PD-D6MK2-K - Reproductor de CD PIONEER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PD-D6MK2-K PIONEER en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor de CD |
| Características técnicas principales | Compatible CD, CD-R, CD-RW, MP3, WMA |
| Alimentación eléctrica | AC 230 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 430 x 320 x 105 mm |
| Peso | 3,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con amplificadores y sistemas de audio estándar |
| Funciones principales | Reproducción aleatoria, repetición, programación de pistas |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie con un paño suave, evite productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a verificar con el fabricante |
| Seguridad | No exponer a la humedad, usar sobre una superficie estable |
| Información general útil | Verifique la compatibilidad con su sistema de audio antes de la compra |
Preguntas frecuentes - PD-D6MK2-K PIONEER
Preguntas de los usuarios sobre PD-D6MK2-K PIONEER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de CD en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PD-D6MK2-K - PIONEER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PD-D6MK2-K de la marca PIONEER.
MANUAL DE USUARIO PD-D6MK2-K PIONEER
Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
PRECAUCIÓN CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INVISIBLE. EVITE LA
EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÄSER.
VARO! WATTAESSA QLET ALTTINA NÄKYVÄLLE JANÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN
PRW1606-A
PRECAUCIÓN CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 38 VISIBLE E INVISIBLE. EVITE LA
EXPOSICIÓN A LOG RAYOS LÁSER.
VARO! AXATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B
LASERSATEILYLLE ALA KATSO SATEESEEN
PRW1608-A
LASER KLASSE 1
D3-4-2-1-8*_C_Ge
WARNUNG
PRECAUCIÓN CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INVISIBLE. EVITE LA
EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
VAROI AWATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
PRW1608-A
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INVISIBLE. EVITE LA SUBVISIÓN A LOS PAVES LÍSER
VARO!
AXATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
PRW1608-A
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
D3-4-2-1-8*_C_lt
ATTENZIONE
Uso del SACD/CD....14
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de "voltaje peligrosa" no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.

El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero contiene un diodo de láser de clase superior a 1.
Para mantener la seguridad en todo momento, no quite ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato.
Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.
En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de precaución.
Ubicación: parte superior de la unidad
PRODUCTO LASER CLASE 1

text_image
CAUTION ATTENTION ADVARSEL VARNING VORSICHT PRECAUCION VAROI CLASS 38 VISABLE AND INVIBLE USER RADIATION WITH OPEN, MAX EXPOSE TO THE BISM. RADIATIONS LÆR LAS VÍSIBLES ET INVIBLES DE CLASSE 38 QUADNO. OUVERT. ÉVITÉT TOUT EXPOSITION AUFAISEAU. KLASS 38 SYNILIO DO OSYNIJ LOSERSTRALING VED ABNING. UNIGA LOSDETTELE FOR STAIJING. Klass 38 SYNILIO OCH OSYNIJ LOSERSTRALINNING RÉN DENN DEL. AR OPPRAID. UNIKO AT' UTSATI A FOR FÜR STRALEN. BIE GEOPFNETTER ABSCEBARE ICH BICHARE NO UNSCHTARE BASERSTRAHLING DER KLASS 38 M GERATEINNEREN ORVANDEN. NICHT DEM LASERSTRALHAUSSEZEM CUANDO SE ABRE WAY RADIACION LAS DE CLASSE 38 VISIBLE E INSIBLE E FITÉE. LA EXPOISON A LOS RAYOS LASER. AKTRAESSA OLÉT ALTINA NAYKVALLE JAK NAYKATTOÑALE LUCIAN 38 LASERATTELILLE ALA KATO SATEBEN. PRW108A-AD3-4-2-1-8*_C_Sp
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad. D3-4-2-1-3_A_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato. D3-4-2-1-7a_A_Sp
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 5 cm encima, 10 cm detrás, y 5 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior. D3-4-2-1-4_
D3-4-2-1-4_A_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación POWER de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-2a_A_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía. K041_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor. \$002*Sp
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas.
(Símbolo para equipos)

( Símbolo para
pilas y baterías )


