RWT 350 AW - Lavadora HAIER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RWT 350 AW HAIER en formato PDF.

📄 56 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif. 🖨️ Imprimir
Notice HAIER RWT 350 AW - page 41
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HAIER

Modelo : RWT 350 AW

Categoría : Lavadora

Tipo de cargaCarga superior
Capacidad de lavadoNo especificado
Número de programasNo especificado
Tipo de motorNo especificado
Velocidad de centrifugadoNo especificado
Consumo de aguaNo especificado
Consumo eléctricoNo especificado
Dimensiones (AnxAlxPr)No especificado
PesoNo especificado
Material del tamborNo especificado
Tipo de controlManual
ColorBlanco
Función de inicio diferidoNo especificado
Nivel de ruidoNo especificado
Protección contra desbordamientosNo especificado
GarantíaNo especificado

Preguntas frecuentes - RWT 350 AW HAIER

¿Cómo instalar el HAIER RWT 350 AW?
Para instalar el HAIER RWT 350 AW, comience por colocar el aparato en una superficie plana y estable. Conéctelo a una toma de corriente adecuada y asegúrese de que la llave de agua esté abierta. Luego, siga las instrucciones específicas en el manual del usuario proporcionado.
¿Qué hacer si el HAIER RWT 350 AW no se enciende?
Verifique primero que el aparato esté correctamente conectado y que la toma funcione. Si el aparato aún no se enciende, inspeccione el cable de alimentación en busca de daños visibles. Si es necesario, contacte al servicio de atención al cliente.
¿Por qué mi HAIER RWT 350 AW no calienta el agua?
Asegúrese de que la configuración de temperatura sea correcta. Verifique también que el aparato esté bien alimentado con electricidad y agua. Si el problema persiste, puede haber un mal funcionamiento interno y se recomienda contactar a un profesional.
¿Cómo limpiar el HAIER RWT 350 AW?
Desconecte el aparato antes de limpiarlo. Use un paño suave y húmedo para limpiar el exterior. Para el interior, consulte el manual del usuario para obtener instrucciones específicas sobre la limpieza de los componentes internos.
¿Es el HAIER RWT 350 AW eficiente en energía?
Sí, el HAIER RWT 350 AW está diseñado para ser eficiente en energía con una buena eficiencia energética. Consulte la etiqueta energética del aparato para más detalles.
¿Qué hacer si el agua gotea por la parte inferior del aparato?
Verifique si la llave de agua está correctamente conectada y si las juntas están en buen estado. Si el agua sigue goteando, se recomienda cortar el suministro de agua y contactar a un técnico.
¿Puedo usar el HAIER RWT 350 AW en el exterior?
No, se recomienda usar el HAIER RWT 350 AW únicamente en interiores en un ambiente seco para evitar daños por las inclemencias del tiempo.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para el HAIER RWT 350 AW?
Las piezas de repuesto se pueden pedir directamente al servicio de atención al cliente de HAIER o a distribuidores autorizados.

Descarga las instrucciones para tu Lavadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RWT 350 AW - HAIER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RWT 350 AW de la marca HAIER.

MANUAL DE USUARIO RWT 350 AW HAIER

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas al usar el artefacto, siga las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:

1. Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.

2. Use este artefacto sólo con los propósitos para los que fue diseñado, según se describe

en este manual para el usuario.

3. Esta lavadora debe ser instalada correctamente conforme a las instrucciones de

instalación antes de utilizarla.

4. Desenchufe la lavadora antes de limpiarla.

5. Nunca desenchufe su lavadora jalando del cable de corriente. Siempre agarre con

firmeza el enchufe y jale directamente del tomacorriente.

6. No accione la lavadora en presencia de humos explosivos.

7. No use esta lavadora con fines comerciales.

8. No manipule indebidamente los controles.

9. No permita que los niños jueguen arriba o dentro del artefacto. Es necesario supervisar

con atención a los niños cuando el electrodoméstico se utiliza cerca de ellos.

