PD-50-K - Reproductor de CD PIONEER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PD-50-K PIONEER en formato PDF.

📄 116 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice PIONEER PD-50-K - page 82
Tipo de producto Reproductor de CD de alta gama
Características técnicas principales Lectura de CD, SACD y archivos de audio digitales
Alimentación eléctrica AC 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensiones aproximadas 430 mm x 320 mm x 110 mm
Peso 6,5 kg
Compatibilidades Compatible con los formatos CD, SACD y archivos de audio DSD
Tipo de batería No aplicable
Tensión 220-240 V
Potencia Consumo eléctrico: 20 W
Funciones principales Reproducción, pausa, avance rápido, retroceso rápido, repetición, aleatorio
Mantenimiento y limpieza Limpie con un paño suave, evite productos abrasivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a verificar con el fabricante
Seguridad No exponer a la humedad, respetar las instrucciones de seguridad eléctrica
Información general útil Verifique la compatibilidad con los sistemas de audio existentes antes de la compra

Preguntas frecuentes - PD-50-K PIONEER

¿Cómo conectar el PIONEER PD-50-K a un amplificador?
Utilice cables RCA para conectar las salidas de audio del PIONEER PD-50-K a las entradas de su amplificador. Asegúrese de conectar los cables rojo y blanco a los terminales correctos.
¿Qué hacer si el PIONEER PD-50-K no lee los CD?
Verifique que el CD esté limpio y en buen estado. Si el problema persiste, intente reiniciar el dispositivo desconectando la alimentación durante unos minutos.
¿Cómo actualizar el firmware del PIONEER PD-50-K?
Visite el sitio web de Pioneer para descargar la última versión del firmware. Siga las instrucciones proporcionadas para instalar la actualización a través de USB.
El PIONEER PD-50-K hace un ruido extraño al reproducir. ¿Qué hacer?
Asegúrese de que el dispositivo esté en una superficie plana y estable. También verifique que el disco esté insertado correctamente. Si el ruido persiste, contacte al servicio de atención al cliente.
¿Cómo restablecer el PIONEER PD-50-K a los ajustes de fábrica?
Vaya al menú de configuración, seleccione 'Restablecer ajustes de fábrica' y confirme su elección. Esto borrará todas sus configuraciones personalizadas.
El PIONEER PD-50-K no enciende. ¿Qué hacer?
Verifique que el dispositivo esté correctamente conectado a una toma de corriente funcional. Intente cambiar de toma o usar otro cable de alimentación.
¿Cómo usar el PIONEER PD-50-K con un smartphone?
Utilice la función Bluetooth para conectar su smartphone al PIONEER PD-50-K. Active el Bluetooth en su smartphone y seleccione el dispositivo en la lista de dispositivos disponibles.
¿Dónde encontrar el manual de usuario del PIONEER PD-50-K?
El manual de usuario se puede descargar en el sitio oficial de Pioneer en la sección 'Soporte' dedicada a su modelo.

Preguntas de los usuarios sobre PD-50-K PIONEER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Reproductor de CD en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PD-50-K - PIONEER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PD-50-K de la marca PIONEER.

MANUAL DE USUARIO PD-50-K PIONEER

PD-50_PWSYXZT8-ES.book Page 1 Friday, July 13, 2012 3:45 PM Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. ADVERTENCIA Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro. Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad. D3-4-2-1-3_A1_Es IMPORTANTE ADVERTENCIA CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas. ATENCIÓN:

PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE

ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA. El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato. D3-4-2-1-1_A1_Es Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención. La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior. D3-4-2-1-4*_A1_Es ADVERTENCIA Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato. Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas. Símbolo para equipos Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar. Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. Símbolo para pilas y baterías Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios. Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos. D3-4-2-1-7a_A1_Es

PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN

Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 10 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado). ADVERTENCIA Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b*_A1_Es Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Para países fuera de la Unión europea: Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento. K058a_A1_Es PD-50_PWSYXZT8-ES.book Page 2 Friday, July 13, 2012 3:45 PM Entorno de funcionamiento Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente). D3-4-2-1-7c*_A1_Es Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-1a_A1_Es PRECAUCIÓN El interruptor de la alimentación /I STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-2a*_A1_Es Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía. K041_A1_Es

PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA

MANIPULACIÓN DEL CABLE DE

  • ALIMENTACIÓN Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor. S002*_A1_Es Contenido 01 Antes de comenzar Formato de discos y contenido compatibles con la reproducción p. 4
  • Contenido del paquete p. 4
  • Cargar las pilas en el mando a distancia p. 4
  • 02 Conexiones Conexiones de salida de audio analógico p. 5
  • Conexiones de audio digital p. 5
  • Utilizar control centralizado con otros componentes de Pioneer p. 5
  • Enchufar la unidad p. 6
  • 03 Controles y visualizadores Mando a distancia p. 7
  • Panel posterior p. 7
  • Panel frontal p. 8
  • Pantalla del panel frontal p. 8
  • 04 Reproducción Reproducción de discos p. 9
  • Establecer la alimentación en el modo de espera p. 9
  • Avance y retroceso rápidos p. 9
  • Función Saltar p. 9
  • Búsqueda directa (designar una pista específica para reproducir) p. 9
  • Repetir reproducción p. 9
  • Reproducción aleatoria p. 9
  • Reproducción programada (reproducir pistas en un orden predeterminado) p. 9
  • Ver los datos del disco p. 10
  • Reproducción con iPod/iPhone/iPad p. 10
  • Asegúrese de que se admiten los modelos de iPod/ iPhone/iPad p. 10
  • Reproducción con su iPod/iPhone/iPad p. 10
  • Reproducir archivos almacenados en dispositivos de almacenamiento USB 05 Utilizar funciones avanzadas PRECAUCIÓN Este aparato es un producto de láser de clase 1 clasificado como tal en Seguridad de productos de láser, IEC 60825-1:2007. p. 11

PRODUCTO LASER CLASE 1

  • D58-5-2-2a_A1_Es Reproducir con sonido de alta fidelidad p. 12
  • Recuperador de sonido p. 12
  • Audio puro p. 12
  • Hit-Bit 32 p. 12
  • Cambiar el área de reproducción (capa) de un SACD/CD p. 12
  • Ajustar la iluminación general de la pantalla p. 12
  • Apagado automático (establece automáticamente el modo de espera) p. 12
  • Control de nivel automático (ajusta automáticamente las diferencias de volumen del sonido) p. 12
  • Utilizar esta unidad como convertidor D/A p. 12
  • Funciones de reproducción p. 13
  • 06 Información adicional Discos reproducibles p. 14
  • Formatos de archivo reproducibles p. 14
  • Precauciones a la hora de utilizar el producto p. 15
  • Solución de problemas p. 16
  • Especificaciones PD-50_PWSYXZT8-ES.book p. 17

Page 4 Friday, July 13, 2012 3:45 PM Antes de comenzar Capítulo 1: Cargar las pilas en el mando a distancia Antes de comenzar Formato de discos y contenido compatibles con la reproducción A continuación se muestran los discos que se pueden reproducir en este reproductor.

  • “Super Audio CD” es una marca registrada. Nota
  • Esta unidad no puede reproducir áreas multicanal de discos SACD.
  • Los terminales DIGITAL OUT de esta unidad no transfieren el sonido de discos SACD y DSD, ni de dispositivos iPod/iPhone/iPad.
  • Cuando se carga un disco, el encendido de la alimentación no iniciará la reproducción automáticamente. Por eso, la reproducción programada no es posible aunque la unidad esté conectada a un temporizador. Acerca de la reproducción DualDisc Un DualDisc es un nuevo disco de dos caras, una cara contiene vídeo, audio, etc. de contenido DVD mientras que la otra cara contiene lo que no es contenido DVD, por ejemplo, material de audio digital. La cara de audio (contenido no DVD) no es compatible con las especificaciones de audio CD y, por lo tanto, puede que no se reproduzca. Para obtener más información sobre las especificaciones del DualDisc, consulte al fabricante o al vendedor. Discos que no se pueden reproducir
  • DTS CD Es posible que algunos discos distintos a los enumerados anteriormente tampoco se puedan reproducir.

Contenido del paquete Confirme que estos accesorios se encuentran en la caja una vez abierta.

  • Mando a distancia x1
  • Pilas secas AAA/IEC R03 x2
  • Cable de audio RCA (enchufes rojo y blanco) x1
  • Cable de alimentación
  • Tarjeta de garantía (solo modelos europeos)
  • Manual de instrucciones (este documento) Nota
  • Las ilustraciones incluidas en las instrucciones de funcionamiento se pueden haber modificado o simplificado para facilitar la explicación y, por tanto, pueden no coincidir con la apariencia del producto real.

