSi*0
No1
B a DTiempo (min.) para entrada en el modo de ahorro de energia desde que se efectuó laULTima operación001 a 254 ò999 (Ajuste predeterminado: 030)

Nota

Cuando se ajusta 999 para B a D, se inhabilita el establecimiento en el modo de ahorro de energia.

Ejemplodeperationdeteclas

SHARP XE-A203 - Ejemplodeperationdeteclas - 1

SHARP XE-A203 - Ejemplodeperationdeteclas - 2

■ Formato de impresión de temas de membrante

Podrá selecciónar el número de lineas del mensaje del membrante, y la posición en la que se imprime en el recibo. Para los detalles del tipo de mensaje del membrante, consulte elApartado "Mensajes de membrante" de la párgina 23.

Procedimiento

SHARP XE-A203 - Procedimiento - 1

*A: Tipo de mensaje del membrante

0: Mensaje de 3 linyas de encabezamiento sin membrète grafico
3: Mensaje de 6 linyas de encabezamiento
5: Mensaje de 3 linyas de encabezamiento y mensaje de 3 linyas de pie de recibo (ajuste predeterminado)

Ejemplodeperationdeteclas

SHARP XE-A203 - Ejemplodeperationdeteclas - 1

SHARP XE-A203 - Ejemplodeperationdeteclas - 2

Densidad de la impresoraTERMICA

SHARP XE-A203 - Densidad de la impresoraTERMICA - 1

  • En el ajuste predeterminado se ajusta 50 (100%). Para oscurecer la impresión, ajuste un número mayor, y para que sea más clara, ajuste un número menor.

Ejemplo de operación de teclas

SHARP XE-A203 - Ejemplo de operación de teclas - 1

SHARP XE-A203 - Ejemplo de operación de teclas - 2

■ Tipo de memoria de EJ

Precaución

Cuando se ejecta este procedimiento, los datos de EJ se borran y los datos de PLU ( datos de programación y datos de ventas) se reponen a los values de ajuste predeterminado cuando de haber borrado todos los datos también se selección el mesmo tipo de la memoria.

Procedimiento

SHARP XE-A203 - Procedimiento - 1

^*A 0 para 8.000 lineas de EJ y 1.200@cadores de PLU

1 para 9.000 lines de EJ y 210cottos de PLU (ajuste predeterminado)

Ejemplo de operación de teclas

SHARP XE-A203 - Ejemplo de operación de teclas - 1

SHARP XE-A203 - Ejemplo de operación de teclas - 2

■ Especialización dedependientes de instrucción para el modo de instructución

Para los detalles sobre la instruccion de dependientes, consulte el "MODO DE INSTRUCCION" en la pagina 73.

SHARP XE-A203 - ■ Especialización dedependientes de instrucción para el modo de instructución - 1

Ejemplo de operación de teclas

SHARP XE-A203 - Ejemplo de operación de teclas - 1

SHARP XE-A203 - Ejemplo de operación de teclas - 2

■ Programación de la tecla AUTO — Tecla de secuencia automatística

Si se programan transactiones que se realizan con fecuencia o secuencias de informes para la tecla AUTO, suele llamar estas transactiones y/o informes pulsando simplementla tecla AUTO en las operaciones de teclas.

SHARP XE-A203 - ■ Programación de la tecla AUTO — Tecla de secuencia automatística - 1

SHARP XE-A203 - ■ Programación de la tecla AUTO — Tecla de secuencia automatística - 2

Programación para [AUTO]; registrar de un articulo de PLU 2 y de un articulo de la sección 6 (precio unitario: 1,00)

SHARP XE-A203 - ■ Programación de la tecla AUTO — Tecla de secuencia automatística - 3

SHARP XE-A203 - ■ Programación de la tecla AUTO — Tecla de secuencia automatística - 4

SHARP XE-A203 - ■ Programación de la tecla AUTO — Tecla de secuencia automatística - 5

Cuando se ha programado la tecla AUTO para executar una función de tarea de informe, el selector de modo deben estar en la posición apropiada (OP X/Z para informes dedependiente individual, X1/Z1 para informes diarios o X2/Z2 para informes semanales o mensuales).

4 Programación del EURO

Para los detalles de la operación de migración del EURO, consulte elApartado "FUNCTION DE MIGRATION DEL EURO".

Ajustes del sistema del EURO

Procedimiento

SHARP XE-A203 - Procedimiento - 1

* Elemento:Selección:Registro:
AImpresión del imports total de cambio de divisas e importe de la vuelta en el recibo o registrar diarioNo*0
1
BIntroduzca siempre 0.0
COperación de chequees y crédito para imports recibidos en moneda extranjeraNo*0
1
DMétodo de calculo de cambio de divisasMultiplicación*0
División1

Impresión del imports total de cambio de divisas e importe de la vuelta en el recibo/registration diario

  • Los importes del total y de la vuelta en cambio de divisas se imprimen respectivamente bajo de los imports del total y de vuelta de divisas en moneda nacional.

Método de calculo de cambio de divisas

  • Puede seleccionarse "División" o "Multiplicación" para el método de cambio de moneda nacional a moneda de divisas, y el calculo se realiza de la formaCEE:

En el caso de seleccionar "División":

Importe de moneda nacional ÷ Tasa de cambio de divisas = Importe de cambio de divisas En el caso de seleccionar "Multiplicacion":

Importe de moneda nacional × Tasa de cambio de divisas = Importe de cambio de divisas

SHARP XE-A203 - Método de calculo de cambio de divisas - 1

SHARP XE-A203 - Método de calculo de cambio de divisas - 2

Ajustes de la operación de modificación automática para el EURO

Procedimiento

SHARP XE-A203 - Procedimiento - 1

*Elemento:Selección:Registro:
AConversión del preco unitario preajustado de Sección/PLU en la operación de modificación automatística para el EURO (tarea #800 en el modo X2/Z2)Si*0
No1
BOperación de modificación automatística para el EURO (tarea #800 en el modo X2/Z2) a la Fecha preajustadaObligatoria*0
No obligatoria1

Ejemplo de operación de teclas

SHARP XE-A203 - Ejemplo de operación de teclas - 1

Impresión

SHARP XE-A203 - Impresión - 1

Nota

Si ya ha efectuado la operation de laarea #800 con la sustitución de 3 para "A" en el modo X2/Z2, se inhabilita esta programacion.