10. La lavadora debe contar con descarga a tierra, consulte las instrucciones de descarga

a tierra en la página 4.

11. En determinadas condiciones, puede producirse gas hidrógeno en un sistema de

agua caliente que no se ha usado durante 2 semanas o más. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no se ha utilizado durante un período como el indicado, antes de usar la máquina lavadora abra los grifos de agua caliente y deje que el agua fluya por cada uno de ellos durante varios minutos. De esta manera se liberará el gas hidrógeno que pueda haberse acumulado. Como el gas es inflamable, no fume ni use una llama abierta durante este tiempo.

12. No lave artículos que han sido limpiados, lavados, remojados o manchados con

gasolina, solventes para el lavado en seco u otras sustancias explosivas inflamables en el agua de lavado. Estas sustancias despiden vapores que pueden prenderse fuego o explotar.

13. No agregue gasolina, solventes para el lavado en seco, ni otras sustancias inflamables

o explosivas al agua de lavado. Estas sustancias despiden vapores que pueden prenderse fuego o explotar.

14. Antes de que el artefacto quede fuera de servicio o sea descartado, quite la puerta.

15. No manipule el interior del artefacto si la tina o el agitador están en movimiento.

16. No instale ni guarde este artefacto en lugares en los que quede expuesto a las

inclemencias del tiempo.

17. No repare o reemplace ninguna pieza del artefacto ni intente ningún tipo de

reparación a menos que esté recomendado específicamente en las instrucciones de reparación para el usuario o en las instrucciones publicadas para la reparación de los usuarios, las cuales debe entender y debe tener la habilidad para llevarlas a cabo.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

PELIGRO Riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de descartar su lavadora vieja, quítele las puertas así los niños no quedan atrapados con facilidad en el interior. Gracias por usar nuestro producto Haier. Este manual fácil de usar le guiará para obtener el mejor uso posible de su lavadora. Número de modelo Recuerde anotar los números de modelo y de serie. Se encuentran en una etiqueta en la parte posterior de la lavadora. Fecha de compra Número de serie Abroche su recibo al manual. Lo necesitará para obtener el servicio de garantía.

CONEXIONES ELÉCTRICAS

Instrucciones para la conexión a tierra Este artefacto debe tener conexión a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este artefacto está equipado con un cable que cuenta con conexión a tierra con un enchufe a tierra. El enchufe debe insertarse en un tomacorriente que se encuentre debidamente instalado y con conexión a tierra.

  • El uso indebido del enchufe puede representar un riesgo de descarga eléctrica.
  • Consulte a un electricista o personal de reparaciones calificado si no comprende completamente las instrucciones de puesta a tierra o si no está seguro de si el artefacto cuenta con la conexión a tierra apropiada. Requisitos para la instalación eléctrica Este artefacto debe enchufarse en un TOMACORRIENTE DE AL MENOS 15 AMPERES 110-120 VOLTIOS, 60 HZ CON CONEXIÓN A TIERRA.

Nota: C uando se cuenta con un tomacorriente estándar de pared de dos agujeros, es responsabilidad y obligación personal del usuario reemplazarlo por un tomacorriente de pared con tres agujeros con la adecuada conexión a tierra. Cables de prolongación: No se recomienda el uso de cables de prolongación. Cortes de energía Ocasionalmente, puede haber cortes de energía debido a tormentas eléctricas u otras causas. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de corriente alterna cuando haya un corte de energía. Una vez que se restablezca la energía, vuelva a enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente de corriente alterna. Si el corte se extiende durante un período prolongado, limpie la lavadora antes de utilizarla nuevamente.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Accesorios que se incluyen:

1. Mangueras de entrada

de agua caliente y fría (las arandelas planas en la manguera de entrada de agua ya vienen instaladas en cada una de las mangueras de entrada de agua)

