AF-S DX NIKKOR 18-55MM F-3.5-5.6G VR - Lente fotográfica NIKON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AF-S DX NIKKOR 18-55MM F-3.5-5.6G VR NIKON en formato PDF.

Page 36
Índice Haz clic en un título para ir a la página
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : NIKON

Modelo : AF-S DX NIKKOR 18-55MM F-3.5-5.6G VR

Categoría : Lente fotográfica

Tipo de dispositivoObjetivo fotográfico
MonturaNo especificado
Rango focal18-55 mm
Apertura máximaf/3.5-5.6
Estabilización de imagenSí (VR)
Tipo de objetivoZoom estándar
CompatibilidadCámaras réflex digitales DX
Número de elementos ópticosNo especificado
Número de grupos ópticosNo especificado
Distancia mínima de enfoqueNo especificado
Diámetro del filtroNo especificado
PesoNo especificado
DimensionesNo especificado
Tipo de enfoqueAF-S (autofocus silencioso)
Manual/AutomáticoAutomático con opción de enfoque manual
Uso recomendadoFotografía general, paisaje, retrato

Preguntas frecuentes - AF-S DX NIKKOR 18-55MM F-3.5-5.6G VR NIKON

¿Por qué mi objetivo NIKON AF-S DX NIKKOR 18-55MM no enfoca?
Verifique que el interruptor de enfoque esté configurado en 'AF' (autofoco) y no en 'MF' (enfoque manual). Asegúrese también de que el objetivo esté correctamente montado en el cuerpo de la cámara.
¿Cómo limpio el objetivo de mi NIKON AF-S DX NIKKOR 18-55MM?
Utilice un paño de microfibra limpio y seco para limpiar suavemente la lente. Para manchas persistentes, puede usar un poco de solución de limpieza para lentes. Evite usar productos químicos agresivos.
Mi objetivo NIKON AF-S DX NIKKOR 18-55MM produce imágenes borrosas. ¿Qué hacer?
Asegúrese de que la velocidad de obturación sea suficiente para la velocidad a la que está fotografiando. Use un trípode si es necesario y verifique que la imagen esté bien enfocada antes de disparar.
¿Por qué escucho un ruido de clic cuando muevo mi objetivo?
Un ligero ruido de clic es normal para los objetivos de enfoque automático, ya que proviene de los elementos internos en movimiento. Si el ruido es excesivo o se acompaña de problemas de enfoque, contacte al servicio de atención al cliente.
¿El objetivo NIKON AF-S DX NIKKOR 18-55MM es resistente al agua?
Este objetivo no está diseñado específicamente para ser resistente al agua. Evite usarlo en condiciones húmedas o bajo la lluvia para proteger los componentes internos.
¿Cuál es el peso del objetivo NIKON AF-S DX NIKKOR 18-55MM?
El objetivo pesa aproximadamente 265 gramos.
¿Es el objetivo NIKON AF-S DX NIKKOR 18-55MM compatible con todas las cámaras Nikon?
Este objetivo es compatible con las réflex digitales Nikon en formato DX. También se puede usar en cámaras de formato FX, pero con un factor de recorte.
¿Cómo uso el modo VR (reducción de vibración) en mi objetivo?
Asegúrese de que el interruptor VR en el objetivo esté activado. El modo VR ayuda a reducir el desenfoque causado por las vibraciones al disparar a mano.
¿Cuál es la apertura del objetivo NIKON AF-S DX NIKKOR 18-55MM?
El objetivo tiene una apertura de f/3.5 a f/5.6.
¿Cómo puedo obtener un efecto de fondo desenfocado con este objetivo?
Para obtener un fondo desenfocado, use una apertura más amplia (un número f más pequeño) y acérquese a su sujeto mientras aleja el fondo.

Descarga las instrucciones para tu Lente fotográfica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AF-S DX NIKKOR 18-55MM F-3.5-5.6G VR - NIKON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AF-S DX NIKKOR 18-55MM F-3.5-5.6G VR de la marca NIKON.