Pb
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor depositelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Le sugerimos que lea atentamente este manual de instrucciones con el fin de que aprenda el funcionamiento de su equipo de manera correcta. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras referencias.
Contenido
01 Antes de comenzar
Funciones 5
Contenido de la caja 6
Introducción de la pila 6
Compatibilidad de reproducción de los distintos formatos de disco/contenido .... 7
02 Conexión
Conexión a un amplificador .... 8
Uso del sensor del control remoto de otro componente Pioneer .... 8
Conexión 9
03 Controles y visualizadores
Panel frontal 10
Visualizador.... 10
Control remoto.... 11
04 Operaciones a realizar
Encendido....12
Reproducción de discos .....12
Otras funciones de reproducción .....13
05 Otros ajustes y funciones
Escucha en Pure Audio....14
Uso de SACD/CD 14
Uso de Legato Link Pro .....14
Potencia del visualizador.....14
Visualización de la información de disco....14
06 Información adicional
Sugerencias de instalación....15
Cuidados del reproductor y los discos....15
Solución de problemas .....17
Glosario....18
Especificaciones....18
Capítulo 1
Antes de comenzar
Funciones
- Circuito de fuente de alimentación de respuesta rápida
El circuito de fuente de alimentación superior que incluye esta unidad consigue una respuesta ampliamente mejorada mediante la utilización del sistema de circuitos 'sin realimentación' y de los condensadores principales paralelos de baja impedancia que se utilizan característicamente en el control de audio profesional.
- Reloj maestro de alta precisión y baja inestabilidad
A fin de elevar la precisión de la transmisión digital, el oscilador de cristal utilizado es del mismo tipo que utilizan los dispositivos de comunicación comerciales más exigentes en cuanto a precisión de sincronismo.
- Conversión de Legato Link Pro y Hi-Bit
El sistema de conversión Legato Link exclusivo de Pioneer restaura la pérdida de dinámicas de alta frecuencia en el proceso de grabación digital, para reproducir completamente todo el sombreado y los detalles de la calidad musical original. Esto proporciona una cantidad mínima de fluctuaciones a lo largo del espectro audible completo.
- Conversor D/A Twin de 192 kHz/24 bits
El DAC Twin de 192 kHz/24 bits de Burr Brown incorporado significa que este reproductor es totalmente capaz de ofrecer una calidad de sonido excepcional en cuanto a gama dinámica, resolución de nivel bajo y detalle de alta frecuencia.
• Escucha en Pure Audio
La función Pure Audio permite escuchar fuentes de audio analógicas con las salidas digitales desactivadas y el visualizador del panel frontal apagado.
- Sintonización excelente de acuerdo a los estándares más prestigiosos del mundo
Este reproductor ha obtenido la certificación de los AIR Studios, con la colaboración de los ingenieros de los AIR Studios, uno de los estudios más prestigiosos del mundo.

AIR STUDIOS
MONITOR
Contenido de la caja
Confirme que estos accesorios se encuentran en la caja una vez abierta.
- Control remoto
• 2 pilas secas AAA/IEC R03 - Cable de audio RCA (clavijas roja/blanca)
- Cable de control de SR
- Cable de alimentación
- Manual de instrucciones (este documento)
- Tarjeta de garantía
Introducción de la pila

El uso incorrecto de las pilas puede provocar que estas se sulfaten o exploten. Siga las siguientes precauciones:
- No mezcle pilas nuevas y usadas.
- Introduzca los polos positivo y negativo correctamente según las indicaciones que aparecen en el compartimento para las pilas.
- Existen pilas que tienen la misma forma pero voltajes distintos. No mezcle distintos tipos de pilas.
- Asegúrese de satisfacer los requisitos de los reglamentos gubernamentales y normas de los organismos públicos de medioambiente que correspondan a su país o zona.
- ADVERTENCIA
No utilice ni guarde las pilas bajo la luz directa del sol o en lugares demasiado calurosos, como por ejemplo en el interior de un coche o cerca de un aparato de calefacción. Las pilas podrían perder líquido, sobrecalentarse, estallar o incendiarse. También podrían verse afectados el rendimiento y la vida útil de la pilas.
Compatibilidad de reproducción de los distintos formatos de disco/contenido
Este reproductor es compatible con una amplia gama de tipos de discos de audio y formatos multimedia. Los discos que pueden reproducirse tienen generalmente uno de los siguientes logotipos, en el propio disco y/o en la caja del disco. Sin embargo, tenga en cuenta que algunos tipos de discos, como los CD y DVD grabables, pueden tener un formato que no puede reproducirse; consulte Tabla de compatibilidad de discos abajo para obtener más información acerca de la compatibilidad. Tenga también en cuenta que los discos grabables no se pueden grabar con este reproductor.