Abra la tapa posterior. 2 Inserte las pilas nuevas, haciendo coincidir las polaridades tal y como se indica dentro de la carcasa.

  • Las pilas pueden tener diferentes voltajes, incluso si tienen el mismo tamaño y forma. No utilice tipos de pilas diferentes conjuntamente.
  • Para evitar fugas del líquido de las pilas, quítelas si no pretende utilizar el mando a distancia durante un prolongado período de tiempo (1 mes o más). Si el líquido de las pilas se fuga, quítelo con cuidado del interior de la carcasa y, a continuación, inserte pilas nuevas. Si el líquido de las pilas se fuga y entra en contacto con su piel, elimínelo con grandes cantidades de agua.
  • Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de cumplir los requisitos de los reglamentos gubernamentales y las normas de los organismos públicos de medioambiente que correspondan a su país o zona. Uso del control remoto El control remoto tiene un alcance de unos 7 m. en un ángulo de unos 30º desde el sensor de control remoto. Cierre la tapa posterior. Las pilas incluidas con la unidad se han proporcionado para que pueda comprobar el funcionamiento del producto y es posible que no duren mucho. Es recomendable utilizar pilas alcalinas que tengan mayor duración. 30 ° 30 ° ADVERTENCIA
  • No utilice ni guarde las pilas bajo la luz directa del sol o en lugares demasiado calurosos, como por ejemplo en el interior de un coche o cerca de un aparato de calefacción. Las pilas podrían perder líquido, sobrecalentarse, estallar o incendiarse. También podrían verse afectados el rendimiento y la vida útil de la pilas. Precaución El uso incorrecto de las pilas puede provocar que estas se sulfaten o exploten. Siga las siguientes precauciones:
  • Cuando inserte las pilas, asegúrese de no dañar los muelles de los terminales de las mismas. Esto puede provocar fugas o sobrecalentamiento en las pilas.
  • No utilice pilas distintas a las especificadas. Asimismo, no utilice ninguna pila nueva con otra usada.
  • Cuando cargue las pilas en el mando a distancia, colóquelas en la dirección adecuada tal y como indican las marcas de polaridad ( y ).
  • No caliente las pilas, no las desmonte ni las exponga al fuego o al agua.

No olvide lo siguiente al usar el control remoto:

  • Asegúrese de que no haya obstáculos entre el control remoto y el sensor de control remoto de la unidad.
  • El funcionamiento del control remoto puede resultar inestable si se refleja la luz solar o una luz fluorescente fuerte en el sensor de control remoto de la unidad.
  • Los controles remotos de dispositivos diferentes pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros controles remotos situados cerca de esta unidad.
  • Cambie las pilas si observa una disminución en el margen de funcionamiento del control remoto. PD-50_PWSYXZT8-ES.book Page 5 Friday, July 13, 2012 3:45 PM Conexiones

Nota Conexiones Precaución Al conectar la salida de audio analógico de esta unidad a la entrada de audio analógico de un amplificador, puede utilizar este para disfrutar del audio analógico producido por dicha unidad. Si lo desea, puede conectar la salida de audio digital de esta unidad a un amplificador de AV o a un dispositivo de grabación digital (grabadora de CD, MD, etc.).

  • Los terminales DIGITAL OUT de esta unidad no transfieren el sonido de discos SACD y DSD, ni de dispositivos iPod/iPhone/iPad. DIGITAL IN COAXIAL Otro componente de Pioneer equipado con conectores

Mando a distancia para el amplificador de AV, etc. Audio digital 1 Apunte con el mando a distancia al receptor de señal del amplificador de AV, etc. Amplificador de AV o dispositivo de grabación digital DIGITAL IN COAXIAL DIGITAL IN OPTICAL DIGITAL IN DIGITAL IN OPTICAL Cable de audio (incluido)

Cable de audio digital coaxial (disponible en tiendas especializadas) Cable de fibra óptica (disponible en tiendas especializadas) AUDIO INPUT DIGITAL IN Importante Precaución a la hora de manipular los cables de fibra óptica Panel posterior de la unidad PD-50 Cable de fibra óptica (disponible en tiendas especializadas) DIGITAL IN Panel posterior de la unidad PD-50 Nota

  • Esta unidad admite señales PCM lineales con tasas de muestreo y bits cuantitativos de hasta 192 KHz/ 24 bits (el funcionamiento puede no ser posible en todos los casos, dependiendo de los componentes conectados y del entorno de funcionamiento). Nota
  • Para las conexiones utilice un cable con minienchufe monoaural (sin resistor) que puede encontrar en cualquier tienda especializada.
  • Cuando conecte los conectores CONTROL IN/ OUT, los cables de audio que puede encontrar en cualquier tienda especializada también se deben utilizar para realizar las conexiones analógicas. La simple conexión de los conectores CONTROL IN/ OUT no permitirá el control del sistema adecuado.
  • Cuando se conecte un cable de control al conector CONTROL IN de la unidad PD-50, esta no se podrá controlar apuntando a ella con el mando a distancia (el sensor se deshabilita automáticamente).

Conexiones de audio digital PD-50 Español Amplificador Cable de audio digital coaxial (disponible en tiendas especializadas) Amplificador de AV o dispositivo de grabación digital Nederlands A otro componente de Pioneer equipado con el conector CONTROL IN Audio digital 2 Italiano Panel posterior de la unidad PD-50 Conexiones de salida de audio digital Esta unidad se puede utilizar como un convertidor D/A conectando la salida de audio digital de un componente de audio digital a la entrada de audio digital de esta unidad. Consulte la sección “Utilizar esta unidad como convertidor D/A” (página 12) pata obtener detalles acerca de la salida de audio de entrada de señales en los terminales DIGITAL IN de esta unidad. Esta unidad y otros componentes de Pioneer con conectores CONTROL IN/OUT se pueden controlar con un solo mando a distancia apuntando con este al receptor de señal que se encuentra en el amplificador de AV o de otro componente. De esta forma se puede controlar remotamente los componentes que no cuentan con un sensor remoto o que están instalados en lugares donde no se puede acceder al sensor remoto del componente. Deutsch Conexiones de salida de audio analógico Conexiones de entrada de audio digital Utilizar control centralizado con otros componentes de Pioneer Français

  • Antes de realizar o cambiar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
  • Conecte el cable de alimentación después de que todas las conexiones entre los dispositivos se hayan completado.
  • No permita que los cables de fibra óptica se doblen en exceso (formando ángulos agudos). Cuando guarde cables de fibra óptica, enróllelos en bobinas de al menos 15 cm de diámetro.
  • Cuando conecte cables de fibra óptica, alinéelos correctamente e insértelos totalmente. Si la orientación del conector del cable es incorrecta y se aplica fuerza excesiva para insertarlo, dicho conector se puede deformar, lo que impedirá que el obturador se cierre cuando el cable se quite.
  • Para salida de audio digital, los CDs reproducidos en esta unidad deben generar señales PCM lineales con una tasa de muestreo de hasta 44,1 kHz y bits cuantitativos de hasta 16 bits (en función del componente conectado y del entorno, es posible que algunos discos no se puedan reproducir). Para obtener información acerca de otros archivos, consulte la página 14. English Capítulo 2:

Page 6 Friday, July 13, 2012 Conexiones Enchufar la unidad Importante

  • Es necesario desenchufar el cable de alimentación. Para ello, asegúrese antes de presionar el botón /I STANDBY/ON situado en el panel frontal de la unidad PD-50 para apagar esta.
  • Confirme que el indicador [-OFF-] no está iluminado en la pantalla del panel frontal de la unidad antes de desconectar el cable de alimentación. Si el cable de alimentación se desconecta mientras el indicador [-OFF-] sigue iluminado, se pueden restablecer los valores predeterminados de fábrica de la configuración de la unidad.
  • Cuando salga de viaje o no vaya a utilizar la unidad durante un prolongado período de tiempo, desconecte siempre el cable de alimentación de su toma de corriente eléctrica. Precaución
  • No utilice ningún otro cable de alimentación que no sea el proporcionado con esta unidad.
  • No utilice el cable de alimentación proporcionado para ninguna otra cosa que no sea la aquí descrita. Cuando haya terminado de realizar todas las conexiones, enchufe la unidad a una toma de corriente eléctrica alterna (CA). Panel posterior de la unidad PD-50 A una toma de CA Cable de alimentación (incluido) 1 Enchufe el cable de alimentación proporcionado a la toma AC IN situada en el panel posterior de la unidad. 2 Enchufe el otro extremo a la toma de corriente eléctrica alterna (CA).