Ajuste de la Fecha para la operación de modificación para el EURO

Procedimiento

SHARP XE-A203 - Procedimiento - 1

Nota

  • En caso de que hayacaeabiadoel formatode la fecha empleando el codelo de tarea 61, siga el formatting quehayasecesionado paraajustarla Fecha.
  • Si se ajusta todo zeros, se inhabilita esta programación.
  • Si ya ha efectuado la operation de laarea #800 con la sustitución de 3 para "A" en el modo X2/Z2, se inhabilita esta programacion.

Ajuste de la hora para la operación de modificación para el EURO

Procedimiento

SHARP XE-A203 - Procedimiento - 1

Nota

  • Si ya ha efectuado la operation de laarea #800 con la sustitución de 3 para "A" en el modo X2/Z2, se inhabilita esta programacion.

5 Lectura de programas almacenados

Laquina le permitirá leer todos los programas almacenados en el modo PGM.

■ Secuencia de las teclas para la lecture de programas almacenados

SHARP XE-A203 - ■ Secuencia de las teclas para la lecture de programas almacenados - 1

Nota

Para detener la lectura del informe de programacion, gire el selector de modo a la posicion MGR.

Impresiones de muestra

1 Informe de programación 1

SHARP XE-A203 - Informe de programación 1 - 1

SHARP XE-A203 - Informe de programación 1 - 2

2 Informe de programacion 2

SHARP XE-A203 - Informe de programacion 2 - 1

3 Informe de programacion de la tecla automatica

SHARP XE-A203 - Informe de programacion de la tecla automatica - 1

5 Informe de programacion de secciones

SHARP XE-A203 - Informe de programacion de secciones - 1

6 Informe de programacion de PLU

SHARP XE-A203 - Informe de programacion de PLU - 1

4 Informe de programacion de densidad de impresora

SHARP XE-A203 - Informe de programacion de densidad de impresora - 1

MODO DE INSTRUccion

El modo de instruccion se utilizes cuando el operador o el administrador practica las operaciones de la caja registradora.

Cuando se selección undependiente que está en instrucción, laquina se establece automatistically en el modo de instrucción. Para específcar undependiente que deba recibir instrucción, consulte el apartado de "Especificación de dependientes de instrucción para el mode de instrucción" en "PROGRAMACION DE FUNCIONES AVANZADAS" de la párgina 67.

La operation de instruccion solo es valida en los modos REG, MGR y

La memoria del dependiente correspondiente sólo seactualiza en el modo de instrucción.

Ejemplo de operación de teclas

SHARP XE-A203 - Ejemplo de operación de teclas - 1

Impresión

22/05/2007 123456#000440

10:24 20 CLERK 20

**TRAINING**

DEPT.05 ^10.00

3x 24.00

DEPT.03 ^72.00

ITEMS 4Q

CASH \ 82.00$

LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DE LOS TOTALES DE VENTAS

  • Utilice la referencia de lecture (X) cuando necesse leer la informacion deVentas registrada desdela ultima reposicion. Puede Obtener esta lecture todas las vezes que quiera dato que no afecta a la memoria de la registradora.
  • Utilice la funciona de reposicion (Z) cuando necesse borrar la memoria de la registraradora. La reposacion imprime toda la informacion deVentas y borra toda la memoria excepto para GT1 a GT3, GT de instruccion,BAL, cuenta de reposacion y numero consecutivo.

1 Resumen de informes de lecture (X) y reposicion (Z)

Informes X1 y Z1: Informes deVentas diarias

Informes X2 y Z2: Informes de consolidación periodica (mensual)

Para hacer un informe X o Z, gire el selector de modo a la posicion apropiada consultando la columna de "Posicion del selector de modo"hoastra en la tabla seguiente, y emplee la?siga sequencia de teclas correspondiente.

ElementoPosición del selector de modoOperación de teclas
OPX/ZX1/Z1X2/Z2
Informe=rápido: (Sólo visualización) Para boring la visualización, pulse la tecla o gire el selector de modo a另一边 posición.X--Códido de sección → DEPT# : Total de ventas de sección [Para las secciones 1 a 16: Tecla de sección (117a 1632)] [Para las secciones 17 a 32: DEPTSHIFT → Tecla de sección (117a 1632)]
Tecla⊗ : Importe de metálico en el cajón
Tecla TL/NS : Total de ventas
Informe de ventas completeo-X1, Z1X2, Z2Lectura: TL/NS Reposición: ⊙→TL/NS
Informe de PLU por margen designado-X1, Z1-Todas las PLU [Códido de PLU inicial → Códido de PLU final → PLU/SUB Reposición: Todas las PLU [Códido de PLU inicial → Códido de PLU final → PLU/SUB]
Informe dedependiente individualX, Z--Lectura: CLK# Reposición: ⊙→CLK# (El informe del dependiente actual)
Informe de todos los dependentes-X1, Z1-Lectura: CLK# Reposición: ⊙→CLK#
Informe horario-X1, Z1-Lectura: #/TM/ST Reposición: ⊙→#/TM/ST

Nota

  • Cuando las cantidades de ventas y los importes de ventas son cero, se pasa por alto la impresión. Si no deseña que se pase por alto, cambie la programación. (Consulte elApartado de "Formato de impresión" de la sección "Programación 1 de selección de diversas unidades".)
  • "X" representa el símbolo de lectura y "Z" representa el símbolo de reposión en los informes.
  • Para partir de leer y reponer el informe de ventas de PLU, gire el selector de modo a la posicion MGR. Los datos no se borrarán al efectuar la reposión.
  • Cuando se sacan informes X / Z , no se abre el cajón.

El cajón se pueda abrir pulsando la tecla TL/NS para extraer el separator de dinero afterwards de terminar la jornada laboral.

  • Cuando se efectúa continuaente la impresión, es possible que se interruppa unosegundos.
    Después de la intermisión, se reinciaria la impresión.

2 Totales de ventas diarias

Para los informes de muestra de las ventas completos y el informe de consolidacion periodica, consulte el apartado "INFORME DE VENTAS COMPLETO (INFORME Z)" de la page 30.

