Retrouvez la notice de l'appareil RWT 350 AW HAIER au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Lave-linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RWT 350 AW - HAIER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RWT 350 AW de la marque HAIER.
Laveuse à chargement par le haut Lavadora de Ropa con Carga Superior
Actual model may vary per model purchased 4. Débranchez votre laveuse avant le nettoyage. 5. Ne débranchez pas votre laveuse en tirant sur le cordon d’alimentation. Débranchez en retirant la fiche de la prise murale. 6. N’utilisez pas votre laveuse en présence de flammes explosives. 7. N’utilisez pas la laveuse pour une utilisation commerciale. 8. Ne jouez pas avec les réglages de la laveuse. 9. Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans l’appareil. Surveillez-les attentivement lorsque vous utilisez cet appareil près d’enfants. 10. La laveuse doit être mise à la terre, voir les instructions de mise à la terre page 4. 11. Dans certaines cas, de l’hydrogène peut être produit si le chauffe-eau n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Cela peut causer une explosion dans certaines circonstances. Si cela se produit avant d’utiliser la laveuse ouvrez les robinets d’eau chaude et laissez-la couler pendant quelques minutes. Pour éviter les accidents durant ce processus ne mettez aucun appareil électrique en marche, ne fumez pas, n’allumez pas une cigarette ou un briquet et n’utilisez pas de flammes durant cette période. 12. N’utilisez pas la laveuse pour laver des vêtements qui ont été lavés, nettoyés, trempés ou détachés avec de l’essence, des solvants secs ou d’autres produits inflammables car leurs vapeurs peuvent créer un départ de feu ou une explosion. 13. N’ajoutez pas de l’essence, des solvants de nettoyage à sec ou autres matières inflammables ou explosives à la laveuse. Ces substances dégagent des vapeurs qui peut s’enflammer ou exploser. 14. Retirez la porte avant réparations ou avant de vous débarrasser de l’appareil. 15. Ne mettez pas la main dans la laveuse si le tube ou l’agitateur est en train de tourner. 16. N’installez et n’entreposez pas la laveuse où elle sera exposée aux conditions climatiques. 17. Ne réparez pas et ne remplacez aucune pièce de cet appareil et n’essayez pas de l’entretenir à moins que ce ne soit spécifiquement recommandé dans les instructions de réparations et que vous compreniez ces instructions et êtes capable de les suivre.
Merci d’avoir choisi ce produit Haier. Ce guide facile à utiliser vous permettra d’utiliser votre appareil au maximum de ses capacités. N’oubliez pas de noter le modèle et le numéro de série. Ils sont sur une étiquette au dos de votre laveuse.
Numéro de série Date d’achat
Entreposage de votre laveuse 32 PROBLEMES ET SOLUTIONS33-34 GARANTIE 35
• Une mauvaise utilisation de la fiche polarisée peut résulter en un choc électrique. • Contactez un électricien qualifié ou un réparateur agréé si les instructions de mise à la terre ne sont pas totalement comprises ou si vous avez un doute quant à la mise à la terre de cet appareil.
• Cet appareil doit être branché dans une PRISE MURALE MISE A LA TERRE d’au moins 15 AMPERES, 120 VOLTS, 60 HZ. Note: Q uand la prise murale est une prise à deux trous, il est de la responsabilité du client et son obligation de la faire remplacer avec une prise murale à 3 trous correctement mise à la terre.
Occasionnellement il se peut qu’il y ait des coupures de courant dues à des orages ou autres. Retirez le cordon d’alimentation de la prise électrique. Lorsque le courant est rétabli rebranchez le cordon d’alimentation dans la prise électrique. En cas de coupure prolongée nettoyez l’appareil avant de le réutiliser.
• Vérifiez que tout est bien retiré : restes d’emballage, ruban adhésif ou doc mentation avant d’utiliser la laveuse. Avertissement: Pour éviter tout danger de suffocation, gardez le sac en plastique et les autres matériels d’emballage loin des bébés et des enfants. N’utilisez pas ce sac dans les lits d’enfant, les voitures d’enfant et les parcs pour enfant. Ce sac pourrait boucher le nez et la bouche et empêcher de respirer. Ce sac n’est pas un jouet.
• Les pieds réglables peuvent être ajustés en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour élever la laveuse et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la descendre.