Controles y visualizadores 8 Botones del selector de entrada (DIG IN 1, DIG IN 2, iPod/USB) Presionar para seleccionar una fuente de entrada. (página 10, 11, 12).

CLEAR Presione este botón para borrar el contenido establecido para reproducción programada (página 9).

Utilice ese botón para implementar el elemento seleccionado o especificar un valor que haya cambiado. iPod MENU

Se utiliza para el menú de iPod/iPhone/iPad.

Presione este botón para iniciar la reproducción. Durante la reproducción, presione este botón para pausar dicha reproducción o para anular la pausa. PROGRAM Presione este botón para iniciar la reproducción programada (página 9). 11 PURE AUDIO Presione este botón para activar el modo de audio puro. En este modo, la reproducción de audio se realiza con la mejor fidelidad posible respecto a los sonidos originales (página 12). 14 DISPLAY Presione este botón para mostrar diversa información del disco, como por ejemplo el tiempo de reproducción trascurrido y el tiempo de reproducción restante (página 10). 15 DIMMER Presione este botón para cambiar los niveles de iluminación de la pantalla y de los indicadores del panel frontal de la unidad principal (página 12). 16 ALC Presionar para ACTIVAR/DESACTIVAR la función Control de nivel automático (página 12). 17 S.RETRIEVER Presione este botón para cambiar la configuración de la función de recuperador de sonido (página 12). 18 Hi-Bit 32 Presionar para ACTIVAR/DESACTIVAR la función Hi-Bit 32 (página 12). Panel posterior Consulte la página página 5 para obtener detalles relacionados con las conexiones. Nederlands

Presione este botón para iniciar la reproducción aleatoria (página 9). Utilice ese botón para implementar el elemento seleccionado o especificar un valor que haya cambiado.

Presione este botón durante la reproducción para saltar al principio de la pista siguiente.

STANDBY/ON Permite alternar la unidad entre el modo de espera y de encendido.

Presione este botón para detener la reproducción.

Presione este botón para hacer avanzar rápidamente la pista que se esté reproduciendo actualmente. Si presiona el botón de nuevo durante el avance rápido, la velocidad de avance rápido cambiará en cuatro pasos.

Utilice estos botones cuando desee especificar una determinada pista para reproducir. Utilice los botones numéricos para seleccionar la pista y, a continuación, presione ENTER para confirmar la selección. DIGITAL IN Presione este botón para hacer retroceder rápidamente la pista que se esté reproduciendo actualmente. Si presiona el botón de nuevo durante el retroceso rápido, la velocidad de retroceso cambiará en cuatro pasos. Español

Presione este botón para volver al principio de la pista que se esté reproduciendo actualmente. Presione este botón dos veces para volver al principio de la pista anterior.

RANDOM Utilice estos botones para seleccionar elementos, cambiar configuraciones y mover el cursor.

Presione este botón para iniciar la reproducción repetida (página 9).

SETUP Utilícelo para establecer la función de apagado automático (página 12). Presione este botón para cambiar la entrada de la unidad a SACD/CD. En el caso de discos SACD híbridos, si presiona este botón cuando la reproducción está detenida, el área de reproducción del disco cambiará (página 12). Presione este botón para abrir y cerrar la bandeja de discos (página 9). Français

Indicador Hi-Bit 32 Se ilumina cuando la función Hi-Bit 32 está ACTIVADA (página 12).

Pantalla del panel frontal (Consulte la descripción siguiente.)

Presione este botón para abrir y cerrar la bandeja de discos (página 9).

FUNCTION Utilícelo para cambiar la fuente de entrada. La fuente cambia conforme a la siguiente secuencia. DISC iPod/USB DIG IN 1 DIG IN 2 Volver al principio (no se muestra).

Presione este botón para detener la reproducción.

11 REMAIN DACmode 12 S.RTRV Cuando se use el equipo como un convertidor D/A (página 12), se enciende en indicador. Se ilumina cuando la función de recuperador de sonido está ACTIVADA (página 12).

13 SET UP Recibe las señales del mando a distancia (página 4). Se ilumina el indicador correspondiente al tipo de disco que se está reproduciendo actualmente. Se ilumina cuando se establece la función de apagado automático (página 12). 11 Puerto iPod/USB

PGM 14 ALC Se ilumina durante la reproducción programada (página 9). Se ilumina cuando la función Control de nivel automático está ACTIVADA (página 12).

Se ilumina cuando la función de audio puro está ACTIVADA (página 12).

Se ilumina cuando se muestra el tiempo de reproducción restante de la pista o del disco.

Se ilumina cuando la alimentación se encuentra en el modo de ESPERA.

Se ilumina cuando se reproduce desde memoria flash USB o iPod/iPhone/iPad.

Cuando la alimentación está conectada, el indicador de alimentación situado en el centro del botón se ilumina.

  • Presione este botón para ENCENDER/APAGAR la unidad. Para ENCENDER la alimentación, presione el botón hasta que se quede presiono.

Presione este botón para iniciar la reproducción. Durante la reproducción, presione este botón para pausar dicha reproducción o para anular la pausa. 10 Sensor de control remoto Utilícelo para conectar su Apple iPod/iPhone/iPad (página 10) o un dispositivo USB (página 11). 12 Bandeja de discos (página 9)

Presione este botón para volver al principio de la pista que se esté reproduciendo actualmente. Presione este botón dos veces para volver al principio de la pista anterior. Cuando el botón se mantiene presionado, se hará retroceder rápidamente la pista que se está reproduciendo actualmente.

  • Si vuelve a presionarlo durante el retroceso rápido, la velocidad de dicho retroceso cambiará en cuatro pasos.

Presione este botón para avanzar al principio de la siguiente pista. Cuando el botón se mantiene presionado, se hará avanzar rápidamente la pista que se está reproduciendo actualmente.

  • Si vuelve a presionarlo durante el avance rápido, la velocidad de dicho avance cambiará en cuatro pasos. Se ilumina cuando se muestra el número de pista junto con el tiempo de reproducción trascurrido o el tiempo de reproducción restante. Se ilumina durante el avance rápido.

Se ilumina cuando se muestra un nombre de archivo. Se ilumina durante la reproducción.

Se ilumina durante la reproducción repetida (página 9).

ALL Se ilumina durante la reproducción aleatoria (página 9). Se ilumina durante la reproducción repetida de disco (página 9). 10 TOTAL Se ilumina cuando se muestra el tiempo de reproducción restante del disco.

Se ilumina durante el retroceso rápido. Se ilumina durante el modo de pausa. 16 Visualizador de caracteres PD-50_PWSYXZT8-ES.book Page 9 Friday, July 13, 2012 3:45 PM Reproducción

Repetir reproducción Reproducción Reproducción de discos

  • Conecte la alimentación presionando el botón /I STANDBY/ON de forma que permanezca en la posición de pulsado. Vista lateral del panel frontal
  • Coloque el disco con la cara impresa hacia arriba. 3 Presione el botón para comenzar la reproducción. Nota
  • Los pasos 2 y 3 se pueden realizar mediante el mando a distancia de la misma forma que con los controles del panel frontal de la unidad principal. Retire el disco cargado antes de colocar el conmutador de alimentación en la posición de ESPERA. La próxima vez que desee encender la alimentación, presione el botón STANDBY/ON del mando a distancia.

Reproducción aleatoria Función Saltar

  • Durante la reproducción, presione el botón RANDOM.
  • Durante la reproducción, presione el botón o . La reproducción saltará hacia delante o hacia atrás tantas pistas como veces se presiona el botón. Búsqueda directa (designar una pista específica para reproducir)
  • Mediante los botones numéricos, especifique el

número de pista que desee y, a continuación, presione el botón ENTER ENTER para confirmar la selección. Aunque no se presione el botón ENTER, la reproducción se iniciará automáticamente después de un intervalo de 5 segundos (no aplicable a la reproducción programada).