2. Codo para la manguera de

3. Abrazadera para la

4. Manguera de desagüe

5. Guía de uso y funcionamiento (no se muestra)

Español Desembalaje de su lavadora

  • Quite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y toda la cinta adhesiva que sostiene los accesorios de la lavadora por dentro y po fuera.
  • Abra la tapa superior para quitar la abrazadera del tambor. Jale para quitarla. Nota: Conserve la abrazadera del tambor. Vuelva a instalarla cuando deba mover la lavadora.
  • Revise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de usar la lavadora. Advertencia: Para evitar riesgos de asfixia, mantenga la bolsa de plástico y los demás materiales de embalaje lejos de bebés y niños. No utilice esta bolsa en cunas, carritos ni corralitos. La bolsa plástica puede bloquear el aire que va a la nariz y la boca y no permite la respiración. Esta bolsa no es un juguete. Cómo nivelar la lavadora La lavadora tiene 4 patas niveladoras ubicadas en las cuatro esquinas inferiores. Después de colocar correctamente la lavadora en su lugar definitivo, puede nivelarla.
  • Las patas niveladoras pueden ajustarse girándolas hacia la izquierda para subir la lavadora y hacia la derecha para bajarla. Advertencia: La nivelación de la lavadora es muy importante para evitar las vibraciones durante el centrifugado.

Español Pasos para la instalación

  • Seleccione una ubicación adecuada para la lavadora en una superficie dura y pareja, lejos de la luz directa del sol y de las fuentes de calor, por ejemplo radiadores, zócalos radiantes, artefactos de cocina, etc. Cualquier desnivel en el piso debe ser corregido con las patas niveladoras ubicadas en las esquinas inferiores de la lavadora. La lavadora debe estar ubicada a temperatura ambiente. No debe colocar la lavadora en lugares donde la temperatura esté por debajo del punto de congelación. Cómo instalar la lavadora Lea atentamente las instrucciones para la instalación antes de la instalación. Caution: If, after completing these steps, you are unsure that unit is properly installed, contact a qualified installer. To ensure that your washer is properly installed it is recommended that it be installed by a certified installer. Precaución: Si después de completar estos pasos aún no está seguro de que el artefacto haya sido instalado correctamente, póngase en contacto con un instalador calificado. Se recomienda que un técnico certificado instale la lavadora para asegurarse de que la misma esté instalada correctamente.

1. Asegúrese de que haya una arandela plana en cada extremo de las

mangueras de entrada de agua. La arandela plana ya viene instalada. La arandela de la conexión debe ubicarse con firmeza. Nota: Es probable que deba usar pinzas para ajustar la conexión. No ajuste demasiado, ya que se puede dañar la válvula.

2. Conecte las mangueras de entrada de agua caliente y fría al grifo de agua

3. Conecte el otro extremo de las mangueras a la entrada respectiva de la la

dora ubicada en la parte posterior de la unidad. Nota: El agua caliente debe estar a una temperatura de al menos 120 ºF – 140 ºF. (49ºC - 60ºC) para que el jabón se disuelva y para evitar que queden restos de jabón en las prendas.

4. Con la abrazadera para la manguera de desagüe, una la manguera de

desagüe a la unidad como se muestra a continuación. Instale el codo de la manguera de desagüe en la tubería de la manguera exterior de desagüe. Codo para la manguera de desagüe Abrazadera para la manguera de desagüe Junta de la manguera de desagüe

5. Enchufe la lavadora en un tomacorriente normal de 120 voltios ~ 60 Hz, 15

10. Aro para el equilibrio

3. Gabinete

4. Patas niveladoras (4)

12. Conexión de la manguera de

5. Interruptor de seguridad de la

6. Compartimiento para el blanqu

13. Cable de energía (120V/60Hz)

14. Válvula de entrada de agua fría

15. Válvula de entrada de agua cal

8. Agitador

16. Cubierta posterior

RWT350AW Temperatura de lavado / enjuague (1)

