TELECOMMANDE FILAIRE MC-36 - Remoto NIKON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TELECOMMANDE FILAIRE MC-36 NIKON en formato PDF.
| Tipo de producto | Control remoto con cable |
| Compatibilidad | Cámaras Nikon compatibles |
| Longitud del cable | Aproximadamente 1,5 m |
| Funciones principales | Disparo remoto, toma de fotos en modo de retardo |
| Uso | Ideal para tomas de larga exposición y fotos de grupo |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar la humedad excesiva |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas no disponibles en venta libre |
| Peso | Aproximadamente 100 g |
| Dimensiones aproximadas | 10 cm x 5 cm x 3 cm |
| Seguridad | Usar únicamente con cámaras compatibles, evitar golpes |
| Información general | Facilidad de uso, conectividad directa a la cámara |
Preguntas frecuentes - TELECOMMANDE FILAIRE MC-36 NIKON
Preguntas de los usuarios sobre TELECOMMANDE FILAIRE MC-36 NIKON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Remoto en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TELECOMMANDE FILAIRE MC-36 - NIKON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TELECOMMANDE FILAIRE MC-36 de la marca NIKON.
MANUAL DE USUARIO TELECOMMANDE FILAIRE MC-36 NIKON
Nombre de vues restantes
Cable de control remoto MC-36 Manual de instructuciones
Contenido
Seguridad 3
Avisos 4
Introduccion 5
Partes del MC-36 5
Cuerpo 5
Panel de control 6
Introduccion de las baterias 6
Sustitución de la bateria 6
Cuando no se utilizes el MC-36. 6
El botón de la luz/bloqueo 7
Conexión del MC-36 7
Uso del MC-36 8
Fotografia temporizada. 8
Disparo manual. 15
Precauciones de uso 16
Cuidado del MC-36 16
Characteristicas 17
Es
Seguridad (1/2)
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a另一边 personas o a usted本身就是,lea todas estas instrucciones de seguidur antes de utilizar el equipo y guardelas en un lugar donde todas las personas queutilicen el producto可以更好 leeras.
Las consecuencias que pueda derivarse de un incumplimiento de las precauciones signadas en esta sección se indica con el significo suiviente:
Este=simbolo indica una advertencia: informacion que debeleerantesdeutilizareste producto Nikon para evitar posibles daños.
No lo desmonte ni lo modifique
En caso contrario, podra producirse una descarga electrica o un fallo en el funciona del producto. Si, a causa de un golpe u other accidente, el equipo se rompiera y abriera, retire las baterias y lvee el producto a un service Tecnico autorizo Nikon para su revisión.
Mantengalo en un lugar seco
No lo maneje con las manosojas nilo sumeria o exponga al agua o a la lluvia. De no ser asi, se podria provocar una descarga electrica o un incidio.
No utilise el equipo si hay gas inflamable
De no ser asi, se podría provocar una explosión o un incendio.
Mantengase fuer del alcance de los niños
Este dispositivo contiene piezas pequeñas que podrián provocar la asfixia. Si un niño se traga una pieza de este dispositivo, consulte inmediamente con un medico.
En caso de funciona defectuoso, apague inmediamente el equipo
Si notara humo o un olor anormal procedente de este disposito, retire la bateria inmediamente y Ilevelo a un service Tecnico autorizo Nikon para su revision, teniendo cuidado de no sufir quemaduras. Si sigue utilizing el equipo, corre el riesgo de lesionarse.
No lo exponga a altas temperatas
No deja el dispositivo en un vehiculo cerrado bajo el sol o en另一zas zonas expuestos a temperatas extremadamente altas. Si no respita esta medía de seguidad, se podra originar un incendio o dañarse la carcaça o las piezas internas.
Seguridad (2/2)
Es
Precauciones a tomar cuando se manejan baterias
La Manipulación Incorrecta de la bateria podra dar lugar a fugas o a el explosión de la misma. Respete las siguientes medidas de seguridad cuando maneje las baterías que se utilizen con este dispositivo:
- Utilice únicamente las baterías que se indican en este manual. No mezcle baterías cuales y viejas o baterías deDistinctostipso.
- Lea y cumpla las advertencias e instrucciones proporcionadas por el fabricante.