Informe de PLU por margen designado

SHARP XE-A203 - Informe de PLU por margen designado - 1
Informe de muestra

Informe dedependiente individual

SHARP XE-A203 - Informe dedependiente individual - 1
- Informe de muestra

Informe horario

SHARP XE-A203 - Informe horario - 1
Informe de muestra

Informe de todos losdependentes

La impresión se llama a cabo en el mesmo formatting que en el informe de muestra dedependiente individual, pero se imprimen los datos de ventas de todos los dependentes y el total de todos los dependentes en el order de número dedependiente (desde el #1 al #25).

LECTURA Y REPOSICION DE INFORMES EJ

La caja registradora está provista de la función de registrar diario electrónico (EJ).Esta funciona sirve para registrar los datos del registrar diario en una memoria en lugar de hacerlo en el papel de registrar diario, y para imprimir los datos como un informe EJ. La caja registradora registra los datos de registrar diario en los modelos REG, PGM, l , X1/Z1 y X2/Z2. En el ajuste predeterminado, se almacenan un máximo de 9.000 lineas en la memoria. Para los detalles de la programación de EJ, consulte elApartado "Otrasmericanos (Cólico de tarea 68)" de la párgina 64 y el apartado " Tipo de memoria de EJ" de la párgina 67.

Impresión de los datos del registrar diario en forma de una transmisión

Podrá imprimir los datos del registrar diario de una transmisión actual registrada en la memoria EJ pulsando la tecla RCPTPO durante la transmisión.

Nota

Esta funciona es valida cuando se programa el estilo de impresión para el recibo, y también la función de activación/desactivación (ON/OFF) de recibo se ajusta a OFF (desactivación). ParaATTER alajuste, consulte el apartado "Informe adicular para REGISTRO BASICO DE VENTAS".

Impresión de muestra

* EJ * Tínulo de informe EJ
22/05/2007 123456#000400
13:02 01 DAVID
DEPT.07 *10.00
DEPT.08 *25.00
* EJ END * Tínulo de fin de informe EJ

Lectura y reposicion de los datos del registrar diario electrónico (emisión de informe EJ)

Podrá leer los datos del registrar diario almacenados en la memoria EJ en el formatting del registrar diario executando el procedimientoCEE en el modo X1/Z1 u OP X/Z.

Para leer todos los datos:

SHARP XE-A203 - Lectura y reposicion de los datos del registrar diario electrónico (emisión de informe EJ) - 1

Para reponer todos los datos:

SHARP XE-A203 - Lectura y reposicion de los datos del registrar diario electrónico (emisión de informe EJ) - 2

Para leer los 10 registros ultimos:

SHARP XE-A203 - Lectura y reposicion de los datos del registrar diario electrónico (emisión de informe EJ) - 3

Nota

  • Para departing deler o reponer los datos, gire el selector de modo a la posicion "MGR". Los datos no se borraran al efectuar la reposacion.
  • En la memoria EJ pueda almacenarse un máximo de 9.000 (ó 8.000,dependiendo de la programación) lineas de datos. Cuando se ejecta la lectura de todos los datos, se imprimen todos los datos almacenados en la memoria EJ.Consulta el apartado " Tipo de memoria de EJ" para la programación.
  • Cuando se efectúa continua la impresión, es possible que se interruppa unosegundos.Despuésde la intermision, se reinciaria la impresión.

Informe EJ de muestra

*OPX*
* EJ *
22/05/2007 123456#000429
10:12 01 DAVID
***RA *2.50
22/05/2007 123456#000430
10:12 01 DAVID
*OPX*
* EJ *
22/05/2007 123456#000431
10:13 01 DAVID
NO SALE
22/05/2007 123456#000432
ITEMS
CASH *12.50
22/05/2007 123456#000435
10:14 01 DAVID
DEPT.03 *31.50
PLU.0002 *6.00
ITEMS
CASH *37.50
22/05/2007 123456#000436
10:14 01 DAVID
***RA *12.50
22/05/2007 123456#000437
10:14 01 DAVID
DEPT.02 *6.10
PLU.0001 *3.50
ITEMS
20
***TOTAL *9.60
CASH *10.00
CHANGE *0.40
22/05/2007 123456#000438
10:15 01 DAVID
PLU.0005 *3.00
ITEMS
10
CASH *3.00
* EJ END *

REGISTROS DE ANULACION

El limite programado para las functions (tales como importesolesticos) peuvent anularse hacer un registrar de anulacion en el modo MGR.

Procedimiento

  1. Gire el selector de modo a la posicion MGR.
  2. Haga el registrar de anulación.

SHARP XE-A203 - Procedimiento - 1

Ejempio

En este exemple, la caja registradora ha sido programada para no permitir 登ros de descuento de más de 1,00.

Ejemplodeperationdeteclas

Registros en

el modo REG

1500 3

250 () ...Error

SHARP XE-A203 - Ejemplodeperationdeteclas - 1

Gire el selector de modo a la posicion MGR.

250

Vuelva aponer el selector de modo en la posicion REG.

SHARP XE-A203 - Ejemplodeperationdeteclas - 2

Impresión

DEPT.03

(-)

*15.00

-2.50

ITEMS

CASH *12.50

CORRECCION DESPUES DE FINALIZAR UNA TRANSACCION (Modo de cancelacion)

Cuando necesite cancelar los registers Incorrectos que losdependentes no peuvent corregir (registros incorrectos que se encontrartranupon de finalizar una transacion o que no pueda corregirse mediante cancelacion directa or indirecta), siga este procedimiento:

  1. Gire el selector de modo a la posicón empleando la llave del administrador (MA) para establisher laquina en el modo de cancelación.
  2. Repita los registros anotados en el recibo Incorrecto. (Todo los datos del recibo incorrecto se suprimirán de la memoria de la caja registrarora y los imports cancelados seañadirán al totalizador de transmisión del modo de cancelación.)