CD-Audio

CD-R

CD-RW

SUPER AUDIO CD
Super Audio CD*
*“Super Audio CD” es una marca registrada.
Tabla de compatibilidad de discos
| Medio | Formatos compatibles |
| CD-R/-RW | CD-Audio, CD-ROM* ISO 9660* Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 ó 2. Formato físico del CD: Modo 1, Modo 2 XA Forma 1. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles.Reproducción de múltiples sesiones: NoReproducción de disco sin finalizar: No |
| Audio comprimido | MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)Frecuencias de muestreo: 44,1 kHzVelocidad de transferencia de bits: Cualquiera (se recomienda 128 kbps o más)Reproducción VBR (velocidad de transferencia de bits variable): NoCodificación sin pérdida WMA: NoCompatible con DRM (Digital Rights Management): Sí (los archivos de audio protegidos por DRM no se reproducirán en este reproductor.)Extensiones de archivo: .mp3, .wma (para que el reproductor reconozca los archivos MP3/WMA, se deben utilizar éstas)Estructura de archivos (sujeta a variaciones): hasta 299 carpetas en un disco; hasta 648 carpetas y archivos (combinados) en cada carpeta |
• CD-Audio, CD-ROM* ISO 9660
* Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 ó 2. Formato físico del CD: Modo 1, Modo 2 XA Forma 1. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles.
- Reproducción de múltiples sesiones: No
- Reproducción de disco sin finalizar: No
- MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
- Frecuencias de muestreo: 44,1 kHz
- Velocidad de transferencia de bits: Cualquiera (se recomienda 128 kbps o más)
- Reproducción VBR (velocidad de transferencia de bits variable): No
- Codificación sin pérdida WMA: No - Compatible con DRM (Digital Rights Management): Sí (los archivos de audio protegidos por DRM no se reproducirán en este reproductor.)
- Extensiones de archivo: .mp3, .wma (para que el reproductor reconozca los archivos MP3/WMA, se deben utilizar éstas)
- Estructura de archivos (sujeta a variaciones): hasta 299 carpetas en un disco; hasta 648 carpetas y archivos (combinados) en cada carpeta
Medio Formatos compatibles
Discos
creados en
- Es posible que los discos grabados empleando un PC no puedan reproducirse en esta unidad debido a la configuración del software utilizado para crear el disco. En estos casos particulares, consulte con manual del software o cajas de discos para obtener más información acerca de la compatibilidad.
- Los discos grabados en el modo de escritura de paquete no son compatibles.
Acerca de WMA
Este reproductor puede reproducir contenido Windows Media Audio.
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio y se refiere a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los archivos WMA se pueden codificar utilizando Windows Media® Player 7 o posterior, Windows Media® Player para Windows® XP o Windows Media® Player 9 Series o posterior.
Windows Media es una marca registrada o una marca de fábrica de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
Este producto incluye tecnología propiedad de Microsoft Corporation, y no se puede usar ni distribuir sin una licencia de Microsoft Licensing, Inc.
Acerca de la reproducción DualDisc
Un DualDisc es un nuevo disco de dos caras, una cara contiene vídeo, audio, etc. de contenido DVD mientras que la otra cara contiene lo que no es contenido DVD, por ejemplo, material de audio digital. La cara de audio (contenido no DVD) no es compatible con las especificaciones de audio CD y, por lo tanto, puede que no se reproduzca. Para obtener más información sobre las especificaciones del DualDisc, consulte al fabricante o al vendedor.
Capítulo 2 Conexión
Conexión a un amplificador
Puede conectar este reproductor a su amplificador o receptor mediante las salidas analógicas o una de las salidas digitales.
Si lo conecta mediante una de las salidas digitales, debe conectar también las salidas analógicas de 2 canales para disfrutar de la compatibilidad con todos los discos.
1 Conecte los conectores LINE OUT analógicos de este reproductor a un conjunto de entradas de audio analógicas del amplificador.

text_image
Amplificador o receptor A la entrada digital (coaxial) A la entrada digital (óptica) A la entrada de audio (analógica)Este reproductor
2 Conecte una de las salidas digitales a la entrada digital correspondiente del amplificador.
Para una conexión óptica, utilice un cable óptico (no suministrado) para conectar el conector OPTICAL DIGITAL OUT a una entrada óptica del amplificador.
En caso de una conexión coaxial, utilice un cable coaxial (no suministrado) para conectar el conector COAXIAL DIGITAL OUT a una entrada coaxial en el amplificador.
- Tenga en cuenta que el sonido de SACD no sale a través de esos conectores, por lo que esta conexión debe añadirse a una conexión analógica, en lugar de sustituirla.
Uso del sensor del control remoto de otro componente Pioneer
Muchos componentes Pioneer tienen conectores de CONTROL SR que se pueden utilizar para conectar componentes. Esto permite que se utilice el sensor del control remoto de sólo un componente, lo que es útil si se desean ocultar de la vista varios componentes (por ejemplo, en un espacio de un estante cerrado). Cuando se utiliza un control remoto, la señal de control pasa a través de la cadena hasta el componente apropiado. ^1
- Tenga en cuenta que si utiliza esta función, debe asegurarse de que también tiene al menos un conjunto de conectores de audio analógicos conectados a otro componente para la conexión a tierra.
1 Decida de qué componente desea utilizar el sensor del control remoto.
Cuando desee controlar cualquier componente en la cadena, apuntará el control remoto correspondiente al sensor del control remoto de dicho componente.