2 Utilice los botones numéricos para seleccionar el número de pista que desea y después presione el botón ENTER. Todas las pistas del disco se seleccionan y reproducen en orden aleatorio hasta que cada pista se haya reproducido una vez. RANDOM La reproducción aleatoria se inicia y el indicador [RANDOM] se ilumina en la pantalla del panel frontal de la unidad principal. Nota

  • La reproducción aleatoria continuará hasta que el disco se detenga o hasta que se presione una vez más el botón RANDOM.
  • La función de reproducción aleatoria no se puede utilizar simultáneamente con la reproducción programada.
  • Si se presiona el botón durante la reproducción aleatoria, la reproducción salta a la siguiente pista seleccionada aleatoriamente. Si se presiona el botón , la reproducción vuelve al principio de la pista que se está reproduciendo actualmente y comienza de nuevo.

ENTER Ejemplo: Para seleccionar la pista 15, presione los botones 1 y 5 y, a continuación, presione ENTER. En el caso de que cometa un error, presione el botón CLEAR. 3 Repita el paso 2 para especificar los números de todas las pistas que desee.

  • Esta función de reproducción repetida se cancela cuando la reproducción del disco se detiene. Cada vez que presione el botón, la velocidad de avance o retroceso cambiará en cuatro pasos.
  • Para volver a la función de reproducción normal, presione el botón . El indicador [PGM] se iluminará en la pantalla del panel frontal de la unidad. Presione el botón . La reproducción se iniciará en el orden en el que se han programado las pistas. Si desea agregar otras pistas, repita los pasos 1 y 2. Nota
  • Si el botón CLEAR se presiona cuando el disco está detenido, todas las pistas programadas se cancelarán.
  • Para eliminar las pistas programadas, desde el modo de reposo, presione el botón PROGRAM y, a continuación, el botón CLEAR. Las pistas programadas se cancelarán, empezando con la última de ellas programada.
  • Una “pausa” no se puede programar.
  • El contenido de la reproducción programada (repetición de todas las pistas) se puede repetir. Simplemente presione el botón REPEAT después de iniciar la reproducción programada (consulte la columna de la izquierda).
  • La reproducción de una sola pista no se puede llevar a cabo durante la reproducción programada.
  • La reproducción aleatoria no se puede utilizar durante la reproducción programada.
  • Si se presiona el botón durante la reproducción programada, la reproducción saltará hacia delante para iniciar la reproducción de la siguiente pista programada.
  • Cuando la reproducción se detenga, para iniciar de nuevo la misma reproducción programada, presione el botón PROGRAM y, a continuación, el botón .
  • Presione el botón STANDBY/ON del mando a distancia.
  • Durante la reproducción, presione el botón o . repetición de una sola pista (El indicador ト([REPEAT]点灯) [REPEAT] se ilumina)

PROGRAM Español Establecer la alimentación en el modo de espera Avance y retroceso rápidos

  • La reproducción repetida se iniciará y el indicador [REPEAT] se iluminará en la pantalla del panel frontal de la unidad. Presione de nuevo el botón para cambiar el tipo de reproducción repetida entre repetición de una sola pista y repetición del disco (todas las pistas) según se indica a continuación: 1 Desde el modo de parada, presione el botón PROGRAM. Nederlands
  • Para pausar la reproducción, presione el botón
  • Para detener la reproducción, presione el botón .
  • Si el cable de alimentación está desconectado cuando la unidad se encuentra en el modo de espera, esta se apagará, pero cuando dicho cable se vuelva a conectar, la unidad no se encenderá automáticamente. Después de volver a conectar el cable de alimentación, presione el botón STANDBY/ON del mando a distancia para encender la unidad. REPEAT Italiano 2 Presione el botón para abrir la bandeja de discos y colocar el disco en su lugar. Nota
  • Durante la reproducción, presione el botón REPEAT. Esta función permite programar hasta 24 pistas para reproducirlas en el orden seleccionado. Deutsch 1 Presione el botón /I STANDBY/ON del panel frontal para ENCENDER la unidad.
  • Presione el botón /I STANDBY/ON situado en el panel frontal para APAGAR la unidad, no para establecer el modo de ESPERA. Para encender de nuevo la alimentación, presione el botón /I STANDBY/ON del panel frontal. Reproducción programada (reproducir pistas en un orden predeterminado) Français Las funciones que se pueden utilizar difieren en función del tipo de disco y archivo. En algunos casos, algunas de las funciones no se pueden utilizar. Véase Funciones de reproducción en la página 13. La reproducción repetida se puede aplicar a la pista que se está reproduciendo actualmente o a todas las pistas del disco completo. English Capítulo 4:

Page 10 Friday, July 13, 2012 Reproducción Ver los datos del disco Nota

  • Durante la reproducción, presione el botón DISPLAY.
  • Pioneer no garantiza que esta unidad reproduzca los modelos de iPod/iPhone/iPad distintos a los especificados.
  • Algunas funciones pueden estar restringidas dependiendo del modelo o la versión de software.
  • iPod/iPhone/iPad tienen licencia para reproducir materiales no protegidos por derechos de autor o materiales para los que el usuario tiene permiso legal para reproducir.
  • Funciones como el ecualizador no se pueden controlar utilizando este sistema, por lo que es recomendable desactivar el ecualizador antes de realizar la conexión.
  • Bajo ningún concepto, Pioneer asumirá ninguna responsabilidad por ninguna pérdida directa o indirecta derivada de cualquier problema o pérdida de material grabado como consecuencia de un fallo en su iPod/iPhone/iPad.
  • Para obtener instrucciones detalladas sobre cómo utilizar su iPod/iPhone/iPad, consulte el manual suministrado con estos dispositivos. DISPLAY Se mostrará diversa información, como el tiempo de reproducción transcurrido y restante. Dependiendo del disco, al presionar el botón DISPLAY varias veces, la reproducción recorrerá cíclicamente el contenido. Nota
  • Se muestra el nombre del archivo (los primeros 8 caracteres) cuando se reproducen archivos WMA, MP3 o AAC, o archivos de discos DSD. No obstante, dependiendo de los caracteres utilizados, la visualización puede no ser completamente correcta. Reproducción con iPod/iPhone/iPad Simplemente conectando su iPod/iPhone/iPad a esta unidad, podrá disfrutar de sonido de alta calidad procedente de dichos dispositivos. Asegúrese de que se admiten los modelos de iPod/iPhone/iPad A continuación se muestran los modelos de iPod/ iPhone/iPad que se pueden reproducir en esta unidad. 1 Presione iPod/USB en el mando a distancia para seleccionar iPod como fuente de entrada. iPod nano 2/3/4/5/6G

Presione el botón iPod/USB del mando a distancia.

  • También puede realizar la misma operación presionando el botón FUNCTION del panel frontal repetidamente. iPhone

Conecte su iPod/iPhone/iPad iPod/iPhone/iPad Cable para iPod Se pueden llevar a cabo las siguientes operaciones con unidades iPod/iPhone/iPad. Botón Qué hace

Inicia la reproducción. Durante la reproducción, presione este botón para pausar dicha reproducción o para anular la pausa.

Permite pausar la reproducción.

Presione este botón para saltar al inicio del archivo actual y, después, a los archivos anteriores.

Mantenga presionado este botón para retroceso rápido.

Presione este botón para saltar al archivo siguiente.

Mantenga presionado este botón para avance rápido. RANDOM Los archivos de iPod/iPhone/iPad actualmente seleccionados se reproducen en orden aleatorio (reproducción mezclada). REPEAT Los archivos de iPod/iPhone/iPad actualmente seleccionados se reproducen repetidamente.1 iPod MENU Se utiliza para el menú de iPod/iPhone/ iPad. iPod/USB Control

  • Esta unidad ha sido desarrollada y probada para la versión de software de iPod/iPhone/iPad que se indica en el sitio Web de Pioneer. http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/ (Modelos europeos) http://pioneer.jp/homeav/support/ios/ao/ (Otras)
  • Si instala otras versiones de software distintas a las que se indican en el sitio Web de Pioneer, su iPod/ iPhone/iPad puede dejar de ser compatible con este unidad.

Reproducción con su iPod/iPhone/iPad Audio iPod/iPhone/iPad

3:45 PM Conecte su iPod/iPhone/iPad al puerto USB del panel frontal de la unidad. Utilice el cable para iPod suministrado con su iPod/iPhone/iPad para realizar la conexión.