SHARP XE-A203 - CORRECCION DESPUES DE FINALIZAR UNA TRANSACCION (Modo de cancelacion) - 1

Recibo incorrecto

DEPT.04*10.00
DEPT.03*1.50
ITEMS2Q
CASH*11.50

SHARP XE-A203 - Recibo incorrecto - 1

Recibo cancelado

*CO MODE *DEPT.04 *10.00DEPT.03 *1.50ITEMS 2QCASH *11.50

FUNCION DE MIGRATION DEL EURO

Nota

  • La programación del EURO descrita en esta sección es para sistemas de los País que se unirán a los miembrs de la Unión Monetary Europea, no para los sistemas de los País que ya pertenecen a la Unión.

La caja registradora puede modifierse para responder con cada periodo establisho de la introduccion del EURO, y en su caja registradora cada moneda se tratate como se indica en la tabla?siguemente dependiendo del periodo en el que ahora se encuentre.

Básicamente, la caja registradora pueda modifierarse automatistically para responder con la introduccion del EURO executando la operation de modificacion automatica para el EUROwhelming a continuacion en el modo X2/Z2. Sin embargo, hay的一些 options que usted deben tenerse selectionar dependiendo de sus necessities. Por lo tanto, efectue minuciosamente los ajustes necessarios.

Cóme se tratan las monedas en su caja registraradora

Período 1Período 2Período 3
Después de la introducción del EURO, y antes de que empiecen a circular las monidas y billetes de EURODespués de haber empezado a circular las monidas y billetes de EURO, y antes de retiring de la circulación la moneda nacional (Coexistencia del EURO con la moneda nacional)Después de retiring de la circulación la moneda nacional
MonedaEUROTecla de cambio de divisas (entradra de tasa preajustada)Moneda nacionalMoneda nacional
Moneda nacionalMoneda nacionalTecla de cambio de divisas (entradra de tasa preajustada)
DivisasTecla de cambio de divisas (entradra de tasa manual)Tecla de cambio de divisas (entradra de tasa manual)Tecla de cambio de divisas

Operación de modificación automática para el EURO

Asegúrese primo de que el selector de modo está en el modo X2/Z2, y efectue先进技术 el procedimiento singular. Tenga presente queoulda efectuar cada una de las operaciones una sola vez con la sustitución de "A=1", "A=2" y "A=3". Por exemple, si efectúa la operation con la sustitución de "A=2" primo, nooulda efectuar la operation con la sustitución de "A=1".

SHARP XE-A203 - Operación de modificación automática para el EURO - 1

^A = 1 : Aplicable en el periodo 1
^
A = 2 : Aplicable en el periodo 2
^*A = 3 : Aplicable en el periodo 3

Los detalles de la modificacion del systeme de la caja registradora se muestran a continuacion:

ItemesA=1 (Estado 1 de EURO)A=2 (Estado 2 de EURO)A=3 (Estado 3 de EURO)
Informe Z1 generalEmisiónEmisiónEmisión
Informe Z2 generalEmisiónEmisiónEmisión
Memoria GT (GT1, GT2, GT3 y GT de instrucción)-BorradaBorrada*1
Conversión de precios preajustados de Sección/PLU-Sí*1
Conversión de límite de dígitos de entrada/empre-Sí*1
Impresión del imports de cambio de divisas para total y vueltaNo
Método de cálculo de cambio de divisasDivisiónMultiplicaciónMultiplicación
Símbolo de moneda nacional-[EURO][EURO]
Posición del punto decimal de moneda nacional-22
Símbolo de moneda extranjera[EURO]Símbolo de moneda nacional anterior*-2
Posición del punto decimal de moneda extranjera2Posición del punto decimal de moneda nacional anterior-
Sistema de redondeo (Dinamarca/Suecia/Normal)-NormalNormal*1
Redondeo por excesso/por defecto del dígito de las unidades del imports-NoNo*1
Limitación de registrar del dígito más bajo de articulo-ArbitrariaArbitraria*1
Limitación de registrar del dígito más bajo de pago-ArbitrariaArbitraria*1
Memoria de diferenciablem al redondeo-NoNo*1
Redondeo de moneda extranjeraRedondeo (4 por defecto/5 por exceso)RedondeoRedondeo
  • Los itemes marcados con “-” quedan igual que los datos anteriores.

1: Cuando se efectúa desde el estado 2 de EURO, permanecen los datos actuales.
2: Cuando se efectúa desde el estado 1ó 2de EURO,se ajusta "espacio".

IMPORTANT

  • Conversion de losPRECOS unitarios preajustados de secciones y PLU

Tenga presente que la受害者 de conversion de la受害者 preajustada de la tecla [EX] se aplicque para el cambio, y el método se establishe en "división". Cuando se haya realizado la conversion, el mensaje "PRICE CONVERTED" se imprimirá en el informe de laarea #800.

  • Después de la execución del procedimiento con “A=1”, trate el EURO como moneda extranjera emploando la tecla de cambio de divisas (EX) con el registrar de la受害者 preajustada. Ajuste la受害者 de conversion del EURO como la受害者 de conversion para la tecla de cambio de divisas.
  • Después de laexecution del procedimiento con A = 2 ,trate el EURO como moneda nacional y la moneda naciona como moneda extranjera emploando la tecla de cambio de divisas () con el registrar de la tasa preajustada. Ajuste la tasa de conversion del EURO como la tasa de conversion para la tecla de cambio de divisas.
  • En cuando a la hora de percentaje para 1% , 2% y , no se efectúa la conversion automática. Por ese, cuando su moneda Nacional pasa a ser el EURO, debenCambiar这些ajustesde modo que se basen enla moneda EURO.

Nota

Podrá hacer manualmente这些东西. Para los detalles de la programación, consulte la sección "Programación del EURO".

Comprobación del estado actual de EURO

Podrá comprobar el estado de EUROactualmente ajustado en la caja registrarora. Ponga la llave del administrador (MA) en la posición X2/Z2, y efectue la secuencia",[6] Se imprimirá el estado actual de EURO en el recibo/registro diario.

SHARP XE-A203 - Comprobación del estado actual de EURO - 1

SHARP XE-A203 - Comprobación del estado actual de EURO - 2

■ Programación optional para la introduccion del EURO

Alguna programación relacionada con la función de la tecla de cambio de dividas (EX) no pueda Cambiarse automatistically con la的操作 de la operation de modificación descrita en la sección anterior. Después de la的操作 para cada periodo, realiza la programación?siguemente dependiendo de sus necessities.