Haut Installation de votre laveuse Lisez attentivement les instructions d’installation avant d’installer votre laveuse. Attention: S i, après avoir accompli ces étapes, vous n’êtes pas sûr que l’unité est correctement installée, contactez un installateur agréé. Pour vous assurer que la laveuse est correctement installée, il est recommandé de faire installer la laveuse par un installateur agréé. 1. Assurez-vous qu’une rondelle plate est présente à chaque extrémité des tuyaux d’arrivée d’eau. La rondelle plate est préinstallée. La rondelle du raccord doit être placée fermement.
120°F-140°F (49°C-60°C) pour que le savon se dissolve et pour éviter que des résidus de savon restent sur les vêtements. 4. Utilisez le serre tuyau de vidange. Attachez le tuyau de vidange à l’unité comme montré ci-dessous. Installez le crochet de goulot du tuyau de vidange à l’extérieur du tube du tuyau de vidange.
Drain hose hook du tuyau de vidange Serre tuyau de vidange Drain hose clamp
Draindu hose joint • La taille du chargement (Les niveaux d’eau) peut être réglée au début du lavage ou en mode pause. • Pendant les cycles de trempage, lavage et rinçage, appuyez sur ce bouton pou remplir le tambour d’eau manuellement. Relâchez le bouton pour arrêter l’eau. La fonction est automatiquement inactive quand l’eau atteint le niveau de pr tection de débordement. Vous pouvez choisir parmi 5 sélections : Super, Large, Medium, Smal et Extra Small/ Super, Large, Moyen, Petit et Très petit. Sélection des cycles (3) Vous pouvez choisir parmi 7 cycles : • Normal – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements en coton normalement sales et des vêtements en tissus de matières mélangées. • Blancs – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements blancs et des vêtements de couleur claire. • Couleurs – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements légèrement sales, des matières naturelles foncées ou fortement teintées comme le coton qui peut se déteindre. • Très résistant – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements très sales. Ce cycle peut aussi être utilisé pour laver les serviettes de bain, les vêtements de sport, les vêtements d’enfants, etc. • Délicat – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements légèrement sales et des vêtements délicats qui ont besoin d’un lavage en douceur. • Rapide – Utiliser ce cycle pour laver peu de vêtements à la fois, des vêtements légèrement sales dont vous avez besoin rapidement. • Essorage uniquement - Utiliser ce cycle pour retirer un excès d’eau dans les vêtements. C’est un cycle idéal pour certains vêtements délicats et des vêtements en coton que vous ne souhaitez pas mettre dans la sécheuse. Bouton Start/Pause (4) • Une fois que le cycle est sélectionné, la température et la taille du chargement choisis, appuyez une fois sur ce bouton pour commencer le lavage. • Quand l’appareil est en marche, appuyez une fois sur ce bouton pour faire une pause. • Si l’appareil est en mode pause, appuyez une fois sur ce bouton pour reprendre le fonctionnement. • Si le bouton “Start/Pause” n’est pas appuyé dans les 5 minutes suivant la sélection du cycle, de la température et de la taille du chargement choisis, l’appareil s’éteindra automatiquement et retournera en mode de veille. État de l’étape en cours (5) • Ce bouton montre l’état de l’étape du cycle en cours. Extra Rinse (6) • Appuyez une fois sur le bouton pour activer. • Appuyez de nouveau sur le bouton pour désactiver. • Dans cette option, les vêtements auront un temps de rinçage supplémentaire à la fin du cycle. • Un Extra Rinse sera automatiquement ajouté au cycle Whites Cycle, cycle blanc. 28
• Très résistant – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements très sales. Ce cycle peut aussi être utilisé pour laver les serviettes de bain, les vêtements de sport, les vêtements d’enfants, etc. • Délicat – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements légèrement sales et des vêtements délicats qui ont besoin d’un lavage en douceur. • Rapide – Utiliser ce cycle pour laver peu de vêtements à la fois, des vêtements légèrement sales dont vous avez besoin rapidement. Taille du Load Size chargement
• Si le bouton “Start/Pause” n’est pas appuyé dans les 5 minutes suivant la sélection du cycle, de la température et de la taille du chargement choisis, l’appareil s’éteindra automatiquement et retournera en mode de veille. On/Off (3) • Pour éteindre l’appareil, appuyez une fois sur le bouton. Pour éteindre, appuyez de nouveau sur le bouton. 29
• Vérifiez attentivement toutes les poches et revers des vêtements pour vérifier qu’il n’y a pas d’objets oubliés. Ces objets peuvent facilement glisser dans le tube et endommager le tube. • Pour obtenir de meilleurs résultats prétraitez les taches et les endroits très sales. • Ne surchargez pas votre laveuse. • Quand vous placez des vêtements mouillés dans la machine, faites en sorte que le niveau d’eau soit suffisamment haut pour que les articles puissent flotter dans l’eau facilement. • Fermez la porte correctement après voir mis les vêtements dans la machine. Si vous laissez le couvercle ouvert, la machine ne fonctionnera pas.