  • Para conectar el cable, consulte también las instrucciones de funcionamiento de su iPod/ iPhone/iPad. Botón Qué hace //ENTER Utilice estos botones para realizar operaciones en los menús de iPod/iPhone/ iPad. 1 Cada vez que presiona REPEAT los modos de repetición cambian según se indica a continuación. Repetir 1 Repetir todo Reproducción normal Repetir 1: permite repetir el archivo que se está reproduciendo actualmente. Repetir todo: permite repetir todos los archivos. Importante Si esta unidad no puede reproducir su iPod/iPhone/ iPad, lleve a cabo las siguientes comprobaciones de solución de problemas:
  • Compruebe si esta unidad admite su iPod/iPhone/ iPad.
  • Vuelva a conectar su iPod/iPhone/iPad a la unidad. Si no funciona, intente restablecer su iPod/iPhone/ iPad.
  • Compruebe si esta unidad admite el software de su iPod/iPhone/iPad. Si su iPod/iPhone/iPad no funciona, compruebe lo siguiente:
  • ¿Está su iPod/iPhone/iPad correctamente conectado? Vuelva a conectar su iPod/iPhone/iPad a la unidad.
  • ¿Se ha quedado su iPod/iPhone/iPad bloqueado? Intente restablecer su iPod/iPhone/iPad y vuelva a conectarlo a la unidad. Nota
  • Si conecta un iPod/iPhone/iPad a este equipo, no sea si apega o si enciende el alimentador del equipo, siempre funciona la recarga a cualquier dispositivo conectado. (Sin embargo, la recarga no se producirá en la función Pure Audio).
  • Cuando la entrada se cambia de su iPod a otra función, la reproducción de su iPod/iPhone/iPad se detiene automáticamente. PD-50_PWSYXZT8-ES.book Page 11 Friday, July 13, 2012 3:45 PM Reproducción

iPod/USB Presione el botón iPod/USB del mando a distancia.

  • También puede realizar la misma operación presionando el botón FUNCTION del panel frontal repetidamente.
  • Para pausar la reproducción, presione el botón
  • Para detener la reproducción, presione el botón .

Detiene la reproducción.

Presione este botón para saltar al inicio del archivo actual y, después, a los archivos anteriores.

Presione este botón para retroceder rápidamente. Cada vez que presione el botón, la velocidad de retroceso cambiará en cuatro pasos.

Presione este botón para saltar al archivo siguiente.

Presione este botón para avanzar rápidamente. Cada vez que presione el botón, la velocidad de avance cambiará en cuatro pasos. RANDOM Los archivos actualmente seleccionados se reproducen en orden aleatorio (reproducción mezclada). REPEAT Los archivos actualmente seleccionados se reproducen repetidamente.1 1 Cada vez que presiona REPEAT los modos de repetición cambian según se indica a continuación. Repetir 1 Repetir todo Reproducción normal Repetir 1: permite repetir el archivo que se está reproduciendo actualmente. Repetir todo: permite repetir todos los archivos. Español Cuando la función de apagado automático está ACTIVADA y la entrada está establecida para reproducir la memoria USB, si la reproducción del dispositivo de memoria USB se detiene durante 30 minutos sin que se lleve a cabo ninguna otra operación, la alimentación cambiará automáticamente al estado de espera. Nederlands 3 Presione el botón para comenzar la reproducción. Inicia la reproducción. Durante la reproducción, presione este botón para pausar dicha reproducción o para anular la pausa. Italiano Dispositivo de almacenamiento USB (disponible en tiendas especializadas) Qué hace

Deutsch 2 Conecte el dispositivo de almacenamiento USB. Botón Nota

  • Esta unidad puede no reconocer el dispositivo de almacenamiento USB, reproducir archivos o proporcionar alimentación al dispositivo de almacenamiento USB. Para obtener más detalles, consulte la sección Solución de problemas en la página 16.
  • Cuando el dispositivo de almacenamiento USB contiene un gran número de archivos, la búsqueda y otras funciones de acceso pueden ralentizarse.
  • Pioneer no garantiza que ningún archivo grabado en un dispositivo de almacenamiento USB se reproduzca o que se suministre alimentación a un dispositivo de almacenamiento USB. Asimismo, tenga en cuenta que Pioneer no asumirá ninguna responsabilidad, sea la que fuere, por la pérdida de archivos de dispositivos de almacenamiento USB provocada por la conexión a esta unidad.
  • Esta unidad no admite el uso de un concentrador USB. Français 1 Presione iPod/USB en el mando a distancia para seleccionar USB como fuente de entrada. Puede realizar las siguientes operaciones. Tenga en cuenta que, dependiendo de la categoría que se esté reproduciendo en ese momento, algunos botones no están disponibles para su uso. English Reproducir archivos almacenados en dispositivos de almacenamiento USB
  • El valor del atenuador no se puede cambiar cuando se reproduce un disco con la función de audio pura ACTIVADA (consulte la columna de la izquierda).
  • El brillo del indicador STANDBY no cambia. Utilizar funciones avanzadas Las funciones que se pueden utilizar difieren en función del tipo de disco y archivo. En algunos casos, algunas de las funciones no se pueden utilizar. Consulte la sección Funciones de reproducción en la página 13 en la columna de la derecha. Recuperador de sonido Cuando las señales de sonido comprimidas se descomprimen en para la reproducción, algunas partes pueden presentar interrupciones. Al ACTIVAR la función de recuperador de sonido, se agrega una compensación para dichas pérdidas, por lo que se genera un sonido más rico y suntuoso. Presione el botón S.RETRIEVER. S.RETRIEVER Cada vez que pulse este botón, la pantalla cambiará conforme a la secuencia que se indica a continuación: S.RTRV: OFF S.RTRV: LOW S.RTRV: HI Vuelve al estado original
  • La función de recuperación de sonido está deshabilitada cuando la función de audio puro está ACTIVADA. Audio puro Esta función deshabilita la salida de audio digital y reproduce audio analógico con alta fidelidad. Cuando está ACTIVADA, la pantalla no muestra indicadores. El estado predeterminado de fábrica es DESACTIVADA.

Presione el botón PURE AUDIO. Esta función expande el intervalo dinámico de las señales de audio digitales. Mediante la recuantificación de audio de 16 o 24 bits a 32 bits, se consigue mayor sensibilidad y una expresión musical más homogénea.

Reproducir con sonido de alta fidelidad

Presione el botón SACD/CD. Presione el botón SET UP. SET UP ENTER Nota

  • Esta función está deshabilitada cuando se selecciona la entrada iPod. SACD/CD 2 En el modo reposo, presione el botón SACD/CD. Cada vez que presione el botón, la reproducción alternará entre el área de CD y el área de 2 canales SACD. Nota
  • Esta unidad no admite áreas multicanal SACD. Ajustar la iluminación general de la pantalla Esta unidad cuenta con una función de atenuación que permite ajustar la iluminación de la pantalla en tres niveles dependiendo de la iluminación ambiente. La configuración predeterminada establecida de fábrica corresponde a la iluminación máxima. Presione el botón DIMMER. DIMMER Control de nivel automático (ajusta automáticamente las diferencias de volumen del sonido) Las diferencias de volumen del sonido se equalizan automáticamente para la reproducción. Asimismo, cuando se reproduce con un bajo volumen del sonido, la reproducción se optimiza para los sonidos graves, sonidos agudos y contenido hablado que resulta difícil oír.

Presione el botón ALC. Consulte la sección Conexiones de entrada de audio digital en la página 5. 2 Cambie a la entrada de audio digital. 2 Cambie el valor y confirme el cambio. Introduzca los cambios en SACD/CD. Cada vez que presione el botón, el valor de la iluminación recorrerá cíclicamente los tres niveles.

Esta función cambia automáticamente la unidad al modo de espera si no se detecta señal o no se realiza ninguna operación durante 30 minutos. Los discos SACD híbridos están compuestos de dos capas, una capa de SACD y una capa de CD, lo que permite seleccionar la capa que desea reproducir.

Apagado automático (establece automáticamente el modo de espera) Al introducir las señales de audio digitales en los terminales DIGITAL IN de la unidad (COAXIAL o OPTICAL), dichas señales se pueden convertir en formato analógico y transmitirse desde los terminales ANALOG OUT. Utilice el botón / para ACTIVAR o DESACTIVAR la función según desee y, a continuación, presione el botón ENTER para realizar la confirmación. Cambiar el área de reproducción (capa) de un SACD/CD PURE AUDIO Presione de nuevo el botón para DESACTIVAR la función.