- No las cortocircuite ni las desmonte.
- No las exponga al fuego ni a un calor excessivo.
- No intente introducir las pilas al revés.
- Cuando está Completely agotadas, las baterías suelen tener fugas. Para evaporar dañar el producto, asegúrese de retirar las baterías cuando no lo vaya a utiliser durante periodos largos de tiempo o cuando ya no quedearga.
- Si el liquido de las baterias entrada en contacto con la piel o la ropa, aclare inmediamente con agua corriente.
Avisos (1/2)
Aviso para los cliente de EE.UU.: Declaracion de interferencias con radiosfrecuencias de la Comision Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y es conforme con los limites establishmentos para los aparatos digitales de la classe B, según la sección 15 de las normas de la FCC. Estos limites se han establecido para proportionscar una proteccion razonable contra interferencias peligrosas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utilizes y可以选择 emitir radiofrecuencias y, si no se instala y utilizes como indican las instrucciones, pueda causar interferencias con las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se可以选择 garantizar que no se produzcan interferencias en una instalacion en concreto. Si este aparato Causea interferencias en la recepcion de la television o la radio, lo which可以选择 comprobarse encendiando y apagando el equipo, se ruega al usuario queinteze corregir las interferencias tomando una o varias de lassiguientes medidas:
- Reorientar o colocar en除外 lugar la antenna de recepción.
- Augmentar la separacion entre el equipo y el aparato receptor.
- Conectar el equipo a una toma de un circuito différente al que está conectado el aparato receptor.
- Consultar al distribuidor o a un的技术ico experimentado de television / radio.
ADVERTENCIAS
Modificaciones: La FCC exige que se notifies al usuario querialquier cambio o modificacion realizados en este aparato que no hayan sido aprobados expresamente por Nikon Corporation podria invalidar el decrecho del usuario a utiliser el equipo.
Cables de interfaz: Con este equipo, utilise los cables de interfaz vendidos o suministrados por Nikon para este equipo. El uso de algunos cables de interfaz pourrait hacer sobrepasar los limites de la sección 15 de la clause B de las normas de la FCC.
Avisos (2/2)
Nikon Inc.,
Aviso para los pacientes de Canadá
AVISO: Este aparato digital de la classe B cumple los requisitos del reglamento canadiense sobre equipos que provocan interferencias.
Gracias por adquirir un cable remoto MC-36. El MC-36 cuenta con un temporizador de intervalos adequado para una amplia gama de tareas, entre las que se incluyen la fotografia astronámerica. Consulte en la网页 17 una lista de las camaras compatibles.
Partes del MC-36 (1/3)
Consulte las ilustraciones de la contraportada.
Cuerpo
① Terminal de 10 contactos.
② Cable
③ Indicador de obturador abierto. 12-13
④ Panel de control. 6,7,8-13,15
⑤ Botón TIMER START/STOP (Encendido/Apagado del temporizador) 12-13
⑥ Boton SET (Ajustar) 8,10,12
⑦ Boton de la luz/bloqueo. 7
⑧ Boton de flechas. 10-11
⑨ Disparador 15
10 Tapa del compartmento de la batería. 6
Ojal de la correa (disponible por分开ar, se可以选择 utiliser una correa de téléphone móvil o una(PC).
Es
Panel de control*
1 Cursor de selección 10-11
2 Indicador del temporizador. 10-13, 15
3 Indicador de bloqueo 7
4 Indicador de bateria bajo 6
5 Indicador "TIMER ACTIVE (Temporizador activo)" 12-13
6 Indicador altavoz encendido/apagado....9,11
7 Indicador "SET (Ajustar)" 8, 10-12
3 Indicador "RELEASE (Obturador)" 12-13, 15
9 Nstreamo de disparos. 9-13
- La ilustración de la tapa frontal muestra el panel de control con todos los elementos encendidos. En las otheras ilustraciones de este manual,los elementos relevantes para las explicaciones dadas en el texto correspondiente se muestran en negro. Losindicadores no mentionados en el texto aparecen en gris.
Introduccion de las baterias
Retire la tapa del compartmento de las baterias (10) de la parte trasera del MC-36 e introduzca dos pilas alcalinas AAA LR03 de 1,5V (vendidas por separado) como se indica.