1 Si se ha conectado el control remoto al conector CONTROL IN (mediante un cable de mini-conexión), no podrá controlar esta unidad con el sensor del control remoto.
2 Conecte el Conector CONTROL OUT de ese componente al Conector CONTROL IN del otro componente Pioneer.
Utilice un cable con una mini-conexión mono en cada extremo para la conexión.

flowchart
graph TD
A["Remote"] --> B["Componente Pioneer"]
B --> C["Controller 1"]
B --> D["Controller 2"]
C --> E["AC IN"]
D --> E
E --> F["Control Unit"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
Este reproductor
3 Continúe la cadena de la misma manera con todos los componentes que tenga.
Conexión
Asegúrese de que realiza todas las conexiones antes de conectar a una toma de CA.
- Conecte el cable de alimentación de CA a la entrada AC IN del panel posterior del reproductor, a continuación, enchúfelo a la toma de corriente.
Capítulo 3
Controles y visualizadores
Panel frontal

text_image
1 2 3 4 5 6 Pioneer POWER STANDRY ± OFF + ON PURE AUDIO D6 8 71 POWER ■OFF ■ON (página 12) ^1
2 Indicador STANDBY
3 Visualizador (abajo)
4 Bandeja de disco
5 ▲ (página 12)
6 ▶/■ (página 12)
7 Sensor de control remoto
8 PURE AUDIO Indicador (página 14)
Visualizador

text_image
1 2 3 4 5 6 TRACK LEGATO ALL REPEAT SACD TOTAL RANDOM REMAIN, PGM 7 81 TRACK – Se ilumina cuando se indica el número de pista.
2 ▶/II – Se ilumina durante la reproducción/en modo de pausa.
3 Visualizador de exploración – Muestra la velocidad de exploración.
4 SACD – Se ilumina durante la reproducción de SACD.
5 LEGATO – Se ilumina cuando se enciende Legato Link Pro (página 14).
6 (ALL) REPEAT/RANDOM/PGM – Se ilumina para indicar el modo de reproducción (página 13).
7 Visualizador de caracteres
8 TOTAL/REMAIN – Indica la información de la pista/disco que se esté reproduciendo (página 14).

1 Cuando la unidad se encuentra en modo de espera, si se apaga pulsando el botón POWER de la unidad principal, no volverá a encenderse si se presiona el botón otra vez. Para que se encienda, pulse el botón CD PLAYER del mando a distancia u otro botón de la unidad principal (que no sea el botón POWER).
Control remoto

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["CD PLAYER"]
C["2"] --> D["SACD/CD"]
E["3"] --> F["TIME"]
G["4"] --> H["LEGATO LINK"]
I["5"] --> J["CLEAR"]
K["6"] --> L["PROGRAM"]
M["7"] --> N["REPEAT"]
O["8"] --> P["PONE/CLOSE"]
Q["9"] --> R["DIMMER"]
S["10"] --> T["PURE AUDIO"]
U["11"] --> V["ENTER"]
W["12"] --> X["OUTPUT"]
Y["13"] --> Z["MUTE"]
AA["Pioneer"] --> AB["SACD PLAYER"]
1 CD PLAYER ⏻ (página 12)
2 TIME (página 14)
3 SACD/CD (página 14)
4 Botones con números (página 12)
5 CLEAR
6 Controles de reproducción (página 12)
7 PROGRAM (página 13)
REPEAT (página 13)
RANDOM (página 13)
8 ▲ OPEN/CLOSE (página 12)
9 DIMMER (página 14)
10 PURE AUDIO (página 14)
11 LEGATO LINK (página 14)
12 ENTER
13 Controles AMP
Utilícelo para controlar el amplificador Pioneer.
AMP ⏻
VOLUME
MUTE
No olvide lo siguiente al usar el control remoto:
- Asegúrese de que no haya obstáculos entre el control remoto y el sensor de control remoto de la unidad.
- El control remoto tiene un alcance de unos 7 m. en un ángulo de unos 30° desde el sensor de control remoto.
- El funcionamiento del control remoto puede resultar inestable si se refleja la luz solar o una luz fluorescente fuerte en el sensor de control remoto de la unidad.
- Los controles remotos de dispositivos diferentes pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros controles remotos situados cerca de esta unidad.
- Cambie las pilas si observa una disminución en el margen de funcionamiento del control remoto.
Uso del control remoto
Capítulo 4
Operaciones a realizar
Encendido
Después de comprobar que se ha conectado todo correctamente y que el reproductor está enchufado, pulse el botón POWER situándolo en la posición ON para encender el reproductor.
- Pulse CD PLAYER ⏻ en el control remoto para cambiar la unidad al modo de espera.