  • Cuando esta función está activada y la entrada de la unidad principal se cambia a SACD/CD, el indicador PURE AUDIO se iluminará en el panel frontal. Durante la reproducción de un disco, la pantalla del panel frontal se APAGA.
  • Cuando el indicador PURE AUDIO se ilumina, cualquier iPod/iPhone/iPad conectado a la unidad principal no se recargará. Presione el botón Hi-Bit 32. Presionar para cambiar entre ACTIVADA y DESACTIVADA. Cuando se establece en ACTIVADA, el indicador Hi-Bit 32 de la unidad se ilumina.
  • La función Hi-Bit 32 se desactiva cuando el indicador PURE AUDIO se enciende (véase lo de arriba). Utilizar esta unidad como convertidor D/A ALC Cada vez que se presiona el botón, la función alterna entre ACTIVADA y DESACTIVADA. Cuando se establece en ACTIVADA, el indicador [ALC] se ilumina en la ventana de visualización de la unidad.
  • La función de control de Auto Level Control se desactiva cuando el indicador PURE AUDIO se enciende (véase lo de arriba).

Presione el botón DIG IN 1 o DIG IN 2 del mando a distancia. El indicador [Modo DAC] de la unidad se iluminará en la ventana de visualización de la misma. Cuando se selecciona DIG IN 1, se reproducen las señales de entrada digitales procedentes del terminal COAXIAL; cuando se selecciona DIG IN 2, se reproducen las señales procedentes del terminal OPTICAL.

  • Para cambiar la fuente de entrada, también puede presionar repetidamente el botón FUNCTION situado en la unidad principal. Nota
  • Esta unidad admite señales PCM lineales con tasas de muestreo y bits cuantitativos de hasta 192 KHz/ 24 bits (el funcionamiento puede no ser posible en todos los casos, dependiendo de los componentes conectados y del entorno de funcionamiento).
  • La función Hi-Bit 32 y La función de control de Auto Level Control (véase lo de arriba) también funcionan en las señales de audio digital en las terminales DIGITAL IN del mismo equipo. PD-50_PWSYXZT8-ES.book Page 13 Friday, July 13, 2012 3:45 PM Utilizar funciones avanzadas

Las funciones que se pueden utilizar difieren en función del tipo de disco y archivo. En algunos casos, algunas de las funciones no se pueden utilizar. En la tabla siguiente se muestran las funciones que se pueden utilizar. English Funciones de reproducción Tipo de disco y archivo WMA MP3 AAC3 DSD4 Avance y retroceso rápidos

Búsqueda directa (designar una pista específica para reproducir)

Reproducción repetida

Reproducción aleatoria

Reproducción programada (reproducir pistas en un orden predeterminado)

Ver los datos del disco

Algunas funciones pueden no estar disponibles para algunos discos o archivos, incluso si se indica [] en la tabla. Consulte también la sección Reproducción de discos CD-R/CD-RW en la página 14. Consulte también la sección Formatos de archivo reproducibles en la página 14. Consulte también la sección Reproducir discos DSD en la página 14. Esta función solamente se habilita durante la reproducción de archivos grabados en disco. Solo discos SACD híbridos. Nederlands ALC (ajusta automáticamente las diferencias de volumen del sonido) Italiano Recuperador de sonido Deutsch CD-DA CD-R/-RW2 Français SACD Función1 Español

Page 14 Friday, July 13, 2012 3:45 PM Información adicional Capítulo 6: Información adicional Discos reproducibles Reproducción de discos CD-R/CD-RW

  • Esta unidad puede reproducir discos CD-R/CD-RW grabados con formato de música de CD, o datos de audio en formato WMA y MP3. Sin embargo, algunos discos no se pueden reproducir o pueden generar ruido o sonido distorsionado.
  • Esta unidad solamente se debe utilizar para reproducir. No puede grabar datos en discos CD-R/ CD-RW.
  • Los discos CD-R/CD-RW que no se han cerrado no se pueden reproducir en esta unidad. Para obtener detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento de su grabadora de discos. Reproducir discos DSD Esta unidad puede reproducir archivos de discos DSD grabados con el formato de archivo DSF. Archivo reproducibles
  • Discos grabados: DVD-R/-RW
  • Extensión del archivo: .dsf
  • Nombre de la carpeta: DSD_DISC
  • Capacidad: 4 GB como máximo por archivo
  • Frecuencia de muestreo: 2,8224 MHz Ejemplo de composición de carpetas El orden de reproducción de los archivos o carpetas no es alfabético sino que depende del orden en el que se grabaron en el disco. Root DSD_DISC File01.dsf FolderA File02.dsf FolderB File03.dsf FolderC File04.dsf FolderD File05.dsf File06.dsf
  • Una sola carpeta puede contener un máximo de 150 archivos.
  • Un solo disco puede contener un máximo de 200 carpetas.
  • Cada carpeta no puede contener más de 8 niveles.
  • Los nombres de archivo que utilizan fuentes del idioma japonés y otras fuentes de símbolos determinadas no se pueden mostrar correctamente.
  • Todos los archivos cuyo formato no sea DSF se omitirán. Precaución
  • Algunos archivos no se pueden reproducir.
  • Los discos que contienen un gran número de archivos y carpetas pueden necesitar bastante tiempo para iniciar la reproducción. En este caso, puede mover los archivos que desee directamente a la carpeta DSD_DISC o limitar el número de archivos a 20 o menos. Operaciones durante la reproducción Las siguientes operaciones no se pueden realizar durante la reproducción de un disco DSD:
  • Reproducción de archivos de disco cuyo tipo no sea DSF Formatos de archivo reproducibles Extensión Esta unidad admite los siguientes formatos de archivo.
  • Tenga en cuenta que algunos formatos de archivo no están disponibles para reproducirse aunque figuren como formatos de archivo reproducibles.
  • Si intenta reproducir archivos cuyo formato no se admite, el sonido puede ser intermitente o tener mucho ruido. En tales casos, asegúrese de que el formato de archivo es compatible con esta unidad.
  • Los archivos de música sujetos a los controles de Administración de derechos digitales no se pueden reproducir. La protección de copia DRM (Digital Rights Management, es decir, Administración de derechos digitales) es una tecnología diseñada para proteger los derechos de autor. Para evitar las copias ilegales, DRM restringe la reproducción al disco grabado o al equipo originalmente utilizado para grabar la música. Para obtener detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento y los archivos de ayuda del dispositivo o la aplicación que se utilizó durante la grabación original. Categoría Extensión Secuencia Frecuencia 8 kHz a de muestreo 48 kHz MP31 .mp3 MPEG-1/2 Nivel de audio-3 Tasa de bits de 16 bits cuantificación Canal 2 canales Tasa de bits 8 kbps a 320 kbps Frecuencia 22,05 kHz a de muestreo 48 kHz WMA .wma Tasa de bits de 16 bits WMA2/7/8/ cuantificación Canal 2 canales Tasa de bits 32 kbps a 192 kbps Secuencia Frecuencia 8 kHz a de muestreo 48 kHz Reproducir archivos de audio Información mostrada Cuando la unidad se encuentra en el modo de reposo mientras reproduce un disco DSD, dicha unidad mostrará el indicador [DSD DISC]. Durante la reproducción, al presionar el botón DISPLAY la información mostrada cambiará cíclicamente según se indica a continuación:
  • Número de la pista y su tiempo de reproducción trascurrido
  • Nombre del archivo Categoría AAC .m4a MPEG-4 AAC LC Tasa de bits de 16 bits MPEG-4 HE cuantificación AAC (AAC Plus Canal 2 canales v1/2) Tasa de bits 8 kbps a 320 kbps

1. “Tecnología de descodificación de audio MPEG Nivel-3

cuyo uso permiten las licencias otorgadas por Fraunhofer IIS y Thomson.” Precaución