à l’eau avant d’ajouter les vêtements afin que le détergent puisse fonctionner de façon efficace sur vos vêtements. Note: La quantité de détergent que vous utilisez dépend de la taille de ce que vous lavez, le type d’eau et si les vêtements sont très sales ou peu sales. Distributeur d’eau de javel
• Référez-vous aux recommandations du fabricant pour la quantité d’eau de javel à utiliser pendant le premier lavage. Note: Utilisez uniquement de l’eau de javel liquide dans le distributeur. Avertissement: • Faites attention de ne pas renverser de l’eau de javel non diluée sur la carrosserie de la laveuse ou sur les vêtements. C’est un produit chimique très puissant qui peut abîmer vos vêtements et la finition de la laveuse si elle n’est pas diluée correctement. • Référez-vous aux recommandations du fabricant pour la quantité d’eau de javel à utiliser pour l’eau de javel liquide ou en poudre.
2. Sélection des cycles • Quand la laveuse est mise en marche, tournez le bouton des cycles pour obtenir le programme désiré. 3. Taille du chargement • Après avoir sélectionné le cycle de lavage, appuyez sur le bouton du chargement pour sélectionner le niveau d’eau qui convient pour le lavage. 4. Température de lavage/Rinçage • Le réglage initial dépend du cycle choisi. Appuyez sur ce bouton pour changer la sélection en fonction des vêtements mis dans la laveuse. 5. Rinçage supplémentaire • Appuyez sur ce bouton si vous décidez de choisir un rinçage supplémentaire à la fin du cycle de lavage. 6. Start/Pause • Appuyez sur ce bouton quand vous voulez que la machine commence. • Pendant le fonctionnement, appuyez sur ce bouton pour pauser et appuyez de nouveau sur le bouton pour reprendre le fonctionnement. Note: O uvrir le couvercle supérieur arrêtera la machine, sauf pendant le remplissage d’eau ou le drainage. Note: L e temps total peut être affecté par l’arrivée d’eau et le temps de drainage. Il peut aussi être affecté par la pression de l’eau.
• La laveuse retourne automatiquement en mode de veille immédiatement après la fin d’un cycle de lavage. • Quelques soient les réglages, le fait d’appuyer sur OFF arrête toutes les opérations et l’appareil sera en mode de veille. • La laveuse possède la fonction Intelligent washer resumption (reprise de lavage intelligent). Lorsque le courant est coupé à la source d’alimentation, la laveuse reprendra là où elle s’est arrêtée quand le courant reviendra. • Appuyez sur ce bouton quand vous voulez mettre la machine en marche. • Si une pause est nécessaire pendant le fonctionnement de la machine, appuyez sur ce bouton. Appuyez de nouveau sur le bouton pour reprendre le programme. Note: O uvrir le couvercle supérieur arrêtera la machine, sauf pendant le remplissage d’eau ou le drainage. Note: L e temps total peut être affecté par l’arrivée d’eau et le temps de drainage. Il peut aussi être affecté par la pression de l’eau.
• Bruit de tambour. Ceci est normal car les vêtements mouillés et lourds sont continuellement en mouvement dans la laveuse. • Bruit d’air. Cela se produit lorsque le tambour de la laveuse tourne très rapidement et que l’air passe très rapidement à travers le tambour de la laveuse. • Les cycles de lavage et rinçage commençant et finissant font aussi un bruit de « click ».
• Retirez les épingles et autres objets tranchants des vêtements pour éviter de rayer les parois internes. • Laisser le couvercle ouvert quand vous avez terminé le lavage permet à l’intérieur de la laveuse de sécher et évite les mauvaises odeurs.
• Débranchez la machine de la prise murale. • Séchez la cuve de lavage. Si vous bougez la laveuse, débranchez le tuyau de vidange. • Tournez complètement les pieds réglables dans le sens des aiguilles d’une montre. • Déplacez et entreposez votre laveuse en position verticale uniquement. • Afin d’éviter les moisissures laissez la porte ouverte pour que l’humidité à l’intérieur de la machine s’évapore.
• Cet appareil doit être placé à température ambiante. • Si vous avez reçu cet appareil lorsqu’il gelait dehors, ne le faites pas fonctionner jusqu’à ce que l’appareil se soit réchauffé et ait atteint la température ambiante. • N’installez pas et n’utilisez pas cet appareil dans un lieu où la température ambiante est inférieure au gel.