Reproducción de discos
En esta sección se tratan los controles de reproducción básicos para reproducir CD, SACD y discos de MP3/WMA. Se detallan más funciones en Otras funciones de reproducción en la página 13.

text_image
CD PLAYER TIME SACD/CD LEGATO LINK PURE AUDIO OPEN/CLOSE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CLEAR 0 ENTER1 Si el reproductor no está encendido todavía, pulse POWER para encenderlo.
2 Pulse ▲ (ABRIR/CERRAR) para abrir la bandeja de discos.
3 Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba y utilice la guía de la bandeja de discos para alinearlo. Una vez que esté colocado correctamente, pulse ▲ para cerrar la bandeja de discos.

4 Pulse ▶ (reproducir) para iniciar la reproducción.
Controles de reproducción básicos
En la tabla que aparece a continuación se muestran los controles básicos para la reproducción de discos.
| Botón | Qué hace |
| ▶ | Inicia la reproducción. |
| II | Pone el disco que se está reproduciendo en modo de pausa o reinicia un disco que está en modo de pausa. |
| ▶/■(sólo en el panel frontal) | Inicia la reproducción/detiene el disco en reproducción.• Mientras pulsa ▶/■, pulse ▲ (sólo en el panel frontal). La reproducción comenzará en la pista correspondiente al número de veces que se pulse ▲, desde la primera pista del disco. |
| ■ | Detiene la reproducción. |
| ◀◀ | Pulse para iniciar la exploración en retroceso rápido. Pulse ▶ (reproducir) para reanudar la reproducción normal. |
| ▶▶ | Pulse para iniciar la exploración en avance rápido. Pulse ▶ (reproducir) para reanudar la reproducción normal. |
| I◀◀ | Salta al principio de la pista actual y, después, a las pistas anteriores. |
| ▶▶I | Salta a la pista siguiente. |
| Números(no disponibles con discos de datos en formato MP3/WMA) | Se usan para introducir un número de pista. Pulse ENTER para seleccionar.Si el disco está parado, la reproducción empieza desde la pista seleccionada.Si se reproduce el disco, la reproducción salta al principio de la pista seleccionada. |

FAQ
- ¿Por qué no se puede oír el audio SACD por las salidas digitales?
El audio SACD sólo se puede oír por las salidas analógicas. Esto no es señal de mal funcionamiento.
Otras funciones de reproducción
Las siguientes funciones permiten personalizar el orden de reproducción. Tenga en cuenta que estas funciones no están disponibles con discos de datos (que contienen archivos en formato WMA/MP3).
Uso de la reproducción de repetición
Hay dos opciones de reproducción de repetición disponibles durante la reproducción.
- Durante la reproducción, pulse REPEAT para seleccionar un modo de reproducción de repetición.
Seleccione entre reproducción de repetición de 1 pista (se ilumina en el visualizador REPEAT), repetir todo (se ilumina en el visualizador ALL REPEAT) o función de repetir apagada.
- También es posible utilizar ‘toda’ la reproducción de repetición junto con la reproducción de programa (consulte Creación de una lista de programa abajo).
Uso de la reproducción aleatoria
Utilice la función de reproducción aleatoria para reproducir pistas aleatoriamente. Puede configurar la opción de reproducción aleatoria cuando se reproduce o se detiene un disco. ^1
- Pulse RANDOM para iniciar la reproducción aleatoria.
La reproducción aleatoria permanece activada (aparece en el visualizador RANDOM) hasta que pulse ■ (o RANDOM de nuevo) para cancelar.

Consejo
- Use los controles siguientes durante la reproducción aleatoria:
| Botón | Qué hace |
| ▶▶I | Selecciona una pista nueva aleatoriamente. |
| ◀◀◀ | Vuelve al principio de la pista actual. |
Creación de una lista de programa
Esta función permite programar el orden de reproducción de pistas de un disco. ^2
1 Mientras esté parada, pulse PROGRAM. 2 Utilice los botones de números y ENTER para seleccionar una pista para el paso actual en la lista de programa.
Si accidentalmente introduce la pista equivocada, pulse CLEAR para eliminarla.
3 Repita el paso 2 para construir una lista de programa.
Una lista de programa puede contener hasta 24 pistas.
4 Para reproducir la lista de programa, pulse ▶ (reproducir).
La reproducción de programa permanece activa (aparece en el visualizador PGM) hasta que pare la reproducción (pulse ▶ (reproducir) después de ■ (parada) para iniciar la reproducción normal).
- Pulse PROGRAM y, después, ▶ (reproducir) para reiniciar la reproducción de programa.
- Para añadir más pistas a la lista de programa, repita los pasos 1 y 2.
- Una vez que esté parado el disco, pulse PROGRAM y, después, CLEAR para borrar las pistas de una en una (desde el final de la lista) o simplemente pulse CLEAR para borrar todas las pistas.