  • Puede que no sea posible reproducir discos CD-R/ CD-RW grabados en una grabadora de CD o en un equipo debido a las características del disco, a arañazos o suciedad en este o a presencia de suciedad o condensación en la lente del láser del reproductor.
  • Es posible los discos grabados en un equipo no se puedan reproducir en esta unidad debido a la configuración de la aplicación o al entorno del equipo. Asegúrese de grabar sus discos utilizando el formato adecuado (para obtener detalles, consulte al comercializador de la aplicación).
  • Los discos grabados con el formato de escritura de paquetes no se pueden reproducir en esta unidad.
  • Los discos CD-R/CD-RW que no se han cerrado no se pueden reproducir en esta unidad. Reproducción de archivos WMA
  • Utilice discos grabados que sean compatibles con los sistemas de archivo de CD-ROM (ISO9660 nivel 1 y 2) y con el formato extendido (Joliet, Romeo).
  • Esta unidad no admite discos grabados con una tasa de bits variable (VBR) o con codificación sin pérdidas.
  • Esta unidad no admite discos multisesión.
  • Se pueden reconocer y reproducir un máximo de 648 carpetas y pistas. De ese número, un máximo de 299 pueden ser carpetas. Sin embargo, dependiendo de la composición de las carpetas, no todas las carpetas y pistas se pueden reconocer y reproducir.
  • Cuando utilice archivos WMA, asegúrese de que se han codificado utilizando aplicaciones verificadas y reconocidas por Microsoft Corporation. Si se utilizan aplicaciones no reconocidas, se puede producir un funcionamiento inadecuado. PD-50_PWSYXZT8-ES.book Page 15 Friday, July 13, 2012 3:45 PM Información adicional Trasladar el reproductor Seleccione un lugar estable cerca del televisor o del sistema de AV al que va a conectar la unidad. Desconectar la alimentación cuando no se utilice el reproductor Dependiendo de las condiciones de las señales de difusión de televisión, pueden aparecer interferencias en la pantalla cuando el televisor se enciende mientras el reproductor también está encendido. No se trata de un mal funcionamiento del reproductor o el televisor. Si esto ocurre, apague el reproductor. De la misma forma, se puede escuchar ruido en el sonido de una radio. Condensación Si el reproductor se traslada repentinamente de un lugar frío a una sala cálida (por ejemplo, en invierno) o si la temperatura de la sala en la que está instalado el reproductor aumenta súbitamente por el efecto de un calefactor, etc., se pueden formar gotas de agua (condensación) en el interior (o en los componentes de funcionamiento y la lente). Cuando haya condensación, el reproductor no funcionará correctamente y no se podrá llevar a cabo la reproducción. Deje el reproductor a la temperatura ambiente durante 1 o 2 horas con la alimentación encendida (el tiempo depende de la cantidad de condensación). Las gotas de agua se disiparán y se podrá llevar a cabo la reproducción. También se puede producir condensación durante el verano si el reproductor se expone al aire directo procedente de un aparato de aire acondicionado. Si esto ocurre, traslade el reproductor a un lugar diferente. Limpiar discos Es posible que el disco no se pueda reproducir si tiene huellas dactilares o polvo. En este caso, utilice un paño de limpieza, etc. para pasarlo suavemente por el disco desde el centro hacia el borde exterior. No utilice un paño de limpieza sucio. Precaución cuando la unidad esté instalada en un bastidor con una puerta de cristal No presione el botón OPEN/CLOSE del mando a distancia para abrir la bandeja de discos mientras la puerta de cristal está cerrada. La puerta dificultará el movimiento de la bandeja de discos y la unidad podría resultar dañada. Limpieza de la lente La lente del reproductor puede ensuciarse durante el uso normal, pero si por alguna razón la unidad no funciona correctamente debido al polvo o a la suciedad, consulte a su centro de servicio autorizado más cercano de Pioneer. Aunque puede adquirir limpiadores de lentes para reproductores en cualquier tienda especializada, le desaconsejamos el uso de los mismos porque pueden dañar la lente. No utilice benceno, disolventes u otros productos químicos volátiles. Tampoco utilice aerosoles o agentes antiestáticos. Para la suciedad rebelde, aplique un poco de agua a un paño suave, escúrralo completamente, limpie la suciedad y, a continuación, elimine la humedad con un paño seco. Discos con formas especiales No se pueden utilizar discos con formas especiales (con forma de corazón, hexagonales, etc.) en este reproductor. Nunca utilice este tipo de discos: dañarán el reproductor. Manipular discos No utilice discos dañados (rajados o combados). No arañe la superficie de señal del disco ni permita que se ensucie. No inserte varios discos al mismo tiempo en el reproductor. No pegue papel ni coloque etiquetas en el disco, o utilice un lápiz, bolígrafo u otro instrumento de escritura con punta afilada. Estos objetos podrían dañar el disco. Condensación en los discos Si el disco se traslada repentinamente de un lugar frío a una sala cálida (por ejemplo, en invierno), se pueden formar gotas de agua (condensación) en la superficie del disco. Los discos no se reproducirán correctamente si tienen condensación. Elimine con cuidado las gotas de agua de la superficie del disco antes de utilizar este.

Lugar de instalación No coloque el reproductor sobre un amplificador u otro dispositivo que genere calor. Cuando instale el producto en un bastidor, colóquelo en una estantería por debajo del amplificador siempre que sea posible para evitar el calor generado por dicho amplificador u otros dispositivos. Almacene los discos en sus estuches y coloque estos verticalmente, evitando lugares expuestos a temperaturas o humedad altas, donde incida la luz solar directa o donde la temperatura sea extremadamente baja. Asegúrese de leer las precauciones incluidas con el disco. Español Cuando traslade esta unidad a una nueva ubicación, realice siempre el siguiente procedimiento en primer lugar: Extraiga cualquier disco cargado y cierre la bandeja de discos. Presione el botón /I STANDBY/ON de la unidad de forma que el indicador [-OFF-] aparezca en la pantalla del panel frontal y, a continuación, espere diez segundos antes de desconectar el cable de alimentación. Se pueden producir daños o errores de funcionamiento si la unidad se traslada con un disco cargado en la bandeja. Mantener la unidad alejada del calor Almacenar discos Nederlands Precauciones a la hora de utilizar el producto No coloque objetos sobre el reproductor. La forma normal de limpiar el reproductor es con un paño suave. Para la suciedad rebelde, aplique un poco de detergente neutro diluido en 5 o 6 partes de agua a un paño suave, escúrralo completamente, limpie la suciedad y, a continuación, vuelva a pasar un paño seco. Tenga en cuenta que si aplica alcohol, disolventes, benceno o insecticidas al reproductor, las letras y el recubrimiento se puede quitar. Asimismo, no deje productos de goma o vinilo sobre la superficie durante prolongados períodos de tiempo, ya que la carcasa podría resultar dañada. Cuando utilice paños impregnados con sustancias químicas, etc., lea atentamente las precauciones de limpieza. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente antes de limpiar el reproductor. Italiano

  • AAC es el acrónimo de “Advanced Audio Coding, es decir, Codificación de audio avanzada,” que es el formato básico de la tecnología de compresión de audio utilizado en MPEG-2 y MPEG-4.
  • Esta unidad admite la reproducción de archivos AAC con la extensión “.m4a”, con el código de iTunes®. Sin embargo, es posible que no se pueda realizar la reproducción en el caso de copia de archivos protegidos por DRM y dependiendo de la versión de codificación de iTunes.
  • iiTunes es una marca comercial de Apple Inc., registrada en EE.UU. y otros países. No colocar objetos sobre la unidad Limpiar el reproductor Deutsch Reproducir archivos AAC MPEG-4 No coloque el reproductor sobre un televisor o monitor en color. Manténgalo alejado de pletinas u otros componentes susceptibles al magnetismo. Evite las siguientes ubicaciones:
  • Lugares expuestos a la luz directa del sol
  • Lugares húmedos o mal ventilados
  • Lugares extremadamente calurosos o fríos
  • Lugares sujetos a vibración
  • Lugares en los que haya mucho polvo o humo de cigarrillos
  • Lugares expuestos a hollín, vapor o calor (en cocinas, etc.) No instale la unidad en un sofá o en otro objeto o material absorbente, ya que la calidad del sonido puede verse negativamente afectada. Français
  • Utilice discos grabados que sean compatibles con los sistemas de archivo de CD-ROM (ISO9660 nivel 1 y 2) y con el formato extendido (Joliet, Romeo).
  • Esta unidad no admite tasa de bits variable (VBR, Variable Bit Rate). Aunque los archivos se puedan reproducir, los tiempos mostrados en la pantalla del panel frontal serán incorrectos debido al cambio en la tasa de bits, de forma que cambiarán más rápido o más lento que los valores de tiempo correctos.
  • Esta unidad no admite discos multisesión.
  • Se pueden reconocer y reproducir un máximo de 648 carpetas y pistas. De ese número, un máximo de 299 pueden ser carpetas. Sin embargo, dependiendo de la composición de las carpetas, no todas las carpetas y pistas se pueden reconocer y reproducir.
  • Para obtener una calidad de sonido óptima, se recomienda utilizar tasas de bits de 128 kbps o superiores. English Reproducir archivos MP3

Page 16 Friday, July 13, 2012 3:45 PM Información adicional Solución de problemas Las operaciones incorrectas suelen confundirse con problemas o averías. Si piensa que algo en este componente funciona mal, compruebe los puntos que aparecen a continuación. Algunas veces, el problema puede estar en otro componente. Analice el resto de componentes y aparatos eléctricos que se estén utilizando. Si el problema no se puede solucionar incluso después de llevar a cabo las comprobaciones que se indican a continuación, solicite ayuda al centro de servicio autorizado más cercano de Pioneer o a su distribuidor para llevar a cabo la reparaciones pertinentes.