Indicador de bateria bajo (
El indicator de bateria baja (4) parpadea cuando quedaotta carga en las baterias.Prepare las baterias de repuestos.
Sustitución de la bateria
Cuando sustituya las baterías:
1 Compruebe que no se muestran losindicadores "TIMER ACTIVE (Temporizador activo)" (⑤) y"RELEASE (Obturador)" (⑧) (consulte la figura de la derecha).
2 Apane la-camera y desconnecte el MC-36.
3 Retire las baterías.
4 Espere a que se apague el panel de control e introduzcaunas baterias nuevas.
Cuando no se utilizes el MC-36
El MC-36 no Tiene un interruptor de corriente. Para reducir el consumo de las baterias cuando no se utilizes el MC-36, terminé deayar las fotografías y compruebe que no aparecen losindicadores "TI-MERACTIVE(Temporizador activo)" (5), "SET(Ajustar)"
(7) y "RELEASE (Obturador)" (8) (consulte la figura de lareshecha).Elconsumode las baterias augmenta cuando这些indicadoresestan parpadeando.
Losindicadores"TIMERACTIVE",“SET”y“RELEASE"

| Si parpadea | Significá losignificanto; haga lo indicado para apagarlo |
| TIMER ACTIVE (Temporizador activo) | Temporizador activo (páginá 13); pulse el botón TIMER START/STOP (Encendido/Apagado del tempo-rizarod)(5). |
| SET (Ajustar) | Los ajustes peuvent modifier-se (páginá 8); pulse el botón SET (Ajustar)(6). |
| RELEASE (Obturador) (TIMER ACTIVE no parpadea) | Obturador manual activo (páginá 15); suétte el disparador (9); si el botón está en la posición HOLD (Mantener), libre elbloqueo del disparador). |
El botón de la luz/bloqueo
Pulse brevamente el botón de la luz/bloqueo (7) paraactivar la iluminación del panel de control. La luz permanecerá encendida durante seizeduros; si se pulsa el botón de flechas (8))msteadras la luz está encendida,se prolonga duranteotherseissegundos.
Para bloquear todos los controlles excepto el disparador (9) y el botón de la luz/bloqueo, pulse el botón de la luz/bloqueo hasta que aparezca el icono debloqueo (1) en el panel of control. Para liberar el bloqueo, pulse el botón de la luz/bloqueo hasta que desaparezca el icono de bloqueo.

Conexión del MC-36
1 Apague la camar.
2 Compruebe que no se muestran los indicadores "TIMER ACTIVE (Temporizador activo)" (5) y RE-LEASE (Obturador)" (8).
3 Retire la tapa del terminal de 10 contactos de la camarra. Alineando lamarca del conedor de 10 contactos (1) con lamarca del cuero de la camarra, introduzca el conedor tal como se muestra y, a continuación, apriete la tuerca de bloqueo.


Desconexión del MC-36
Tras comprar que no se muestran losindicadores "TIMER ACTIVE (Temporizador activo)" ⑤ y"RELEASE (Obturador) ⑧ ),apague la CAMERA y desconecte el MC-36.Vuelva a colocar la tapa del terminal de 10 contactos.
Uso del MC-36
El MC-36 presente lasmericanas de:
- Temporizador automatico (págs. 8-14). Seleectione el retardo (tiempo antes de que comience el disparo), el tiempo de exposión, el intervalo y el número de tomas para la fotografia de intervalos. Si lo眼看a, pueda seleccionar la velocidad de obturación en la CAMERA (pág. 14).
- Disparador manual (pág. 15). Tome las fotografías manualmente mediante el disparador del MC-36. Las fotografías se pueda tener a mano excepte el temporizador está en funciona bajo su control.
Fotografia temporizada (1/7)
1. Ajuste la configuración de la-camera
1.1 Conecte el MC-36 (pag. 7) y encienda la CAMERA.
1.2 Ajuste la configuracion de la casa de la materia asigniente (consulte el manual de la casa para poder los detailles):
| Moto de exposión | M (manual) |
| Velocidad de obturación | Bulb (tiempo de exposión prolongado) |
| Temorizador de intervalos | Apagado |
| Moto de enfoque | AF-C (autofoco con servo continuo)* o M (manual) |
| Continuo | S (fotografia a fotografia) |
- Seleccione "prioridad al disparo", si estuviera disponible.
2. Ajuste el temporizador
2.1 Pulse el botón SET (Ajustar) (6). En el panel de control parpadeará "SET (Ajustan)".