Nota
Capítulo 5
Otros ajustes y funciones
Escucha en Pure Audio
Esta unidad ha sido especialmente diseñada para proporcionarle la reproducción más auténtica posible de audio grabado. Cuando se selecciona la función Pure Audio, el visualizador del panel frontal se apaga y las salidas digitales se deshabilitan, dejándole con la fuente de sonido puro.
- Pulse PURE AUDIO para encender o apagar la escucha en Pure Audio.
El indicador de PURE AUDIO del panel frontal se enciende para indicar que la escucha en Pure Audio está encendida.
Uso de SACD/CD
Los discos híbridos SACD incluyen una capa de CD convencional junto con la capa SACD de alta resolución, de manera que es necesario indicar al reproductor qué capa es la que se desea escuchar. Uso de SACD/CD para realizar esto. ^1
- Una vez que el disco esté parado, pulse SACD/CD para cambiar entre el área del CD y el área SACD de un disco híbrido.
Uso de Legato Link Pro
Para obtener una calidad tal y como la del sonido de CD, el proceso de grabación digital corta sombreados y matices superiores a 20 kHz. Estas señales contienen claves importantes acerca de la textura y la forma musical que definen un evento musical en directo. El sistema de conversión Legato Link Pro de Pioneer utiliza procesamiento psicoacústico para restaurar las dinámicas de alta frecuencia perdidas con el fin de volver a capturar completamente todos los sombreados y detalles de la calidad original.
- Pulse LEGATO LINK para encender o apagar la conversión Legato Link Pro.
El LEGATO se ilumina en el visualizador para indicar que el sistema de conversión Legato Link Pro está encendido.
Potencia del visualizador
Puede elegir entre tres ajustes del brillo para el visualizador del panel frontal.
- Pulse DIMMER para cambiar entre los ajustes de brillo para el visualizador.
Seleccione entre claro, oscuro o alumbrado de fondo.
Visualización de la información de disco
Mientras se reproduce un disco se puede visualizar información de varias pistas, como, por ejemplo, el tiempo de reproducción transcurrido y restante. ^2
- Para cambiar la información que se esté visualizando, pulse TIME repetidamente.
Nota
1 Tenga en cuenta que este reproductor no es compatible con los discos SACD de múltiples canales.
2 Con los discos de datos, se visualizan los nombres de archivos en MP3/WMA (hasta ocho caracteres). Tenga en cuenta que puede que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
Capítulo 6
Información adicional
Sugerencias de instalación
Queremos que disfrute de este producto el mayor tiempo posible, así que siga los consejos que aparecen a continuación cuando elija una ubicación adecuada:
Recomendamos que...
- Use la unidad en una habitación con ventilación adecuada.
- Coloque la unidad en una superficie sólida, plana y nivelada, como una mesa, estantería o estante para aparatos estéreo.
Recomendamos que no...
- Use la unidad en lugares expuestos a temperaturas altas o a niveles de humedad altos, lo que incluye las proximidades de radiadores y otros aparatos eléctricos generadores de calor.
- Coloque la unidad en el alféizar de la ventana o en un lugar en el que el reproductor esté expuesto a la luz solar directa.
- Use la unidad en ambientes con humedad o polvo en exceso.
- Coloque la unidad encima de un amplificador u otro componente del equipo estéreo que se caliente con el uso.
- Use la unidad cerca de un televisor o monitor ya que pueden reproducirse interferencias, en especial si el televisor usa una antena interior.
- Use la unidad en la cocina u otra habitación en la que el reproductor esté expuesto a humo o vapor.
- Use la unidad encima de una alfombra gruesa ni la cubra con un trapo, ya que evitará la adecuada ventilación de la unidad.
- Coloque la unidad en una superficie inestable o que no sea lo suficientemente grande para sostener las cuatro patas de la unidad.
Cuidados del reproductor y los discos
General
Sujete el disco por los lados o por el agujero central y el extremo.
Cuando no use un disco, introdúzcalo en su funda y guárdelo en posición vertical. Evite dejar los discos en ambientes demasiado fríos, húmedos o calientes (y bajo la luz solar directa).
No pegue papeles ni pegatinas en los discos. No utilice un lapicero, bolígrafo u otro instrumento de escritura puntiagudo para escribir en el disco.

No utilice etiquetas autoadhesivas en los discos porque podrán ser la causa de que el disco se doble ligeramente durante la reproducción, causando distorsión en el sonido.
Discos dañados o de formas extrañas
No use discos rajados, desportillados, deformados o dañados de cualquier forma porque podrán estropear el reproductor.