MANUAL DE USUARIO AF-S DX NIKKOR 18-55MM F-3.5-5.6G VR NIKON

Notas sobre un uso seguro

A\PRECAUCION No desarme el equipo

El contacto con las piezas internas de la cémara o del objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados, Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cämara o el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el producto y/o retire la bateria, y a continuaciôn lleve el producto à un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisiôn.

Apague inmediatamente el equipo en caso de funcionamiento defectuoso

Si observa que sale humo o que la câmara o el objetivo desprenden un olor extraño retire la bateria inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones, Después que haya retirado o desconectado la fuente de alimentacién, lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisién.

Noutilice la câmara ni el objetivo en presencia de gas inflamable

La utlizacién de equipos electrénicos en presencia de gas inflamable podria producir una explosién o un incendio. No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del objetivo o del visor podria producirle daños permanentes en la vista

Mantener fuera del alcance de los niños Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se metan en la boca pilas u otras piezas pequenñas

Adopte las siguientes precauciones al manipular la

câmara y el objetivo

+ Mantenga la câmara y el objetivo secos. De no hacer esto podria producirse un incendio o una descarga eléctrica

+ No manipule ni toque la câmara ni el objetivo con las manos hümedas. De lo contrario podra recibir una descarga eléctrica

+ En disparos a contraluz, mantenga el sol alejado del encuadre. La luz solar podria enfocarse en el objetivo y provocar un incendio. Aunque la luz solar no vaya directamente al encuadre, podria producirse unincendio sise encuentra cerca del mismo.

+ Cuando el objetivo no vaya a utlizarse por un periodo de tiempo prolongado, coléquele las tapas frontal y guérdelo alejado de la luz solar directa, De no hacer esto podria producirse un incendio, ya que el objetivo podria enfocar la luz solar directa sobre un objeto inflamable.

Nomenclatura (__):pägina de referencia

(4) Anillo de zoom (P. 39)

®) Escala de distancias focales

@ Indicador de escala de distancias focales

@ Indice de montaje (P. 38)

Gracias por adquirir la 18-55 mm f/3,5-5,6G VR AF-S DX NIKKOR Los objetivos DX Nikkor estän diseñados especialmente para uïlizarse con las cmaras Nikon SLR digitales (formatoNikon DX), como ls de la serie D2 y D40.Cuando se instala en cémaras con formato Nikon DX, el éngulo de imagen del objetivo es equivalente a aproximadamente 1,5x de la distancia focal en formato de 35 mm. Antes de utlizar este objetivo lea estas instrucciones y consulte la Manual del Usuario de su cémare:

Principales funciones

+ Lareducciôn de la vibraciôn (VR) permite disparer a velocidades de obturaciôn de aproximadamente tres paradas” més lentas {con una distancia focal de 55 mm) que cuando la reducciôn de vibraciôn esté desactivada, ampliando asi el abanico de opcianes de velocidad de obturacién y simplfcando el disparo ‘en mano con diversas posiciones del zoom. (*En base a los resultados conseguidos bajo condiciones de medicién Nikon. Los efectos de la reducciôn de vibraciôn pueden variar segün el individuo y/o las condiciones de disparo)

Este objetivo utlza un motor Sent Wave para accionar el mecanismo de enfoque,en consecuencia,elenfoque automético essuave slencsoy précticamente instanténeo.…interuptor de modo A-M (8) ofrece una selecciôn sencilla del funcionamiento del enfoque automético (A) o el enfoque manual (M)

Es posible un control de exposiciôn més preciso porque la informaciôn de distancia del sujeto se transfiere del objetivo a la câmara.

El uso de una lente asférica garantiza que las imâgenes sean nitidas y prâcticamente sin mezcla de colores Ademés, con el uso de un diafragma de siete hojas que produce una abertura casi circular, los objetos fuera de enfoque delante o detrés del sujeto aparecen més borrosos para crear un hermoso efecto de esfumado.