• Vérifiez si le disjoncteur a besoin d’être touché ou si un fusible doit être remplacé. • Vérifiez si la laveuse est trop remplie. Remplissez-la de nouveau et redistribuez le linge afin d’équilibrer la machine. • Vérifiez si le couvercle est ouvert. Vous devez peut-être fermer le couvercle correctement. • La laveuse se met en pause dans certains cycles. Cela est normal en cycle délicat et en cycle lavage à la main, qui ont des périodes de trempage courtes où les vêtements sont trempés pendant peu de temps. Vous n’entendrez pas le fonctionnement de la laveuse pendant un court moment. Lorsque le trempage est terminé, la laveuse commencera automatiquement.
• La température de l’eau est incorrecte : Vérifiez la température de votre chauffe-eau. L’eau chaude a besoin d’être à une température d’au moins 120ºF-140ºF (49ºC-60ºC). Vérifiez que les tuyaux d’arrivée sont correctement raccordes (c’est- à -dire que le chaud est sur le chaud et le froid sur le froid). • Fuites d’eau : C’est causé par une mauvaise installation du tuyau d’évacuation ou du tuyau de remplissage. Votre drain peut être bouché ou a une pression d’eau constante. Il faut peut-être que vous resserriez les tuyaux, vérifiez la plomberie ou appeliez un plombier. • L’eau ne s’écoule pas - C’est causé par une mauvaise installation du tuyau d’évacuation. Vous avez peut-être besoin de raccorder le tuyau d’évacuation correctement. Vérifiez la position du tuyau d’évacuation. Afin d’évacuer correctement, assurez-vous que le haut du tuyau d’écoulement est à moins de 4 pieds (1,2 m) du sol.
• Un son de crissement : du à un tube de lavage trop plein. • Des bruits de vibration : dus à une mauvaise mise à niveau de la laveuse ou à une distribution inégale des vêtements dans le tube.
été mis dans la machine ou la machine a été trop remplie. Évitez de surchar er la machine et ressortez le linge et triez-le. Ne mélangez pas les vêtements lourds comme les vêtements de travail avec des vêtements légers comme de corsages, chemises et des articles délicats. Vous avez peut-être besoin de laver dans de l’eau chaude ou de l’eau froide. • Les vêtements ont des résidus de savon : Le détergent n’a peut-être pas bien dissous dans l’eau. Vérifiez la température de l’eau ou vous avez besoin d’ajouter du détergent quand le tube de lavage est en train de se remplir d’eau avant de mettre les vêtements dans la machine pour éviter les résidus de savon sur les vêtements. • Les vêtements sont jaunis ou ont une teinte grise : Cela est du au fait de ne pas utiliser assez de détergent pour des grandes quantités de linge. Vous deve peut-être ajouter plus de détergent à votre linge. • Les vêtements sont déchirés ou troués/sont abîmés : des objets tranchants comme des épingles et des boucles de ceinture ont été laissés dans le tube de lavage. Vous devez retirer les objets petits, lâches et tranchants. Fermez le fermetures éclairs, les ceintures, les attaches en métal, etc. Vérifiez si vous avez utilisé de l’eau de javel non diluée. N’utilisez jamais de l’eau de javel non diluée pour laver.
Haier fournira le tube de lavage extérieur et les pièces d’assemblage relatives au tube extérieur si la pièce ne parvient pas à retenir l’eau. De la deuxième à la septième année Haier fournira le tube de lavage intérieur en acier inoxydable s’il est défectueux et s’il y a un problème de main d’œuvre. Note : Cette garantie commence à la date d’achat de l’appareil et le reçu d’achat original doit être présenté au service agréé avant que les réparations de la garantie ne soient effectuées. Exceptions : Garantie de l’appareil pour usage commercial ou location de l’appareil 90 jours pour la main-d’œuvre à partir de la date d’achat original 90 jours pour les pièces. Il n’y a pas d’autres garanties. Pour obtenir le service de garantie Contactez votre centre de service agréé le plus proche. Tout service sera effectué par un centre de service agréé Haier. Pour le nom et numéro de téléphone le plus du centre de service agréé le plus proche veuillez appeler le 1-877-337-3639. Avant d’appeler veuillez vous assurer d’avoir à votre disposition les informations suivantes : Numéro du modèle et numéro de série de votre appareil. Le nom et l’adresse du revendeur ou vous avez acheté l’appareil et la date d’achat.