El MC-36 se pueda conectar a laamera antes deajustar el temporizador.
Fotografia temporizada (2/7)
2.2 Ajuste lasuma configuracion:
| Opinion | Descripción | Ajustes admitidos |
| DELAY (Retardo) | Retardo afterwards de que se pulse el disparador | 0seg. a 99hrs. 59 min. 59 seg. (en incrementos de un segundo) |
| LONG (Prolongado) | Tiempo de exposión | |
| INTVL | Intervalo | 1 seg. a 99hrs. 59 min. 59 seg. (en incrementos de un segundo) |
| N | Número de disparos | 1 a 399, — (ilimitado) |
| J | Altavoz encendido/apagado | (encendido), (apagado) |

Configuración del retardo, la exposión y el intervalo
Fotografia temporizada (3/7)
Es
Configuración del temporizador
Utilice el botón de flechas paraJKLM.
Pulse hacer la izquierda o hacer la derechos para seleccionar y hacer abra o hacer abajo para carriar. La selección actual queda indica por el cursor de selección (1).

Realice la configuración
Pulse SET (Ajustar) (6) en cualquier momento para finalizar la operation y做不到 los最新的 ajustes del elemento selectionado. Para ver或者其他 ajustes, pulse el botón de flechas hacía la izquierda o hacía lareshecha. La selección actualkee indica por el cursor de selección 1). Pulse el botón SET (Ajustar) para modifierla configuraciónactual tal como se describio anteriamente.
Finalizacion de la configuracion

Retardo (tiempo hasta que empieza el disparo)
Fotografia temporizada (4/7)

Fotografia temporizada (5/7)

Configuración del temporizador
Para garantizar un funcionacorrecto, seleccione un intervalo queseaalmenosunsegundo superior altempo de exposacion.Cuandoutiliceelautofoce,ajusteletardoendosometimesomayyselectione unintervaloqueseaalmenodossegundosmoraqueletempo de exposacionparaasegurarsede que lacamara tienetempo paraenfocar.Cuandoutilicela reductiOnduedido paraexposiones prolongadas (disponibleconalgumascamaradigitales),el intervalodeferberaserdealmenosdeloble deltempodeposicion.
Los intervalos de 00:00:00 pasadoán automatistically a 00:00:01 cuando se pulse el botón SET (Ajustar) (6) para actuar la configuración.
Paraaabstearelnumbredomasen-(limitada),seLECTIONe1y pulseelbotonde flechas(8) hacia abajo seleccione399y pulseelbotonde flechashaciaarraiba.
2.3 Después de realizar todos los ajustes, pulse el botón SET (Ajustar) (6) paraactivar la nuevo configuración. Sonará un pitido (si el altovo está encendido) y desaparecerá el indicator "SET (Ajustar)".

El nuevo ajuste permanecerá activo hasta que se modifique o se retiren o agoten las baterías.
3. Ponga en marcha el temporizador
Pulse el botón TIMER START/STOP (Encendido/Apagado del temporizador) (5). El temporizador se pondrá en marcha y parpáeara "TIMER ACTIVE (Temporizador本次活动)" (6) en el panel de control. El panel de control做不到 entre toma y toma el tiempo restante hasta que se haga lasuma fotografia. Si el altovoz está encendido, sonará un pitido tres veces a intervalos de unSEGundo antes de que se abra el obturador.
Mientras el obturador está abierto, el panel de controlomba ra el tiempo restante hasta que se cierre y el indicator de obturador abierto y el indicator "RELEASE (Obturador)" (8) parpadearán a intervalos de unSEGundo. El número de tomas restantes seactualizará cada vez que se tome una fotografia.
Fotografia temporizada (6/7)
Pantalla del panel de control (temporizador activo)
Parpadea cuando el temporizador está activo

Entre tomas: tiempo restante hasta la siguiente toma
Mientras el obturador está abierto: tiempo restante hasta que el obturador se cierre
Número de disparos restantes
Parpadea cuando el obturador está abierto
El altovoz y el indicator de obturador abierto
Lasuma ilustracionmuesra unejemplo de cuando suena un pitido () y parpadea elindicador obturado abierto () con un retardo de 5 seg, un tiempo de exposicion de 4 seg. y un intervalo de 9 seg.
Obturador abierto
Obturador cerrado