Este reproductor ha sido diseñado para usar sólo discos convencionales, discos completamente circulares. No utilice discos de otras formas. Pioneer renuncia a cualquier responsabilidad relacionada con el uso de discos con otras formas.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares y el polvo de los discos pueden alterar la reproducción. Limpie con un paño suave y seco, pasándolo ligeramente desde el centro del disco hacia el borde exterior, como se muestra a continuación.

Si necesita limpiar el disco más a fondo, use un trapo con alcohol o un equipo de limpieza para CD/DVD disponible en tiendas. No use nunca bencina, disolvente u otros agentes de limpieza, incluidos los productos diseñados para la limpieza de discos de vinilo.
Limpieza del exterior de la unidad
Desenchufe la unidad antes de limpiarla.
Utilice un paño seco para limpiar el polvo o suciedad. Si la superficie está muy sucia, limpie con un paño suave empapado con un limpiador neutro diluido en cinco o seis partes de agua y bien escurrido, y a continuación, pase un paño seco.
No emplee cera para muebles u otros productos de limpieza. No use nunca diluyentes, bencina, aerosoles de insecticidas u otros productos químicos encima o cerca de la unidad.
Si utiliza un paño de limpieza impregnado con algún producto químico, lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo. Estos paños pueden dejar manchas en superficies brillantes. Si esto ocurriera, frote con un paño seco.
Limpieza de la lente lectora
Las lentes del reproductor no deberían ensuciarse en un uso normal, pero si por alguna razón hay un fallo de funcionamiento debido a polvo o suciedad, contacte con el centro de servicio autorizado por Pioneer más cercano. No recomendamos usar productos de limpieza de lentes disponibles en el mercado para reproductores de CD.
Vapor
Es posible la formación de vapor dentro del reproductor si se introduce en una habitación caliente desde el exterior o si la temperatura de la habitación aumenta con rapidez. Aunque el vapor no dañará el reproductor, sí que afectará al rendimiento de éste temporalmente. Deje que se aclimate a la temperatura más elevada durante una hora aproximadamente antes de encenderlo.
Desplazamiento del reproductor
Si necesita desplazar el reproductor, primero ponga la unidad en modo de espera (pulse CD PLAYER ☉ en el control remoto) y, a continuación, desenchufe el cable de alimentación. Nunca levante o mueva la unidad durante la reproducción, ya que los discos giran a velocidad alta y pueden dañarse.
Cuidados para cuando la unidad se instala en una estantería cerrada con puerta de cristal
No pulse el botón ▲OPEN/CLOSE del control remoto para abrir la bandeja del disco estando la puerta de cristal cerrada. La puerta impedirá el movimiento de la bandeja del disco y la unidad podría dañarse.
Solución de problemas
El funcionamiento incorrecto se confunde a menudo con un problema o fallo de funcionamiento. Si piensa que algo en este componente funciona mal, compruebe los puntos que aparecen a continuación. Algunas veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros componentes y los aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de comprobar los puntos indicados abajo, solicite al centro de servicio autorizado por Pioneer o a su concesionario que realicen los trabajos de reparación necesarios.
| Problema | Remedio |
| El disco no se reproduce o sale expulsado automáticamente después de cargarlo. | Asegúrese de que el disco no tiene suciedad o polvo y que no está dañado (página 15).Compruebe Compatibilidad de reproducción de los distintos formatos de disco/contenido en la página 7 para confirmar que el disco es compatible con este reproductor.Asegúrese de que el disco se carga con la cara de la etiqueta hacia arriba y bien alineado en la guía de la bandeja del disco.Vapor en el interior del reproductor: Deje que transcurra un tiempo para que el vapor se evapore. Evite utilizar el reproductor cerca de una unidad de aire acondicionado. |
| El control remoto parece que no funciona. | El control remoto está demasiado lejos del reproductor o el ángulo formado con el sensor del control remoto es demasiado ancho: Utilice el control remoto dentro de su margen de funcionamiento (página 11).Si se intenta encender la unidad mediante el control remoto, asegúrese primero de que el botón del panel frontal POWER está encendido.La pila está agotada: Cambie las pilas (página 6). |
| No hay audio o está distorsionado. | Compruebe que el disco no está dañado y que no tiene polvo o suciedad (página 15).Compruebe que todas las clavijas estén firmemente introducidas.Compruebe que las clavijas y terminales no tengan suciedad, óxido, etc., y si es necesario límpielas. Compruebe también el cable por si está dañado.Asegúrese de que la salida del reproductor no está conectada a las entradas fonográficas (giradiscos) del amplificador.Compruebe la configuración de su amplificador/receptor (volumen, función de entrada, configuración de altavoces, etc.). |
| El audio analógico está bien, pero parece que no hay señal de audio digital. | Asegúrese de que la función Pure Audio está apagada (página 14).SACD no ofrece audio digital. La señal se oye a través de las salidas de audio analógico del reproductor. |
| Hay una diferencia notable entre el volumen de SACD y CD. | Esto se debe a las diferencias en el formato de audio y no es fallo de funcionamiento. |
| No se puede reproducir audio de múltiples canales. | Este reproductor no es compatible con el audio de múltiples canales. |
| Se han borrado los ajustes. | Si se apaga la unidad (con el botón POWER del panel frontal) durante más de 30 días, se borran todos los ajustes. |