Un produit dont le numéro de série original a été retiré ou altéré. Tous frais de service qui ne sont pas spécifiquement identifiés comme des heures de service normales ou de zones de service normales. Les dommages aux vêtements. Les dommages causés lors du transport. Les dommages dus à une mauvaise installation ou à une mauvaise maintenance de l’appareil. Les dommages dus à une mauvaise utilisation, un accident du à un abus, un incendie, une inondation, ou des catastrophes naturelles. Les dommages résultant d’une modification du produit, altération ou ajustement non autorisé par Haier. Les ajustements des contrôles comme identifiés dans le guide d’utilisation. Les tuyaux, les boutons, les bacs à peluches et tous les attachements, accessoires et les pièces jetables. Le travail, le service de transport et les frais d’expédition pour le retrait et le remplacement des pièces défectueuses au-delà de la période initiale de 12 mois. Les dommages dus à une utilisation autre que domestique. Tout frais de transport et d’expédition. CETTE GARANTIE LIMITÉE EST DONNÉE À LA PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRIMÉE, OU IMPLICITE INCLUANT LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE ET DE COMPATIBILITE A UNE FIN PARTICULIERE. Le recours offert dans cette garantie est exclusif et est accordé à la place de tout autre. Cette garantie ne couvre pas les dommages secondaires ou conséquents et donc les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer pas à vous. Certains États n’autorisent pas les limitations sur la durée d’une garantie donc les limitations ci-dessus ne vous concernent peut-être pas.
Une preuve d’achat (reçu/ticket de caisse)
2. Codo para la manguera de desagüe
1. Asegúrese de que haya una arandela plana en cada extremo de las mangueras de entrada de agua. La arandela plana ya viene instalada. La arandela de la conexión debe ubicarse con firmeza.
No ajuste demasiado, ya que se puede dañar la válvula.
• Independientemente de las configuraciones, si gira el dial a Off (apagado todos los programas se detienen. • La lavadora tiene una reanudación de lavado inteligente. Cuando se interrumpe la energía desde la fuente de energía, cuando la energía vuelve la lavadora reanuda su funcionamiento a partir de la posición en que se detuvo. 2. Selección de ciclos • Gire el dial al ciclo deseado. 3. Tamaño de carga • Después de la selección del ciclo de lavado, presione el botón Tamaño de la carga (Load Size) para seleccionar el nivel apropiado de agua para el lavado. 4. Temperatura de lavado/enjuague (Temperature Wash/Rinse) • La configuración inicial depende del ciclo elegido. Presione este botón para cambiar la selección según las prendas que introdujo en la lavadora. 5. Enjuague extra • Oprima este botón si decide optar por un enjuague extra al final del ciclo de lavado. 6. Comenzar/Pausa (Start/Pause) • Presione este botón cuando desee que se encienda la máquina. • Independientemente de la configuración, si oprime el botón de apagado (Off todos los programas se detienen. • La lavadora tiene una reanudación de lavado inteligente (reinicio de ciclo Cuando se interrumpe la energía desde la fuente de energía, cuando la energía vuelve la lavadora reanuda su funcionamiento a partir de la posición en que se detuvo. • Presione este botón cuando desee que se encienda la máquina. • Durante el funcionamiento, presione este botón para hacer una pausa, y vuelva a presionarlo para reanudar el funcionamiento. Nota: L a máquina se detendrá si se abre la tapa superior, excepto durante el llenado de agua o el desagüe. Nota: L a duración total puede verse afectada por el tiempo que lleva la entrada y el desagüe del agua. También puede verse afectada por la presión del agua.
Cuando se termina el tiempo de remojo, la unidad comienza automáticamente.
• Ruidos de vibración: Debido a la nivelación incorrecta de la lavadora en el piso y a la distribución despareja de la ropa en la tina.
Excepciones: Garantía en uso comercial o de alquiler 90 días desde la fecha original de compra para mano de obra 90 días desde la fecha original de compra para piezas No se aplica ninguna otra garantía Para servicios de garantía Póngase en contacto con el centro de reparaciones autorizado más cercano. Todos los servicios deben ser realizados por el centro de reparaciones autorizado de Haier. Para saber el nombre y teléfono del centro de reparaciones autorizado más cercano llame al: 1-877-337-3639. Antes de llamar, por favor tenga la siguiente información disponible: Número de modelo y número de serie de su artefacto. El nombre y dirección de la tienda donde compró la unidad y la fecha de compra. Una descripción clara del problema. Un comprobante de compra (recibo de la venta).