4. Finalice disparo
El disparo finalizará automatistically cuando se haya tornado el número de fotografías selecciónado. Para finalizar el disparo antes de que se tomen todas las fotografías, pulse el botón TIMER START/STOP (Encendido/Apagado del temporizador) (5).
Fotografia temporizada (7/7)
| Selección de la velocidad de obturación desde la cármara Paraizar fotografías a la velocidad de obturación selecciónada en la cármara,realice los ajustes sugíentes: | ||
| Cármara | Modeo de exposión | M (manual) o S (automático con prioridad a la velocidad) |
| Velocidad de obturación | Cualquiera | |
| Temporizador de intervalos | Apagado | |
| Modeo de enfoque | AF-C (autofoco con servo continuo)* o M (manual) | |
| Modeo de disparo | S (fotografia a fotograma) | |
| MC-36 | Tiempo de exposión | 0 seg. |
| Intervalo | Superior a la velocidad de obturación de la cármara† | |
| *Selección "prioridad al disparo",sistevinia disponible. †Cuando utilise el autofoco,seLECTION un intervalo que sea al menos dossegundos superior a la velocidad de obturación de la cármara para permitir que tengatempo para enfocar. Cuando utilise la reducción de ruidopara exposiones prolongadas(disponible conalgunas cármaras digitales),seLECTION un intervalo que sea de al menos el doble del tiempo de la velocidad de obturación de la cármara. | ||
Uso del temporizador
Antes de utiliser el temporizador durante periodos prolongados, compruebe que las baterías tienen carga suficiente. Sustituya las baterías cuando el indicator de bateria baja (4) del panel de control parpadee (4).
Disparo manual
El disparador del MC-36 (9) funciona(PRácticamente del mesmo modo que el de la CAMERA.
1. Ajuste la configuración de la-camera
Conecte el MC-36 (pág. 7) y enciende la lácama. Elija el modo de exposión, velocidad de obturación, modo de enfoque y modo de disparo.
2. Tome las fotografias
2.1 Pulse el disparador del MC-36 (9) hasta la mitad para procombar la exposión y elazo y pulselo por Completely paraayar la fotografia. Mientras el obturador está abierto, se irá un pitteda intervalos de un segundo, parpadearé el indicator "RELEASE (Obturador)" (8) y el panel de control做不到 el tiempo que queda para que se cierre el obturador.
Para sostener el disparador completeness pulsado para fotografias con tiempo de exposión prolongado, desplace el botón a la posición HOLD (Mantener). Desínceló en sentido contrario para desbloquearlo.