  • Para seleccionar la temperatura de entrada de agua para el lavado y el enjuague. Esta selección puede variar según el ciclo elegido. No todas las selecciones están disponibles en todos los ciclos. Tamaño de la carga (nivel del agua) [Load Size (Water Level)] (2)
  • El tamaño de la carga (niveles de agua) puede configurarse antes del lavado o cuando la unidad está en pausa.
  • Durante el Remojo (Soak), Lavado (Wash) o Enjuague (Rinse), presione este botón para volver a llenar de agua manualmente. Suelte para que se detenga el agua. La función se desactiva automáticamente cuando el agua llega al nivel de protección contra desbordes. Hay 5 opciones para elegir: Súper (Super), Grande (Large), Medio (Medium), Pequeño (Small) y Extra pequeño (Extra Small). Selección de ciclo (3) Hay 7 ciclos para elegir:
  • Normal – Use este ciclo para lavar cargas de algodón con suciedad normal y géneros mezclados.
  • Prendas blancas (Whites) – Use este ciclo para lavar prendas blancas y de color claro.
  • Colores (Colors) – Use este ciclo para lavar telas naturales no muy manchadas, oscuras o muy teñidas, como algodón que pueda perder el teñido.
  • Lavado profundo (Heavy) - Use este ciclo para lavar prendas resistentes y muy manchadas. Este ciclo también puede usarse para lavar toallas, vestimenta deportiva, ropa de niños, etc.
  • Delicado (Delicate) - Use este ciclo para lavar las prendas no muy sucias y delicadas que necesiten un lavado suave.
  • Rápido (Quick) - Use este ciclo para lavar cargas pequeñas y no muy sucias que se necesiten rápidamente.
  • Sólo centrifugado (Spin only) - Use este ciclo para quitar el exceso de agua de las prendas. Éste es el ciclo ideal para determinadas prendas delicadas y de algodón que no desea poner en la secadora. Botón Comenzar/Pausa (4)
  • Cuando se ha seleccionado el ciclo, la temperatura y el tamaño de la carga, oprima este botón para comenzar el lavado.
  • Cuando la unidad está en funcionamiento, oprímalo una vez para pausar el ciclo.
  • Si la unidad está en pausa, presiónelo una vez para reanudar el lavado.
  • Si no se presiona comenzar/pausa (start/pause) en 5 minutos una vez que se han seleccionado el ciclo, la temperatura y el tamaño de la carga, la lavadora volverá al estado apagado. Estado del proceso (5)
  • Esto muestra el estado del ciclo actual de la carga de lavado. Enjuague extra (6)
  • Oprima el botón una vez para activarlo.
  • Presiónelo nuevamente para desactivarlo.
  • En esta opción, la carga de lavado pasará por un enjuague extra al final del ciclo.
  • En el ciclo Blancos (Whites) se agrega un enjuague extra automáticamente.

Selección de ciclo (Cycle Select) (1)