Programación para la tecla de cambio de dividas (EX)

Tasa de conversion

Para el periodo 1 y periodo 2, ajuste la tasa de cambio del EURO.

Para los detalles de la programación, consulte el apartado "Programación para [EX]" de la párgina 51.

Selección de la entrada de tasa de cambio de divisas

Cuando tratate la moneda del EURO en la tecla de cambio de divisas, deben aplicar una entrada de tasa preajustada. Por lo tanto, para el periodo 1 y periodo 2, habilite la entrada de tasa preajustada. Para los detalles de la programacion, consulte elApartado "Programacion para EX" de la page 51.

Operación de chequeos/crecimiento

Para el periodo 1 y periodo 2, habilite la operation de cheques/crecido para importes recibidos en moneda extranjera para poder tratar los cheques y el crecido para la moneda EURO y moneda nacional. Para los detalles de la programación, consulte elApartado "Ajustes del sistema del EURO" de la párgina 69.

Ajuste de la Fecha y hora cuando se deba executar la operation de modificacion automatica para el EURO

Selección de obligatorio/no obligatorio de的操作 de modificación automatica para el EURO

Podrá programar la Fecha y hora preajustadas para executar la operation de modificación automatica para el EURO.

A partir de diez días antes de la Fecha preajustada, los días restantes se imprimen en la parte inferior del informe de reposión completa diario (Z1) de la forma suiviente.

SHARP XE-A203 - Selección de obligatorio/no obligatorio de的操作 de modificación automatica para el EURO - 1

Cuando se ha llegado a la Fecha y hora preajustadas arriba Mentionadas, y también cuando se empieza un registrar en el modo REG/MGR, se visualiza el mensaje de error "EURO CHANGE". NoURTAR inciar ninguna operación en el modo REG/MGR hasta que efectúe la operación de modificación automática para el EURO (tarea #800) en el modo X2/Z2.

Podrá programar de modo que pueda efectuar registers en el modo REG/MGR aun cuando se visualse el mensaje de error.

El ajuste de la Fecha y hora se repondrá afterwards de la的操作ión de改动ación automática youldr programar de nuevo la Fecha y la hora para la operation singular de改动acion automatica.

MANTENIMIENTO PARA EL OPERADOR

1 En caso de corte de la alimentacion

Si se canta la alimentacion, laquina retiene el contenido de su memoria y toda la informacion sobre las entradas de ventas.

  • Cuando el corte de la alimentación ocurre en el estado libre de la caja registradora o cuando está realizando una entrada, laquina returna al funciona normal afterwards de recuperarse la alimentación.
  • Cuando el corte de la alimentación ocurre durante un ciclo de impresión, la caja registradora imprime “===” y llama a cabo cuando el

procedimiento de impresión correcto afterwards de recuperarse la alimentación. (Vea el exemple de impresión.)

2 En el caso de error de la impresora

Si se termina el papel de la impresora, se parará la impresora, y aparecerá “PAPER EMPTY” en el visualizador. NoSEOe 5 eeste capitulo instale un rollo de papel novo,y luego pulse la tecla CL.La impresora imprimiré el sibolo de falla de la alimentacion y reanudarla impresion.

Si se levanta el brazo del rodillo impresor, se parará la impresora y aparecerá “HEAD UP” en el visualizador. NoSEO.
puede aaptarse los registros de teclas. Empuje el brazo hacía abajo hasta que se bloquee con seguidad, y
dontences pulse la tecla CL. La impresora imprimirá el significo de falla de la alimentacion y reanudará la
impresion.

3 Precauciones al manejar la impresora y el papel de registrar

Precauciones al manejar la impresora

  • Evite los lugares polvorientos y humedes, la luz directa del sol y el polvo metálico. (En estaística se做不到 un imán permanente y un electroimán.)
  • No tire nunca del papel cuando está bloqueado el brazo del rodillo impresor. Levante primero el brazo, y bajo quite el papel.
  • No toque nunca la superficie del cuestion de impresión ni el rodillo impresor.

Precauciones al manejar el papel de registrar (papel tírmico)

  • Utilice solamente el papel especificado por SHARP.
  • No desembale el papelTERMico hasta que esté lista utilizarlo.
  • Evite el calor. El papel se coloreara a 70^ .
  • Evite lugarares polvorientos y humedes para guardar el papel. Evite la luz directa del sol.
  • El dato impreso en el papel pueda descolorarse bajo conditiones de exposión a altas humedad y temperatura, exposión a la luz directa del sol, contacto con agentes adhesivos, disolvente, o cianocopias hechas recentamente, y al calor causado por la fricción de rayadas o pordietras.
  • Tenga cuidado cuando maneje el papel tírmico. Si desea guardar un registrar permanente, copie el dato impreso con una fotocopiadora.

4 Reemplazo de las pilas

Esta caja registradora muestra un mensaje de avis de pilas gastadas "LOW BATTERY" cuando las pilas están casi gastadas, y visualiza un mensaje de avis que indica que no hay pilas "NO BATTERY" cuando las pilas está在这方面 gastadas o cuando no se han instalado las pilas.

Cuando se visualice el mensaje de pilas gastadas, reemplace las pilas por otheras nuevas lo antes possible. Las pilas existentes se gastraran por completo en uno dos días.

Cuando se visualice el mensaje que indica que no hay pilas, reemplace inmediamente las pilas. De lo contrario, si se desenchufa el cable de alimentacion de CA o si ocurre un corte de la alimentacion, todos los ajustes programados se repondran a los ajustes predeterminados y se borraran los datos almacenados en la memoria.

Mientras se está visualizando el mensaje que indica que no hay pilas, no gire el selector de modo a ninguna posición. Siga el procedimiento del reemplazo de las pilas de abajo sinCambiar la posición del selector de modo. De lo contrary, si el selector de modo pasa o está puesto en * ", todos los ajustes programados se repondran a los ajustes predeterminados y se borrarán los datos almacenados en la memoria.

Nota

Asegürese de observar las precauiones indicadas en la página 1 sobre la Manipulación de las pilas.