  • Si la unidad no funciona con normalidad debido a efectos externos como, por ejemplo, la electricidad estática, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente eléctrica e insértelo de nuevo para recuperar el estado de funcionamiento normal. Problema Remedio El disco no se reproducirá o se expulsará automáticamente después de cargarse.
  • Asegúrese de que el disco está cargado con el lado de la etiqueta hacia arriba y alineado correctamente en la guía de su bandeja (página 9).
  • Asegúrese de que el disco no tiene suciedad, polvo y no está dañado (página 15).
  • Condensación dentro del reproductor: Deje que transcurra un tiempo para que el vapor se evapore. Evite utilizar el reproductor cerca de una unidad de aire acondicionado (página 15).
  • La bandeja de discos se abrirá si se carga un tipo de disco que no se admite (página 4). No se pueden reproducir discos CD-R/-RW.
  • Algunos discos CD-R/-RW grabados en un equipo no se pueden reproducir. No se pueden reproducir archivos con • Los siguientes tipos de archivos no se pueden reproducir: - Archivos con protección anticopia DRM. el formato WMA, MP3 o AAC. - Discos grabados incumpliendo el formato ISO9660. - Archivos grabados con una frecuencia de muestreo diferente a 44,1 kHz. - Archivos WMA grabados con tasa de bits variable (VBR) o con codificación sin pérdidas. El mando a distancia no funciona.
  • Cambie las pilas (página 4).
  • Utilícelo a una distancia no superior a 7 m y con un ángulo no mayor de 30° del sensor remoto del panel frontal (página 4).
  • Retire cualquier obstáculo o utilícelo desde otra posición.
  • Evite exponer el sensor remoto del panel frontal a la luz directa.
  • ¿Está el cable de control para un componente conectado incorrectamente? Confirme que las conexiones son correctas (página 5). Se han borrado los ajustes.
  • Si el cable de alimentación se desconecta a la fuerza o se produce un fallo de corriente mientras la alimentación de la unidad está ACTIVADA, la configuración previamente especificada se puede eliminar. Para desconectar el cable de alimentación, presione primero el botón STANDBY/ON del mando a distancia y, a continuación, esperé a que el indicador [-OFF-] se apague en la pantalla del panel frontal; solo entonces desconecte el cable de alimentación. Debe tener especial cuidado cuando conecte el cable de alimentación de la unidad a una toma de corriente eléctrica de otro componente ya que, al desconectar la alimentación de este otro componente, se puede desconectar simultáneamente la alimentación de dicha unidad. Siempre que sea posible, conecte el cable de alimentación de esta unidad directamente una toma de corriente eléctrica. No hay audio o está distorsionado.
  • Compruebe que todas las interconexiones están firmemente insertadas (página 5).
  • Compruebe que ninguno de los enchufes y terminales presenta suciedad, óxido, etc. y límpielos si fuera necesario. Compruebe también el cable por si está dañado.
  • Compruebe que el disco no está dañado y no tiene polvo ni suciedad.
  • ¿Está la unidad establecida en “pausa”? Presione el botón .
  • Compruebe la configuración de su amplificador o receptor (volumen, función de entrada, configuración de altavoces, etc.).
  • Asegúrese de que la salida del reproductor no está conectada a conectores de entrada del amplificador (giratorios). Problema Remedio Hay una diferencia notable entre el volumen de SACD y CD.
  • Esto se debe a diferencias en el formato de audio y no se trata de un mal funcionamiento. Entre las pistas de un disco SACD, la pantalla de la unidad principal indica
  • Esta visualización puede mostrarse en función del disco. El audio analógico está bien, pero parece que no hay señal de audio digital.
  • Asegúrese de que la función de audio puro está desactivada (página 12).
  • El audio procedente de discos SACD y DSD, así como de Pod no se transmitirá en formato digital. Utilice los terminales ANALOG OUT para tales medios (página 5). El dispositivo de almacenamiento USB no se reconoce.
  • Conecte el dispositivo de forma segura (insértelo completamente) (página 11).
  • Esta unidad no admite concentradores USB. Conecte el dispositivo de almacenamiento USB directamente.
  • Algunos dispositivos de almacenamiento USB no se pueden reconocer correctamente. Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla.
  • Esta unidad solo admite dispositivos de clase de almacenamiento masivo USB.
  • Solamente se admiten los sistemas de archivo FAT16 y FAT32. No se admiten otros sistemas de archivo (ejemplo: FAT, NTFS, etc.).
  • Este dispositivo no admite el uso de unidades de disco duro externas. Hay conectado y se muestra un dispositivo de almacenamiento USB, pero los archivos de audio almacenados en dicho dispositivo no se pueden reproducir.
  • Los archivos de audio protegidos por derechos de autor que se encuentran almacenados en el dispositivo de almacenamiento USB no se pueden reproducir. Dependiendo de la configuración, si intenta importar datos de música desde un CD, etc., a un equipo, se puede invocar a la protección anticopia.
  • Consulte la lista de formatos de archivo que se pueden reproducir en esta unidad. El dispositivo de almacenamiento USB tarda mucho tiempo en reconocerse.
  • Puede ser necesaria cierta cantidad de tiempo (varios minutos) para cargar los datos cuando se conectan dispositivos de almacenamiento USB de gran capacidad. No se suministra alimentación al dispositivo de almacenamiento USB.
  • Cuando la función de audio puro está ACTIVADA, no se suministra alimentación a los puertos USB (página 12).
  • ¿Aparece un mensaje de error en la pantalla del panel frontal? (página 8) - Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla (página 9). - Desconecte la alimentación y, a continuación, desconecte y vuelva a conectar el dispositivo de almacenamiento USB (página 11). - Presione FUNCTION para cambiar al otro modo y, a continuación, vuelva a cambiar al modo USB. (Cuando la entrada se vuelve a cambiar a USB) (página 8). Los archivos de música se reproducen • Confirme si hay algún archivo oculto grabado en el dispositivo. Los archivos ocultos se reproducirán. aunque no estén grabados en el dispositivo de almacenamiento USB. No se puede utilizar su iPod/iPhone/ iPad.
  • Asegúrese de que su iPod/iPhone/iPad está correctamente conectado (consulte la sección Reproducción con iPod/iPhone/iPad en la página 10). Asimismo, intente desconectar su iPod/iPhone/iPad y, a continuación, vuelva a conectarlo.
  • Asegúrese de que esta unidad admite el modelo de su iPod/iPhone/iPad (página 10).
  • Si su iPod/iPhone/iPad se queda bloqueado, intente restablecerlo y vuelva a conectarlo a la unidad. No se suministra alimentación a su iPod/iPhone/iPad.
  • Cuando la función de audio puro está ACTIVADA, no se suministra alimentación a los puertos USB (página 12).
  • ¿Aparece un mensaje de error en la pantalla del panel frontal? Desconecte la alimentación y, a continuación, desconecte y vuelva a conectar su iPod/iPhone/iPad. Su iPod/iPhone/iPad no genera sonido.
  • ¿Se genera sonido en el altavoz de su iPod/iPhone/iPad? Desconecte la alimentación de la unidad y, a continuación, vuelva a conectarla. Después de establecer la unidad para la entrada iPod, conecte su iPod/iPhone/iPad.
  • El audio no se transmite desde los terminales DIGITAL OUT. PD-50_PWSYXZT8-ES.book Page 17 Friday, July 13, 2012 3:45 PM Información adicional General Nota
  • Las características técnicas y el diseño están sujetos a modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras.
  • Los nombres de productos y empresas aquí mencionados son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivas compañías. Français Sistema . . . . . . . . . . . .Reproductor de Súper Audio CD Alimentación. . . . . . . . . . . 220 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz Consumo de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 W Consumo de energía (modo de espera) . . . . . . . . 0,45 W Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,8 kg Tamaño . . . . . . . . . . . 435 mm (An) x 130 mm (Al) x 329 mm (Pr) Temperatura de funcionamiento . . . . . . +5 °C a +35 °C Humedad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 5 % a 85 % (sin vapor) English Especificaciones

Cable de audio RCA (enchufes rojo y blanco) . . . . . . . . 1 Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Pilas secas AAA/IEC R03. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Cable de alimentación Tarjeta de garantía (solo modelos europeos) Manual de instrucciones (este documento)

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PIONEER

Modelo : PD-50-K

Categoría : Reproductor de CD