  • Normal – Use este ciclo para lavar cargas de algodón con suciedad normal y géneros mezclados.
  • Lavado profundo (Heavy) - Use este ciclo para lavar prendas resistentes y muy manchadas. Este ciclo también puede usarse para lavar toallas, vestimenta deportiva, ropa de niños, etc.
  • Delicado (Delicate) - Use este ciclo para lavar las prendas no muy sucias y delicadas que necesiten un lavado suave.
  • Rápido (Quick) - Use este ciclo para lavar cargas pequeñas y no muy sucias que se necesiten rápidamente. Ciclos Normal Heavy (Pesadas) Delicado (Delicate) Rápido (Quick) Proceso Lavado, enjuague, centrifugado Remojo, lavado, enjuague, centrifugado Lavado, enjuague, centrifugado Lavado, enjuague, centrifugado Tamaño de carga Grande Temperatura Tibia/Fría Súper Caliente/Fría Media Fría/Fría pequeña Tibia/Fría Botón Comenzar/Pausa (2)
  • Una vez que selecciona el ciclo, presione este botón una vez para comenzar el lavado.
  • Cuando la unidad está en funcionamiento, oprímalo una vez para pausar el ciclo.
  • Si la unidad está en pausa, presiónelo una vez para reanudar el lavado.
  • Si no se presiona comenzar/pausa (start/pause) en 5 minutos una vez que se han seleccionado el ciclo, la temperatura y el tamaño de la carga, la lavadora volverá al estado apagado. Encendido/Apagado (3)
  • Para encender la unidad, oprima una vez este botón, para apagarla, presiónelo nuevamente.
  • Cargue cada prenda sin apretar.
  • Separe las prendas blancas de las de color. Separe las telas pesadas de las livianas.
  • Revise con cuidado todos los bolsillos y dobladillos en busca de elementos pequeños. Éstos pueden deslizarse fácilmente dentro de la tina y dañarla
  • Trate con anterioridad las manchas y las áreas con mayor suciedad para lograr mejores resultados.
  • No sobrecargue su lavadora.
  • Cuando coloque prendas mojadas, mantenga el nivel de agua lo suficientemente alto como para que puedan flotar fácilmente.
  • Cierre la puerta correctamente después de cargar las prendas. Si deja la tapa subida, la lavadora no comenzará a funcionar. Uso adecuado del detergente
  • Es conveniente agregar el detergente al agua antes de introducir la ropa para que éste pueda funcionar con eficacia en las prendas. Nota: Puede usar más o menos detergente según el tamaño de la carga, el tipo de agua de la zona en la que vive, que puede ser blanda o dura, y la suciedad de las prendas. Compartimiento para el blanqueador
  • El compartimiento para el blanqueador está ubicado en el extremo delantero debajo de la puerta de carga.
  • Vierta la cantidad recomendada de blanqueador en el compartimiento durante el primer ciclo de lavado. Nota: Use sólo blanqueador líquido en el compartimiento. Advertencia:
  • Tenga cuidado de no derramar blanqueador sin diluir en el gabinete de la lavadora o sobre las prendas. Como es un químico fuerte, puede arruinar sus prendas o la terminación de la lavadora si no está diluido correctamente.
  • Consulte el cuadro del fabricante en el envase del producto para conocer el uso recomendado del líquido o polvo blanqueador.

Español Funcionamiento – RWT350AW

1. Botón Comenzar/Pausa

  • Si no se presiona el botón Comenzar/Pausa (Start/Pause) antes de que pasen 5 minutos después de encendida la unidad, ésta se apaga automáticamente.
  • La lavadora también se apaga inmediatamente después de finalizar el proceso de lavado.
  • Independientemente de las configuraciones, si gira el dial a Off (apagado todos los programas se detienen.
  • La lavadora tiene una reanudación de lavado inteligente. Cuando se interrumpe la energía desde la fuente de energía, cuando la energía vuelve la lavadora reanuda su funcionamiento a partir de la posición en que se detuvo.

2. Selección de ciclos

  • Gire el dial al ciclo deseado.

3. Tamaño de carga

  • Después de la selección del ciclo de lavado, presione el botón Tamaño de la carga (Load Size) para seleccionar el nivel apropiado de agua para el lavado.

4. Temperatura de lavado/enjuague (Temperature Wash/Rinse)

  • La configuración inicial depende del ciclo elegido. Presione este botón para cambiar la selección según las prendas que introdujo en la lavadora.

5. Enjuague extra

  • Oprima este botón si decide optar por un enjuague extra al final del ciclo de lavado.

6. Comenzar/Pausa (Start/Pause)

  • Presione este botón cuando desee que se encienda la máquina.
  • Durante el funcionamiento, presione este botón para hacer una pausa, y vuelva a presionarlo para reanudar el funcionamiento. Nota: L a máquina se detendrá si se abre la tapa superior, excepto durante el llenado de agua o el desagüe. Nota: La duración total puede verse afectada por el tiempo que lleva la entrada y el desagüe del agua. También puede verse afectada por la presión del agua.