Para reemplazar las pilas:

SHARP XE-A203 - Para reemplazar las pilas: - 1

  1. Asegürese de que la caja registradora está enchufada.
  2. Extraiga la cubierta de la impresora.
  3. Abra la cubierta del compartmentimiento de las pilas que se enquirytra al bajo del soporte del rollo de papel y extraiga las pilas gastadas.
  4. Instale tres pilas alcalinas新品 LS6 (tamaño "AA") en el compartmento de las pilas. Asegúrese de que las polaridades positiva y negativa de cada pila estén encaradas en la direccion adecuada. Cuando las pilas estén correctamente instaladas, desaparecerá "LOW BATTERY" o "NO BATTERY".
  5. Cierre la cubierta del compartmento de las pilas.
  6. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora.

5 Reemplazo del rollo de papel

Utilice sempre rollos de papel especializados por SHARP.

Si usa除外 rollos de papel que no sean los especialcados, podern originarse atascos de papel y funcinar mal la caja registradora.

Especificaciones del papel

Anchura del papel: 57,5 ± 0,5 ~mm

Dimetro exterior maximo: 80 mm

Calidad: PapelTERMICO

  • Asegürese de colocar el rollo de papel antes de utiliser la caja registradora;pues,de lo contrario,edia�能rar mal.

Instale el rollo de papel en la impersona. Tenga cuidado de colocar el rollo de la forma correcta.

(Forma de colocar el rollo de papel)

SHARP XE-A203 - (Forma de colocar el rollo de papel) - 1

Extracción del rollo de papel

Cuando aparezca資料 de color rojo en el rollo de papel, sera indicacion de queiene que cambiarlo. Reemplace el rollo de papel por othero nuevo. Si no piensa utilizing la caja registradora durante mucho tiempo, extraiga el rollo de papel y guardelo en el lugar apropiado.

Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga是多么 cuidado de no cortarse por accidente.

Cuando no emplee el carrete de toma (empleo como papel de recibos):

SHARP XE-A203 - Extracción del rollo de papel - 1

  1. Extraiga la cubierta de la impresora.
  2. Levante la palanca de liberación del rodillo impresor para desbloquear yAbrir el brazo del rodillo impresor.
  3. Extraiga el rollo de papel del soporte del rollo de papel.

SHARP XE-A203 - Extracción del rollo de papel - 2

No tire del papel por la impresora.

Cuando emplee el carrete de toma (empleo como papel de registrar diario):

SHARP XE-A203 - Extracción del rollo de papel - 3

  1. Gire el selector de modo a una posicion que no sea la posicion " " con el cable de alimentacion enchufado.
  2. Extraiga la cubierta de la impresora.
  3. Pulse la tecla ↑ para hacer avanzar el papel de registrar diario hasta que la parte impresa salga del paso.
  4. Corte el papel y extraiga el carrete de toma.
  5. Levante la palanca de liberación del rodillo impresor para desbloquear yAbrir el brazo del rodillo impresor.
  6. Extraiga el rollo de papel del soporte del rollo de papel.

SHARP XE-A203 - Extracción del rollo de papel - 4

No tire del papel por la impresora.

SHARP XE-A203 - Extracción del rollo de papel - 5

  1. Extraiga elazoexterior del carre de toma como se muestra a la izquierda.
  2. Extraiga el rollo de registrar diario impreso del carrete de toma.

Instalación del rollo de papel

Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impressora. Tenga是多么 cuidado de no cortarse por accidente.

Instalación del rollo de papel de recibos:

SHARP XE-A203 - Instalación del rollo de papel - 1

  1. Gire el selector de modo a una posicion que no sea la posicion " " con el cable de alimentacion enchufado.
  2. Extraiga la cubierta de la impresora.
  3. Levante la palanca de liberación del rodillo impresor para desbloquear yJKLM el brazo del rodillo impresor.
  4. Coloque correctamente el papel en el soporte del rollo de papel.
  5. Haga avanzar el extremo del papel jusqu'à las guías de papel.

SHARP XE-A203 - Instalación del rollo de papel - 2

  1. Mientras mantiene retenido el papel, ciderre lentamente el brazo del rodillo impresor, y empujé el brazo hacía abajo hasta oir un sonido seco de confirmación. Asegúrese que empuja con seguridad el centro de la parte del ala del brazo como se muestra en la ilustración. El papel avanzará automatistically.

Nota

Si el brazo del rodillo impresor no está bloqueado correctamente, no se podra imprimir con exito. Si occurs este problema, abra el brazo, y ciérrelo de nuevo como se ha indicado arriba.

SHARP XE-A203 - Nota - 1

  1. Corte el papel sobrante Employmente el borde de la cubierta interior, y vuelva a colocar la cubierta de la impersona. Pulse la tecla para asegurar que el papel sale por la cubierta de la impersona y que aparece papel limpio.

Nota

Si no sale el papel, extraiga la cubierta de la impresora, y haga pasado el extremo del papel entre el cortador de papel y las guías de papel de la cubierta de la impresora, y luigo vuelva a colocar la cubierta.

Instalacion del rollo de papel de registrar diario:

SHARP XE-A203 - Instalacion del rollo de papel de registrar diario: - 1

  1. Gire el selector de modo a una posicion que no sea la posicion " 山 " con el cable de alimentacion enchufado.
  2. Extraiga la cubierta de la impresora.
  3. Levante la palanca de liberación del rodillo impresor para desbloquear yAbrir el brazo del rodillo impresor.
  4. Coloque correctamente el papel en el soporte del rollo de papel.
  5. Haga avanzar el extremo del papel jusqu con las guías de papel.
  6. Mientras mantiene retenido el papel, ciderre lentamente el brazo del rodillo impresor, y empujé el brazo hacía abajo hasta oir un sonido seco de confirmación. Asegúrese que empuja con seguridad el centro de la parte del ala del brazo como se muestra en la ilustración. El papel avanzará automatistically.

Nota

Si el brazo del rodillo impresor no está bloqueado correctamente, no se podra imprimir con exito. Si occurs este problema, abra el brazo, y ciérrelo de nuevo como se ha indicado arriba.

SHARP XE-A203 - Nota - 1

  1. Inserte el extremo del papel en la ranura del carrete de papel. (Pulse la tecla para hacer avanzar más papel si es necesario.)
  2. Bobine el papel dos o tres vueltas en torno al eje del carrete.
  3. Coloque el carrete en el rodimiento, y pulse la tecla para SACAR la flojidad excessiva del papel.
  4. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora.