2.2 Suelte el botón para finalizar el disparo.
El disparador del MC-36 se pueda usar sin baterías. El panel de control está apagado y no sonará ningún pitido.
El disparador se pueda usar para activar manualmente el disparador cuando el temporizador está activo. La cuenta atrás del temporizador (incluyen do la panta del panel de control, el indicator de obturador abierto y la signal acústica) continua cuando se disparemanualmente. Si el disparo manual se superpone al automatico, el obturador seguirá abierto hasta que se cumplan ambos periodos de exposión.
Precauciones de uso
Antes de utiliser el MC-36, compruebe el nivel de bateria de la cármay e el numero de exposiciones restantes (consulte el manual de la cármay para poder como los detalles). El temporizador seguirá的功能ando ahora no se pueda grabar ninguna imagen ya sea porque no quede bateria, no quede película o memoria, o no haya espacio en la memoria intermedia (sólo en las cármas digitales). Se recomienda usar un adaptorado de CA (disponible por分开) en las sesiones muy largas.
Algunas cármas tienen unaopping de activacion del autofocuso que determina si la camarara enfocará cuando se pulse el disparador hasta la mitad (consulte el manual de la camarapa para concer los detalles). Encienda laactivacion del autofocuso del disparador cuando utilise emc-36.
Tenga en cuenta que el temporizar es menos preciso que la mayoría de relojes.
Cuidado del MC-36
Evite los golpes: el producto podra no funciona acecuidamente si se somete a golpes o vibriciones fuertes.
Manténgalo en un lugar seco: este producto no es resistente al agua y podra estropearse si se sumerge en el agua o se expone a altos niveles de humedad. El oxido en el mecanismo internouede producir daños irreparables.
Evitar los Cambios brucos de temperatura: los Cambios brucos de temperatura que se producen, por exemple, cuando se entra o se sale de un edificio con calefaction en un día frio, pueda provocar condensation bajo el aparato. Para evaporar la condensation, se debe colocar el equipo en una caja o en una bolsa de plástico antes de exponerlo a Cambios brucos de temperatura.
Mantengase lejos de Campos magnéticos potentes: las cargas estáticas fuertes y los Campos electromagnéticos que producen los equipos, como los transmisores de radio, PODRIAN interferir con el disposativo.
Observaciones sobre las camaras controladas electronicamente: en casos muy ramos, en el panel de control puede aparecer caracteres extraños y el dispositivo puedadefer de configurar. En la mayoría de los casos, este fenomeno sedea una carga estatica externa de gran intensidad. Apague la CAMERA, desconecte el MC-36, retire las baterias y, a continuacion, vuela a colocarlas cuando se haya apagado el panel de control. Se debe tener cuidado cuando se manipulan las baterias, puis podriani estar calientes por el uso. Si el error de funcionacontinuara,pongase en contacto con su vendedor o el representante de Nikon.
El panel de control: las pantallas LCD tienden a oscurecerse a altas temperatas y aularar los tiempos de responsa más lentos a bajo temperatas. Esto no supone un fallo en el relacionamento.
Characteristicas
| Cámaras compatibles* | Cámaras digitales Nikon de la série D2, série D1, D200 y D100 (requiere launidad de alimentación MB-D100); Nikon F6, F5, F100, F90X, F90 |
| Retardo del temporizador | 0 seg. a 99hrs. 59 min. 59 seg. en incrementos de un segundo |
| Tiempo de exposión | 0seg. a 99hrs. 59 min. 59 seg. en incrementos de unSEGundo |
| Intervalo | 1 seg. a 99hrs. 59 min. 59 seg. en incrementos de unSEGundo |
| Número de disparos | 1 a 399, - (ilimitado) |
| Fuente de alimentación | Dos baterías alcalinas AAA 1,5V LR03 |
| Duración de la bateria | Aproximamente dos días de disparo continu con un retardo de 5 horas, un tiempo de exposión de 4 horas y 56 seguidos y un intervalo de 5 horas. El uso de la luz de ayuda reducirá la duración de la bateria. |
| Temperatura de funciona | -20-+50°C |
| Dimensiones | Aproximamente 155×40×18 mm, excluyendo las partes sobresalientes |
| Peso | Aproximamente 105g, excluyendo el núcleo de ferrita |
| Longitud del cable | Aproximamente 850mm |
| Accesorios del terminal remoto compatibles (vendidos por partirado) | Cable de extension MC-21 (no se garantiza el funciona si se utilizes dos o más cables de extension MC-21), cable adaptador de GPS MC-35 (se connecta al terminal de 10 contactos del MC-35) |
- Se pueda usar un cable adaptor MC-26 para conectar el MC-36 a cualquier CAMERA o accesorio con un terminal remoto, incluidos los motores (excepto el motor MD-12).
Innehåkfsörteckning
MC-36 fjärrutlösare
Användarhandbok
Sakerhetsforeskrifter 3
Inledning. 5
Delarna i MC-36 5
Hus 5
Kontrollpanel 6
Satta i batterier 6
Byta batterier 6
Fotografia com temporizador de intervalo (1/7)
2. Defina o temporizador
Fotografia com temporizador de intervalo (2/7)
Fotografia com temporizador de intervalo (3/7)
Definir o temporizador
Fotografia com temporizador de intervalo (4/7)

Pt
Fotografia com temporizador de intervalo (5/7)

Definir o temporizador
3. Inicie o temporizador
Fotografia com temporizador de intervalo (6/7)
Fotografia com temporizador de intervalo (7/7)
Utilizar o temporizador
Uso del telecomando MC-36
Fotografia con timer (1/7)
Fotografia con timer (2/7)
Fotografia con timer (3/7)
Fotografia con timer (4/7)

Fotografia con timer (5/7)