Español Funcionamiento – RWT150AW

1. Presione el botón de encendido/apagado (On/Off) para

2. Selección de ciclos

  • Gire el dial al ciclo deseado.

3. Comenzar/Pausa (Start/Pause)

  • Si no se presiona el botón Comenzar/Pausa (Start/Pause) antes de que pasen 5 minutos después de encendida la unidad, ésta se apaga automáticamente.
  • La lavadora también se apaga inmediatamente después de finalizar el proceso de lavado.
  • Independientemente de la configuración, si oprime el botón de apagado (Off todos los programas se detienen.
  • La lavadora tiene una reanudación de lavado inteligente (reinicio de ciclo Cuando se interrumpe la energía desde la fuente de energía, cuando la energía vuelve la lavadora reanuda su funcionamiento a partir de la posición en que se detuvo.
  • Presione este botón cuando desee que se encienda la máquina.
  • Durante el funcionamiento, presione este botón para hacer una pausa, y vuelva a presionarlo para reanudar el funcionamiento. Nota: L a máquina se detendrá si se abre la tapa superior, excepto durante el llenado de agua o el desagüe. Nota: L a duración total puede verse afectada por el tiempo que lleva la entrada y el desagüe del agua. También puede verse afectada por la presión del agua. Sonidos normales del funcionamiento Los siguientes sonidos se escuchan normalmente durante el funcionamiento de la lavadora:
  • Sonidos de golpes: Esto es normal cuando se sacuden de manera continua las prendas completamente mojadas dentro de la lavadora.
  • Ruido similar a una ráfaga de aire: Esto sucede cuando la tina de la lavadora gira a muchas RPM (revoluciones por minuto).
  • Cuando se encienden y se apagan los ciclos de Lavado y Enjuague también se oyen sonidos similares a un clic.

GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA

Advertencia: Desenchufe siempre la lavadora antes de limpiarla para evitar descargas eléctricas. Ignorar esta advertencia puede ocasionar lesiones personales o la muerte. Antes de utilizar productos de limpieza, lea y siga siempre las instrucciones del fabricante así como también las advertencias para evitar lesiones personales y daños al producto. Limpieza y mantenimiento

  • Use solamente un paño húmedo o enjabonado para limpiar el panel de control.
  • Para evitar cualquier daño al acabado del gabinete, límpielo con un paño según sea necesario. Si se derrama suavizante líquido o en polvo, blanqueador o detergente sobre el gabinete, límpielo con un paño inmediatamente ya que se podría dañar el acabado.
  • No use abrasivos, productos químicos fuertes, amoníaco, blanqueador con cloro, detergente concentrado, solventes o esponjas de metal texturizado Algunos de estos productos químicos pueden disolver, dañar o desteñir la lavadora.
  • Quite alfileres y demás objetos puntiagudos de la ropa para evitar que las piezas internas se rayen.
  • Deje la tapa abierta después de que termine de lavar para permitir que la parte interior de la lavadora se seque y así evitar los malos olores. Mudanzas y vacaciones
  • Cierre los grifos de agua y desconecte las mangueras. Elimine el agua de todas las mangueras. De esta manera evitará el daño ocasionado por las pérdidas de agua si las mangueras se rompen o se aflojan accidentalmente.
  • Desconecte el enchufe.
  • Seque la tina interior de lavado. Si va a cambiar la lavadora de lugar, desconecte la manguera de desagüe.
  • Gire completamente las patas niveladoras hacia la derecha.
  • Sólo mueva y guarde la lavadora en posición vertical.
  • Para evitar el moho y la humedad, deje la tapa abierta para que la humedad del interior del artefacto se evapore. Guardado de su lavadora en ambientes fríos
  • La lavadora debe estar a temperatura ambiente.
  • Si recibe esta lavadora cuando la temperatura exterior está bajo el punto de congelación, no la accione hasta que se haya calentado a temperatura ambiente.
  • No instale la lavadora ni la ponga en funcionamiento en lugares donde la temperatura ambiente está por debajo del punto de congelación.