Nota

Podrá bobinar el papel de rollo en los发展模式 OP X/Z, X1/Z1 y X2/Z2 también haya programado para usar la impressora para emisión de recibos. Esto puede ser conveniently para bobinar los informes. En este caso, ajuste el papel de rollo en el carrete de toma.

6 Extracción del papel atascado

Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado de no cortarse por accidente. No toque nunca el casingzal de impresión inmediamente afterwards de imprintir, porque este está aun caliente.

  1. Extraiga la cubierta de la impresora.
  2. Levante la palanca de liberacion del rodillo impresor para desbloquear yAbrir el brazo del rodillo impresor.
  3. Extraiga el papel atascado. Compruebe si quedan restos de papel en la impersona y, si los hubiera, quitelos.
  4. Ponga correctamente el rollo de papel siguiendo los pasos Mentionados en "Instalacion del rollo de papel".

7 Limpieza de la impresora (cabezal de impresión / sensor / rodillo)

Cuando el texto impreso se oscurece o aparece borroso, el polvo del papel puede pegarse en el cuestion de impresión, el sensor y/o el rodillo. Límpielos de la forma sugüente:

Precaución:

  • No toque nunca el CZejal de impresion con una herramenta ni nada que sea duro porque podria estropear el CZejal.
  • El cortador de papel está montado en la cubierta de la impersonora. Tenga是多么 cuidado de no cortarse por accidente.

SHARP XE-A203 - Precaución: - 1

  1. Gire el selector de modo a la posicion " 心 ".
  2. Extraiga la cubierta de la impresora.
  3. Levante la palanca de liberación del rodillo impresor para desbloquear yAbrir el brazo del rodillo impresor.
  4. Extraiga el rollo de papel consultando la sección "Extracción del rollo de papel".
  5. Limpie el casingal de impresión con un palillo de algodón o un paño blando humedecido en alcohol etílico o alcohol isopropílico. Limpie también el rodillo y el sensor de la mismaforma.
  6. Ponga correctamente el rollo de papel suguiendo los pasos Mentionados en "Instalacion del rollo de papel".

8 Extracción del separator de dinero y del cajón

El separator de dinero de la caja registradora es separable. Después de terminar la jornada laboral, extraiga el separator de dinero del cajón ybineel cajón abierto. La caja de monedes de 8 denominaciones también puede separase del separator de dinero. Para extraer el cajón, tire de el totalmente hacia adelante con el separator de dinero sacado, y extragalo levantandolo hacia arriba.

SHARP XE-A203 - Extracción del separator de dinero y del cajón - 1

SHARP XE-A203 - Extracción del separator de dinero y del cajón - 2

9 Abertura manual del cajón

SHARP XE-A203 - Abertura manual del cajón - 1

El cajón se abre automatistically. Sin embargo, cuando haya un fallo o corte de la corriente o la caja registrarora queke fuera de service, deslice la palanca situada en la parte inferior de la caja registrarora en la direccion de la flecha.

(Vea la ilustración a la izquierda.)

El Cajón no se abrirá, sin embargo, si está cerrado con la llave.

10 Antes de solicitar el service de un的技术o

Los casos de mal funciona de la columna de la izquierda de la tablasuma, indicados bajo el tíolo "Fallo", no son necessitiesamente averías de la caja registradora. Se recomienda(pues consultar la sección "Comprobación"de la columna de la derecha antes de llamar al servicios técnico.

FalloComprobación
(1) El visualizador muestra los símbolos que no tienen ningún sentido.•Se ha inicialgado correctamente laquina como se我院a en “PREPARACION DE LA CAJA REGISTRadora” de la頁a 8? (Tenga presente que la inicialización borra todos los datos y ajustes programados que está almacenados en la memoria.)
(2) El visualizador no se illumina excepte el selector de modo está colocado en cualquier othera posición que no sea “”).•Se suministra alimentación en la toma de corriente? •Esta la clavija del cable de alimentación desenchufada o mal connectada a la toma de corriente de CA?
(3) El visualizador se illumina, pero la caja registradora no responde a los registros.•Está el número del dependiente asignado a la caja registradora? •Esta el selector de modo bien colocado en la posición “REG”?
(4) No se emiten recibos.•Está el rollo de papel bien instalado? •Hay algunos atasco de papel? •Esta la funciona de recibos en el estado “OFF”? •Esta el brazo del rodillo impresor bloqueado con seguridad?
(5) No sale el papel del registrar diario.•Está el carrete de toma bien instalado en el rodimiento? •Hay algunos atasco de papel?
(6) La impresión no es normal.•Está el brazo del rodillo impresor bloqueado con sécurité? Abra el brazo del rodillo impresor, y bloquee el brazo siguiendo la instrucción de instalación. •Está el rollo de papel correctamente instalado? •Están limpios el cerrazal de impresión/sensor/rodillo?
(7) Se interrupne la impresión continua.•El visualizador muestra “→→→→”. La impresión se reinicia automatistically algunos segundos afterwards.

Tabla de mensajes de error

Cuando se visualicen los siguientes mensajes de error, pulse la tecla y tome laersion apropiada de acuerdo con la tabla seguiente.

Mensaje de errorEstado de errorAcción
ENTRY ERRORError de registrarHaga el registrar con las teclas correctas.
MISOPERATIONError de operación incorrectaHaga el registrar con las teclas correctas.
NO RECORDSe ha introducido un número no definido.Introduzca un número correcto.
MEMORY FULLLa memoria está.llena (en la programación de la tecla AUTO).Programe la tecla AUTO con 25 pasos.
SBTL COMPUL.Pulsación obligatoria de la tecla #/TM/ST para finalización directaPulse la tecla #/TM/ST y prosegiga la operación.
TEND COMPUL.Importe recibo obligatorioEfectue una operación de imports recibo.
NOT ASSIGNEDFalta el registrar de un número dedependiente.Efectue un registrar de número dedependiente.
OVER LIMIT.Error de límite de reboseHaga el registrar bajo el limite de registrar.
INH. OPEN PRLa entrada de dato abierto está inhibida.Haga un registrar de dato preajustado.
INH. UNIT PRLa entrada de dato preajustado está inhibida.Haga un registrar de dato abierto.
NOT NON-TENDLa finalización directa está inhibida.Haga una operación de imports recibo.
BUFFER FULLNo se permitte la cancelación del subtotal.Finalice la transmisión y corrija las entradas erróneas en el modo .
HEAD UPEl brazo del rodillo impresor está levantan.Asegúrese que el brazo del rodillo impresor estábloqueado con seguridad.
PAPER EMPTYUn rollo de papel de recibos o de registrar diario no está instalado o estávacío.Instale un rollo de papel de recibos o de registrar diario.
EURO CHANGESe debelear va casa la operation de modificación para el EURO.Lleve a cabo la operation de改动acion para el EURO (Código de tarea 800).