Instalacién del objetivo 1 Apague la cémara. 2 Retire la tapa trasera del objetivo (Fig. D).

3 Manteniendo el indice de montaje (7) del objetivo alineado con la marca de montaje en la câmara, gire el objetivo en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que quede fijo con un chasquido. Asegürese de que el indice de montaje (7) esté en la parte més alta.

4 Retire la tapa frontal del objetivo. (Fig. C)

Desmontaje del objetivo

Asegürese de apagar la cämara antes de desmontar el

objetivo. Presione y mantenga presionado el botôn de

liberaciôn del objetivo à la vez que hace girar el objetivo en el sentido de las agujas del reloj para desacoplarlo.

Utilizaciôn de la visera del objetivo HB-45 @* (Fig. B) *Opcional

Instalacién de la visera

Presione los botones de instalaciôn de la visera del objetivo 2) parainstalar lavisera del objetivo (©). Para guardar la visera del objetivo (1), instlela en la posiciôn inversa. Desmontaje de la visera

Presione los botones de instalacién de la visera del objetivo @2) para separar la visera del objetivo ().

Enfoque, zoom y profundidad de campo

Antes de enfocar, gire el anillo del zoom () para ajustar la distancia focal hasta que la composicin deseada quede encuadrada en el visor. Si la cémara dispone de

Modo de enfoque manual

Ajuste el interruptor de modo de enfoque A-M del objetivo @) a [M]. Gire manualmente el anillo de enfoque @ para enfocar. El fotografiado es posible cuando el modo de enfoque de la cémara esté ajustado en AFoM.

una palanca o un botôn de vista previa de profundidad de campo (cierre de iris), la profundidad de campo puede observarse mientras se mira a través del visor de la cémare.

Modo de enfoque automätico

Ajuste el modo de enfoque de la camara a AF-A, AF-S o AF-C y ajuste el interruptor del modo A-M del objetivo (@) a [A]. La câmara enfoca autométicamente (enfoque automético) cuando se pulsa el disparador a medio recorrido.

Tenga cuidado de no tocar el anillo de enfoque (8) mientras el mismo esté girando durante la operaciôn de enfoque automético.

interruptor del modo |_ Modo de enfoque de la camara AM del objetivo ©) [AFNARSAEC M à Enfoque automätico Enfoque manual M {eyuda de enfoque estä disponible)

Para més detalles sobre el modo de en enfoque de la cémara, consulte la Manual del Usuario de su cémara. Cémo obtener buenos resultados con el autofoco

Consuite “Notas sobre el uso de objetivos AF Nikkor de gran o süper-gran angular' (P. 43).

Modo de reduccién de la vibracién (VR)

La activaciôn de la reducciôn de la vibraciôn (VA) permite disparar à

velocidades de obturaciôn de aproximadamente tres parads* més

lentés (con una distancia focal de 55mm) que cuando la reducciôn de vibraciôn esté desactivada, También es posible realzar barridos.

En base a los resultados conseguidos bajo condiciones de

mediciôn Nikon. Los efectos de la reducciôn de vibraciôn pueden

variar dependiendo del indviduo y las condiciones de disparo)

Activar y desactivar la reducciôn de la vibracién

Ajuste el interruptor ON/OFF de reducciôn de

vibracién 40) en [ONI Nota: Asegürese de ajustar el interruptor 40) de forma que el indicador quede alineado con precisiôn en [ON].

2 Las sacudidas de la câmara se reducen cuando se pulsa

el disparador a medio recorrido. El enfoque automético y manual, asf como el encuadre preciso del sujeto se

ven simplificados gracias à que también se reducen las sacudidas de la cémara visibles a través del visor.