Español DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La lavadora no funciona

  • Compruebe que el aparato esté conectado.
  • Controle que el tomacorriente de la pared tenga el voltaje adecuado.
  • Controle si es necesario reiniciar el interruptor automático o si es necesari cambiar el fusible.
  • Controle que la lavadora no esté sobrecargada: es probable que tenga qu volver a balancear la carga y volver a distribuir la ropa.
  • Controle que la tapa no esté abierta. Es probable que deba cerrar la tapa co rectamente.
  • La lavadora se detiene en algunos ciclos. Es normal en el ciclo Delicado, que tiene un período corto de remojo, en el que las prendas se remojan durante un lapso corto. No oirá el funcionamiento de la lavadora durante ese período Cuando se termina el tiempo de remojo, la unidad comienza automáticamente. Problemas con el agua
  • No sale suficiente agua: Puede ser que necesite abrir por completo el grifo del agua. Las mangueras de agua pueden estar enredadas. Estire la manguera Verifique el nivel de agua seleccionado, es probable que deba reajustarlo.
  • La temperatura del agua no es la correcta: Controle la temperatura del dispositivo para calentar el agua. El agua caliente debe estar a una temperatura de al menos 120 ºF – 140 ºF (49 ºC – 60 ºC). Asegúrese de que las mangueras de entrada estén conectadas correctamente. (la caliente con la caliente y la fría con la fría).
  • Pérdidas de agua: Esto se debe a la instalación incorrecta de la manguera de desagüe o la manguera de llenado. El desagüe de su hogar puede estar tapado o tener presión de agua constante. Es probable que tenga que ajustar las mangueras, revisar las tuberías o llamar al fontanero.
  • No se produce el desagüe: Esto se debe a la instalación incorrecta de la manguera de desagüe. Es probable que deba conectar la manguera de desagüe correctamente. Revise la posición de la manguera de desagüe. Para que el desagüe sea correcto, asegúrese de que la parte superior de la salida del desagüe esté a menos de 4 pies (1,2 m) por sobre el piso.

Español La lavadora está haciendo ruidos

  • Es probable que sea necesario volver a instalar la lavadora. (Consulte la sección de instalación de la lavadora).
  • Es probable que tenga que volver a balancear la carga de lavado, ya que puede estar distribuida en forma despareja.
  • Es posible que el ruido sea ocasionado por monedas, botones u otros objetos pesados. (Lea la Guía de Funcionamiento – Sonidos de Operación Normales.)
  • Sonidos de chirridos: Debido a la sobrecarga de la tina de lavado.
  • Ruidos de vibración: Debido a la nivelación incorrecta de la lavadora en el piso y a la distribución despareja de la ropa en la tina. Problemas con las prendas
  • Las prendas están demasiado arrugadas: se debe a la clasificación incorrect de la ropa, la sobrecarga y el lavado con agua muy caliente repetidas vece Evite las sobrecargas y vuelva a clasificar la carga. No mezcle prendas pe das como ropa de trabajo con prendas livianas como blusas, camisas livianas y otras prendas delicadas. Puede ser necesario lavar con agua tibia o fría.
  • Quedan restos de jabón: Es probable que el detergente no se esté disolviendo en el agua. Revise la temperatura del agua o agregue detergente mientras la tina se llena de agua antes de cargar las prendas para evitar los restos de jabón en las prendas.
  • Las prendas quedan grisáceas o amarillentas: esto se debe a que no se intr duce suficiente detergente en las cargas grandes. Es probable que deba ag gar más detergente a la carga.
  • Las prendas resultan rasgadas o tienen agujeros; el desgaste es excesivo: esto se debe a los objetos puntiagudos, tales como alfileres y hebillas de cinturó Debe sacar los objetos pequeños y puntiagudos que estén sueltos. Ajuste ci turones, cierres, broches de metal, etc. Controle que se esté utilizando bla queador no diluido. Nunca agregue blanqueador no diluido al lavado.