ESPECIFICACIONES

Modelo:XE-A203
Dimensiones:355 (An) x 430 (Prf) x 312 (Al) mm
Peso:11 kg
Alimentación:Tensión y Frequencia oficiales (nominales)
Consumo de corriente:De reserva: 11,5W (cuando la tensión oficial es de 220 a 230 V) 11,4W (cuando la tensión oficial es de 230 a 240 V) De configuracion: 41,4 W (cuando la tensión oficial es de 220 a 230 V) 41,8 W (cuando la tensión oficial es de 230 a 240 V)
Temperatura de configuracion:0 °C a 40 °C
Componentes electrónicos:LSI (CPU), etc.
Visualizador: Visualizador para el operador:Visualizador de matriz de+puntos (16 posiciones y 1 ligne)
Visualizador para el cliente:Visualizador de 7 segmentos (7 posiciones)
Impresora: Tipo: Velocidad de impresión: Capacidad de impresión: Otras functions:Impresora:térmica de una estación Aprox. 12 linés/segundo 24 dígitos para papel de recibos/register diario • Función de impresión de membrutes gránicos • Función de mensajes del membrète • Función de activación/desactivación (ON/OFF) de recibo • Impresión comprimada para register diario
Rollo de papel:Anchura: 57,5±0,5 mm Diámetro máximo: 80 mm Calidad: Alta calidad (0,06 a 0,08 mm de espesor)
Cajón:5 componentidos para billetes y 8 para monedes
Accesorios:Llave del administrador 2 Llave del operador 2 Llave de la cerradura del cajón 2 Rollo de papel 1 Carrete de toma 1 Manual de instrucciones 1 ejemplar Lámina delviso de reposión 1 unidad Lámina delviso de pilas 1 unidad Lámina de “Donde encontrarlo” 1 unidad
  • Especillas y aspecto exterior susuetos a Cambios sin previo avis para mejoras en la unidad.

Emplee estas etiquetas con las teclas de seccion. Escribe los nombres de seccion en las etiquetas y adhiervas a las teclas de seccion sacando primero las cubiertas transparentes de las teclas. (Haga una copia de esta pagea.)

Ejempio:

SHARP XE-A203 - Tabla de mensajes de error - 1

SHARP XE-A203 - Tabla de mensajes de error - 2

SHARP XE-A203 - Tabla de mensajes de error - 3

SHARP XE-A203 - Tabla de mensajes de error - 4

SHARP XE-A203 - Tabla de mensajes de error - 5

SHARP XE-A203 - Tabla de mensajes de error - 6

SHARP XE-A203 - Tabla de mensajes de error - 7

SHARP XE-A203 - Tabla de mensajes de error - 8

SHARP XE-A203 - Tabla de mensajes de error - 9

SHARP XE-A203 - Tabla de mensajes de error - 10

SHARP XE-A203 - Tabla de mensajes de error - 11

SHARP XE-A203 - Tabla de mensajes de error - 12

SHARP XE-A203 - Tabla de mensajes de error - 13

SHARP XE-A203 - Tabla de mensajes de error - 14

SHARP XE-A203 - Tabla de mensajes de error - 15

SHARP XE-A203 - Tabla de mensajes de error - 16

SHARP XE-A203 - Tabla de mensajes de error - 17

SHARP XE-A203 - Tabla de mensajes de error - 18

SHARP XE-A203 - Tabla de mensajes de error - 19

Atencion: su producto está marcado con este SYMBOLO. Significa que los produits electricos y electronicos usados no deben mezclarse con los residuos domesticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para这些 products.

A. Información sobre eliminación para sistemas particulares

1. En la Unión Europea

Atencion: si quiere deselectar este equipo, por favor no utilizes el cubo de la basura habitual!

Los equipos electricos y electrónicos usados deben tratarse por separado de acuerdo con la legislación que require un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos electricos y electrónicos usados.

Tras la puesta en practica por parte de los Estados miembrlos, los hogares de particulares在内的 los estados de la Unión Europea puede devolver sus equipos electricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste uno*.

En algunos paises* es possible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin COSTE uno si Ud. compra uno nuevo similar.

*) Por favor,pongase en contacto con su autoridad local para Obtener mas detalles.

Si sus equipos electricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor desechelos porSeparated con antelación según los requisitos locales.

Al desearch este producto correctamente, ayudar a asegurar que los residuos reciban el tratamento, la recuperacion y el reciclaje necessarios, previendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salute humana que de othera forma podrrian producirse bajo a una manipulacion de residuos inapropiada.

2. Enotiros paíres fuera de la Unión Europea

Si deseña desechar este producto, por favorpongase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.

Para Suiza: Los equipos electricos o electrónicos你可以 devolverse al vendedor sin coste algo, inclu quo no compra ningún nuevo producto. Se pueda encontrar una lista de outroscentros de recogida en la网页 principal de www.swico.ch o www.sens.ch.

B. Información sobre Eliminación para entreprisesDSLUsuarias

1. En la Unión Europea

Si el producto se utilizes en unaEmpresa y quiere desecharlo:

Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamanãoklequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales.

Para España: por favor, pángase en contacto con el Sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.

2. Enotiros paises fuera de la Unión Europea

Si deseña desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.

NOTAS

INTRODUCTIE

6 Ladeslot en sleutel

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SHARP

Modelo : XE-A203

Categoría : Caja registradora