3 Para desactivar la reducciôn de la vibraciôn, ajuste el

interruptor de reducciôn de la vibraciôn ON/OFF 40 à

Notas sobre el uso de la reduccién de vibraciôn

+ Tras pulsar el disparador à medio recorrido, espere a que se estabilice la imagen que aparece en el visor antes de pulsar por completo el disparador.

+ Silacémara realiza un barrido formando un arco amplio, no serealiza compensaciôn para las sacudidas de la cémara en la direcciôn del barrido. Por ejemplo, con el barrido horizontal sélo se reducen las sacudidas de la cämara en sentido vertical, facilitando asi los barridos suaves.

Debido a las caracteristicas del mecanismo de reducciôn de la vibraciôn, la imagen del visor puede aparecer borrosa después de soltar el disparador. No se trata de un mal funcionamiento.

No apague la cémara ni retire el objetivo de la cémara mientras esté activado el modo de reducciôn de la vibraciôn. Sino se adopta esta medida, pod producirse un sonido y tacto en el objetivo similar à cuando un componente interno est suelto o roto al moverse. No se trata de un mal funcionamiento. Vuelva a encender la cmara para corregirlo. + Con câmaras como las de la D300 y D4O con flash incorporado, la reducciôn de la vibraciôn no funciona cuando se esté cargando el flash incorporado. Cuando la câmara esté montada en un tripode, ajuste el interruptor ON/OFF de reduccién de vibraciôn 40) en [OFF]. Sin embargo, ajuste el interruptor en [ON] cuando utilice un tripode sin asegurar el cabezal del mismo, 0 cuando utilice un monopod

Con câmaras de enfoque automätico tales como los modelos de la serie D2 y D300 que cuentan con un botôn AF de inicio (AF-ON), la reduccion de la vibraciôn no funciona ni cuando se pulsa el botôn AF-ON.

Ajuste de la abertura

Utllice la câmara para ajustar el diafragma.

Al hacer zoom con el objetivo desde 18 mm hasta 55mm se reduce la abertura méxima en 1/3 parada Sin embargo, no es necesario ajustar la abertura para conseguir exposiciones correctas porque la câmara compensa automäticamente esta variable.

conflashutilizando cémaras

con flash incorporado

El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas

alrededor de la imagen que ocurre cuando la luz

emitida por el flash es obstruida por la visera del

objetivo ®), o el cilindro del objetivo, dependiendo de

la distancia focal o de la distancia de disparo.

+ Para evitar el viñieteado, no use la visera del objetivo ®.

+ Nos posible fotografiar a distancias menores de 06 m usando el flash incorporado de la cémara.

Distancia focal / distancia

Cämaras SLR digitales de clsparo adidas

D300,D200, D100, D80, serie [No ocurre vineteado a D70, D60, D50, serie D40 [ninguna distancia focal

El flash incorporado D100 y D70 admite distancias focales de 20 mm o mäs. Con una distancia focal de 18 mm produse viñeteado.

Forma de cuidar el objetivo + Tenercuidado de no manchar o dañiar los contactos de la CPU (&) - Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador.

Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodôn suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en etanol (alcohol limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar otras partes del objetivo.

No usar en ningün caso disolvente ni benceno para limpiar el objetivo ya que podria provocar daños, un incendio o daños à la salud

+ Se dispone de fitros NC para proteger la parte frontal del

objetivo. También una visera del objetivo à proteger la parte frontal del objetivo.

+ AÏ guarder el objetivo en su bolsa flexible, coloque las

tapas delantera y trasera de objetivo. El objetivo también puede guardarse cuando la visera del objetivo (1) est acoplada en la posiciôn inversa

+ Cuando el objetivo esté montado en una cémara, no sostenga

ni levante la cémer y el objetivo por la visera del objetivo (©).

+ Cuando no se vaya a utilzar el objetivo durante largo

tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la formaciôn de moho. Asegürese de guardar el objetivo, ademés, lejos de la luz solar directa o de productos quimicos tales como alcanfor o naftalina.

+ No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se

oxidarla y no funcionaria bien

+ Algunas partes del objetivo son de pléstico reforzado.

Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar excesivamente caliente.

Accesorios eständar + Tapa frontal de presién à 52 mm LC-52

Accesorios opcionales

+ Filtros roscados de 52 mm

+ Tapa trasera de objetivo LF-1

+ Bolsa de objetivo flexible CL-0815 + Visera del objetivo HB-45

Accesorios incompatibles

+ Teleconvertidores (todos los modelos)

+ Anillo auto BR-4 y todos los modelos de anillo de autoextensién PK anilloK y accesorios de enfoque de fuelle.

+ Anillo de fijaciôn SX-1

Hay otros accesorios que pueden ser inadecuados para

utilizar con este objetivo. Para més detalles, consulte el

Manual del usuario que acompaña a los accesorios,

Tipo de objetivo Objetivo AF-S DX Zoom-Nikkor tipo G con CPU incorporada y montaje de bayoneta Nikon (Diseñado especialmente para utilizarse con cmaras digitales SLR de NIKON- câmaras con formato Nikon DX)

Distancia focal 18 mm-55 mm

Abertura méxima f/3,5-5,6

Estructura del 11 lentes en 8 grupos

objetivo (1 lente asférica)

Angulo de imagen Escala de

Informaciôn de distancia Zoom

Reduccién de vibraciones Distancia de enfoque més cercana

No de léminas del diafragma Diafragma Gama de aperturas Mediciôn de la exposiciôn Tamaño de accesorios Dimensiones

76°-28050" 18,24, 35,45, 55 Smm

Salida al cuerpo de la cémara Manual mediante anillo de zoom independiente

Enfoque automético utlizando un motor Silent Wave; manualmente mediante un anillo de enfoque separado

Método de desplazamiento del objetivo mediante motores de bobina de voz (VCM)

0.28 m en todos los ajustes del zoom 7 piezas (redondeadas)

Totalmente automätico

#/3,5 hasta f/22 (a 18 mm), f/5,6 hasta #36 (a 55 mm)

Por el método de plena abertura

52 mm (P = 0,75 mm) Aproximadamente 73 mm (di) x 79,5 mm (alargue de la brida de la montura del objetivo de la cémara)

Aproximadamente 265 g

Las especificaciones y los diseños estän sujetos a cambio sin previo aviso ni obligaciôn por parte del fabricante.

Notas sobre el uso de objetivos AF Nikkor de gran o süper-gran angular

En las siguientes situaciones, el enfoque automätico pudiera no funcionar de la forma esperada cuando se tomen

fotografias usando objetivos AF Nikkor de gran o sûüper-gran angular

1. Cuando el sujeto en los corchetes de enfoque es relativamente pequeño Cuando se coloca dentro de los corchetes de enfoque a una persona que se encuentra delante de un fondo distante, como se muestra en la Fig.E, puede suceder que el fondo esté enfocado, pero que el sujeto quede fuera de enfoque.

2. Cuando el sujeto principal es una escena o sujeto muy preciso con patrones repetidos Cuando el sujeto tiene patrones muy precisos o tiene poco contraste, como un campo cubierto de flores, como se muestra en la Fig. F, el enfoque

E Una persona se encuentra delante de un fondo distante

Respuestas a estos tipos de situaciones

(1) Enfoque un sujeto diferente situado a la misma distancia respecto a la câmara, aplique el bloqueo del enfoque, recomponga, y haga la toma

(2) Ajuste el selector de modo de enfoque de la cmara en M (manual) y enfoque el sujeto manualmente.

Consulte “Cémo obtener buenos resultados con el

autofoco” en el Manual del usuario de là cémara.

automético pudiera ser dificil de obtener. ES

MUSÉE BRIE CA) SR HDÈTÉE M) RFF -

QUZ #2 HA HE {P. 97)

@ UE HÆ ON/OFF 29 {P. 99)

+ AZS 714et0) HS M AZ FCOES A2