Nota
- La electricidad estática u otras influencias externas pueden causar fallos en el funcionamiento de esta unidad. En este caso, desenchufe el cable de alimentación y vuelva a enchufarlo. Esto restablecerá la unidad para que funcione correctamente. Si esto no corrige el problema, consulte a su centro de servicio Pioneer más cercano.
Glosario
| Audioanalógico | Representación directa del sonido mediante una señal eléctrica. Véase también Audio digital. |
| Audio digital | Representación indirecta del sonido usando números. Véase también Frecuencia de muestreo y Audioanalógico. |
| DRM | La protección contra el copiado DRM (gestión de derechos digitales) es una tecnología diseñada para impedir la copia sin autorización mediante la restricción de la reproducción, etc., de archivos de sonido comprimidos en dispositivos que no sean un ordenador (o en otros equipos de grabación) utilizados para grabarlos. Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones o los archivos de ayuda de su ordenador o sus programas. |
| Extensión de archivo | Una etiqueta que se añade al final del nombre de un archivo para indicar el tipo de archivo. Por ejemplo, “.mp3” indica un archivo en formato MP3. |
| Formato ISO 9660 | Estándar internacional para el volumen y la estructura de archivos de discos CD-ROM. |
| MP3 | MP3 (MPEG1, capa de audio 3) es un formato de archivo de audio comprimido. Los archivos se reconocen mediante su extensión de archivo “.mp3”. |
| PCM(modulación por codificación de impulsos) | Un sistema de codificación de audio digital encontrado en CD. La calidad es buena, pero se necesitan muchos datos en comparación con los formatos de audio comprimidos. Véase también Audio digital. |
| Frecuencia de muestreo | La velocidad a la que se mide el sonido para convertirlo en datos de audio digital. Cuanto más alta sea la velocidad, mejor será la calidad del sonido. La de CD es 44,1 kHz; la de DVD puede ser de hasta 96 kHz. Véase también Audio digital. |
| WMA | Véase Acerca de WMA en la página 7. |
| Súper Audio CD (SACD) | El Súper Audio CD es un formato de discos de audio de alta calidad que puede incluir audio estéreo de alta velocidad de muestreo y de canales múltiples, así como audio de CD convencional, todo en un mismo disco. |
Especificaciones
General
Sistema . . . Reproductor de Súper Audio CD Alimentación. . .CA 220 V a 230 V, 50 Hz/60 Hz Consumo de energía .....22 W Consumo de energía (modo de espera) .....0,4 W Peso.....4,5 kg Tamaño . . . 420 mm (An) x 100 mm (Al) x 340 mm (Pr) Temperatura de funcionamiento de ....+5 °C a +35 °C Humedad de funcionamiento ....5 % a 85 % (sin vapor)
Características de audio digital
Respuesta de frecuencia 4 Hz a 50 kHz (SACD) 4 Hz a 20 kHz (CD)
Relación señal/ruido: CD ..... 118 dB SACD..... 110 dB
Gama dinámica: CD ..... 99 dB SACD..... 108 dB
Distorsión armónica total: CD ..... 0,002 % SACD..... 0,003 %
Fluctuaciones de velocidad
Límite de medida
(±0,001 % W. PEAK) o inferior
Salida digital
Salida digital óptica
Conector digital óptico
Accesorios
Control remoto .... 1
Pilas secas AAA/IEC R03.....2
Cable de audio RCA (clavijas roja/blanca) . . . 1
Cable de control de SR 1
Cable de alimentación....1
Tarjeta de garantía
Manual de instrucciones (este documento)

Nota
- Las características técnicas y el diseño están sujetos a modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras.
Publicado por Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
ВАЖНО

PRECAUCIÓN CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LASER DE CLASE 3B VISIBLE E INVISIBLE. EVITE LA
EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LASER
VARO! AVAITAESSA OLET ALTHINA NAKYVALLE JA NAKYMATTOMALLE LUCKAN 3B LABROÄTEVALLG, SLT KATOO GÄTEEGEN
PRA1608-A