GARANTÍA LIMITADA

Servicio técnico en el hogar UN año entero de GARANTÍA Durante 12 meses a partir de la fecha de la compra original, Haier reparará o cambiará sin cargo cualquier pieza que falle debido a un defecto en los materiales o en la realización, incluyendo la mano de obra. Garantía limitada Después de un año a partir de la fecha de compra minorista original, Haier proporcionará las piezas sin costo, como se indica a continuación, para reemplazar dicha pieza a causa de defectos en los materiales o en la realización. Haier es responsable solamente por el costo de la pieza. Los demás costos, tales como mano de obra, gastos por los viajes, etc., son responsabilidad del propietario. Segundo a quinto año Haier proporcionará la tina externa y las piezas relacionadas con el armado de la tina externa en el caso de que la pieza no retenga el agua. Segundo a séptimo año Haier proporcionará la tina interna de acero inoxidable si presentara defectos en el material o en la realización. Nota: Esta garantía comienza el día de la compra del artículo. Se le debe presentar al representante de reparaciones autorizado el recibo original de la compra antes de realizarse las reparaciones cubiertas por la garantía. Excepciones: Garantía en uso comercial o de alquiler 90 días desde la fecha original de compra para mano de obra 90 días desde la fecha original de compra para piezas No se aplica ninguna otra garantía Para servicios de garantía Póngase en contacto con el centro de reparaciones autorizado más cercano. Todos los servicios deben ser realizados por el centro de reparaciones autorizado de Haier. Para saber el nombre y teléfono del centro de reparaciones autorizado más cercano llame al: 1-877-337-3639. Antes de llamar, por favor tenga la siguiente información disponible: Número de modelo y número de serie de su artefacto. El nombre y dirección de la tienda donde compró la unidad y la fecha de compra. Una descripción clara del problema. Un comprobante de compra (recibo de la venta).

Esta garantía cubre artefactos dentro de los Estados Unidos, Canadá y Puerto Rico. No se encuentran cubiertos por esta garantía: Cambio o reparación de fusibles, interruptores automáticos, cableado o tuberías del hogar. Un producto cuyo número de serie haya sido quitado o modificado. Los gastos por servicios que no se identifican específicamente como normales, tales como la zona normal de servicio o las horas normales. Los daños a las prendas Los daños ocurridos durante el envío. Daños causados por instalación y mantenimiento incorrectos. Daños por mal uso, abuso, accidente, incendio, inundación o casos de fuerza mayor. Daños causados por otra reparación que no sea la brindada por un centro de reparaciones o vendedor autorizado de Haier. Daños causados por corriente, voltaje o suministro eléctricos incorrectos. Daños provocados por modificaciones, alteraciones o ajustes al producto no autorizados por Haier. El ajuste de los controles operados por el usuario tal como se identifica en el manual del usuario. Las mangueras, perillas, recipientes de pelusa y todos los complementos, accesorios y piezas descartables. Los gastos de mano de obra, transporte para la reparación y gastos de envío para la remoción y el reemplazo de piezas defectuosas después del período inicial de 12 meses. Daños causados por todo aquello que no sea el uso normal hogareño. Cualquier gasto de transporte o envío.

ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA

EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA

GARANTÍA, EXPRESADA O IMPLÍCITA

INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE

COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA

UN FIN DETERMINADO. El recurso provisto en esta garantía es exclusivo y otorgado en lugar de cualquier otro recurso. Esta garantía no cubre daños fortuitos o consecuentes, de modo que las limitaciones descritas anteriormente pueden no aplicarse a su caso. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, de modo que las limitaciones descritas anteriormente pueden no aplicarse a su caso Esta garantía le concede derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos, que varían de un estado a otro. Haier America Nueva York, NY 10018 IMPORTANT No regrese este producto a la tienda Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A). NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA