HAIER WDNS115BW - Lavadora

WDNS115BW - Lavadora HAIER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WDNS115BW HAIER en formato PDF.

📄 38 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HAIER WDNS115BW - page 28
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Dispensador de agua caliente y fría
Marca HAIER
Modelo WDNS115BW
Alimentación eléctrica 115 V ~ 60 Hz, 15 A, enchufe con toma de tierra
Temperatura del agua caliente 190-203 °F (88-95 °C)
Temperatura del agua fría 43-50 °F (6-10 °C)
Capacidad de la botella 3 o 5 galones (11,4 o 18,9 litros)
Sistema de refrigeración Compresor
Seguridad Bloqueo de seguridad para agua caliente, interruptores ON/OFF en la parte posterior
Indicadores luminosos Indicadores de funcionamiento para agua caliente y agua fría
Materiales Plástico y componentes metálicos
Limpieza Solución de bicarbonato de sodio, limpieza de los serpentines del condensador cada 3 meses
Garantía de piezas y mano de obra 12 meses
Garantía del sistema frigorífico 5 años
Uso Solo interior, temperatura ambiente 13-36 °C
Espacios libres recomendados Laterales 50 mm, parte posterior 100 mm
Drenaje Tapón de drenaje en la parte posterior (girar en sentido horario)

Preguntas frecuentes - WDNS115BW HAIER

¿Cómo instalar el dispensador de agua por primera vez?
Deje el aparato en posición vertical durante al menos 12 horas antes de enchufarlo. Coloque una botella de agua de 3 o 5 galones en la entrada de agua, verifique que el agua fluya de ambos grifos, luego enchufe el aparato en un tomacorriente de 115V con conexión a tierra. Active los interruptores de agua caliente y fría en la parte posterior.
¿Por qué no sale agua del grifo?
Asegúrese de que la botella esté correctamente instalada y que el interruptor correspondiente (agua caliente o fría) esté en posición ON. Si el depósito de agua fría está congelado, apague el aparato, desconéctelo y vierta agua caliente en el depósito para descongelar. Verifique también que el tapón de drenaje esté bien cerrado.
¿Cómo limpiar el dispensador de agua?
Desenchufe el aparato. Prepare una solución de 3-4 cucharadas de bicarbonato de sodio en agua caliente. Limpie el exterior con una esponja suave, enjuague con agua limpia y seque. Nunca use productos abrasivos ni amoníaco. Limpie la bandeja de goteo regularmente.
¿Qué hacer si el dispensador hace ruido?
Verifique que el aparato esté sobre una superficie plana y estable. Si el ruido persiste después del primer uso, desconéctelo durante 30 minutos y vuelva a enchufarlo. Un ruido normal puede provenir del compresor durante el enfriamiento.
¿Cómo cambiar la botella de agua?
Retire la botella vacía levantándola suavemente. Coloque la nueva botella rápidamente en el recipiente de agua. Asegúrese de que el agua fluya de ambos grifos antes de volver a enchufar el aparato. Nunca enchufe el aparato sin agua.
¿Por qué el agua caliente no está lo suficientemente caliente?
El agua caliente tarda aproximadamente 10 minutos en alcanzar su temperatura (190-203 °F). Verifique que el interruptor de agua caliente esté en posición ON y que la botella contenga suficiente agua. Si el problema persiste, contacte al servicio postventa.
¿Cómo drenar el aparato antes de una mudanza o una larga ausencia?
Apague y desenchufe el aparato. Retire la botella de agua. Coloque un recipiente debajo del drenaje trasero, abra el tapón de drenaje girando en sentido horario. Deje que el agua se drene completamente, luego vuelva a cerrar el tapón. Mantenga el aparato en posición vertical durante el transporte.
¿Cuáles son los espacios libres necesarios alrededor del dispensador?
Deje un espacio de al menos 50 mm en los laterales y 100 mm en la parte posterior para asegurar una buena circulación de aire. No instale el aparato cerca de una fuente de calor o a pleno sol.
¿Qué hacer si sale agua al suelo?
Verifique que la botella no tenga grietas. Asegúrese de que el tapón de drenaje trasero esté bien cerrado y que su junta esté intacta. Vacíe la bandeja de goteo si está llena. Si el problema persiste, inspeccione las mangueras.
¿Cómo usar el bloqueo de seguridad para agua caliente?
La palanca de agua caliente (roja) está equipada con un bloqueo de seguridad. Para obtener agua caliente, primero presione el botón de bloqueo (o baje la palanca al mismo tiempo según el modelo), luego accione la palanca. Esto evita derrames accidentales.

Preguntas de los usuarios sobre WDNS115BW HAIER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Lavadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WDNS115BW - HAIER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WDNS115BW de la marca HAIER.

MANUAL DE USUARIO WDNS115BW HAIER

Manual del Nombre Modelo

WDNS32BW

WDNS115BW

SAFETY PRECAUTIONS

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Siempre que opere estaunidadonga enCNTas las normasbasicas de seguidad incluyendo lassiguerentes:

  1. Lea todas las instrucciones antes de utiliser estaunidad.

  2. Utilice estaunidad sólo para su uso entendido, como se describe en este manual y guía de;cuidados.

  3. Este Dispenser de agua debe instalarse adequamente de acuerdo a las instrucciones provistas en este manual antes de utilizesse. Vea las instrucciones de conexion a tierra.
  4. Nunca desenchufe esta unidad tirando del cable. Siempre sostenga firmamente el enchufe y tire hacía除外.
  5. Repare o reemplace inmediamente los cables de corriente que estén dañados o presenten abrasiones. No utilizes cables que muestren rajaduras a lo largo del本身就是 ni enchufes o conectores dañados.
  6. Desenchufe la unidad antes de limpiar o antes de hacer una reparacion.

Nota: Si por algunarzon este producto necesita ser reparado nosotros recomendamos que la reparacion sea realizada por un service calificado.

  1. Este dispenser no debe ubicarse en un gabinete cerrado.Esta disnado para la instalacion libre uniquamente.
  2. No opere el dispenser en presencia de gases explosivos.
  3. Se necesita una supervisión cercana cuando es operado por chicos.
  4. Para protegerse de shocks eléscricos nosumerja el cable, enchufe o una othera parte del dispenser en agua uothersliquidos.
  5. Para proteger contra el golpe来电lico, no sumerge la curda, el tapon, nirialquier otra parte del abastecedor de agua en el agua ni Others liquidos.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Gracias por utiliser nuestro producto Haier. Estemanual de fácil uso lo guarará para Obtener losreatest resultados de este producto.

Recuerde de.tomarnota delmodelo y numero de series. Estosseencuentran enlaetiqueta en la partetrasera de la unidad

Numero de modelos

Numero de série

Fecha de compra

Abroche su recibo al manual. Lo necessitará para Obtener el servicios de garantía. 1

CONTENIDOS

PAGE

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 1

PIEZAS Y FUNCIONES 3-4

INSTRUCCIONES DE INSTALLACION 5

INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA 6

Botones de agua fria y caliente 7

Palancas de agua fría y caliente 7

Interruptores de encendido del agua fria y caliente 7

Lucesindicadorasdeaguafray caliente 8

CONEXIONES ELECTRICAS 8

Instrucciones para la connexion a Tierra 8

Requisitos para la instalacion electrica 8

Cables de prolongacion 8

Cortes de energia 8

PRECAUCIONES 9

CUIDADO ADECUADO Y LIMpieZA 9-10

General 9

Limpieza de los serpentes del condensador 10

Vacaciones o ausencias prolongadas / Mudanza 10

GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS 11

GARANTÍA 12

PIEZAS Y FUNCIONES - WDNS115BW

HAIER WDNS115BW - PIEZAS Y FUNCIONES - WDNS115BW - 1

  1. Receptáculo para agua
  2. Botón para el agua fria
  3. Bandeja de goteo extraible
  4. Bandeja extraíble
  5. Compartimento para el guardado
  6. Botón para el agua caliente
  7. Dispositivo de seguridad para niños

  8. Lucesindicadorasdeagua caliente, agua fría yencendido

  9. Desagüe (no se muestra/parte posterior de la unidad)
  10. Interruption para el agua fria (en la parte trasera)
  11. Interruption para el agua caliente (en la parte trasera)

PIEZAS Y FUNCIONES - WDNS32BW

HAIER WDNS115BW - PIEZAS Y FUNCIONES - WDNS32BW - 1

  1. Receptóculo para agua
  2. Botón para el agua fria (azul)
  3. Bandeja de goteo extraíble
  4. Compartimento para el guardado
  5. Botón para el agua caliente (rojo)
  6. Dispositivo de seguridad para niños

  7. Lucesindicadoras de agua caliente y fría.

  8. Desagüe (no se muestra/parte posterior de la unidad)
  9. Interruptor para el agua fria (en la parte trasera)
  10. Interruption para el agua caliente (en la parte trasera)

INSTRUCCIONES DE INSTALLACION

  1. Quite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y toda la cinta adhesiva que sostiene los accesorios por dentro y por fuera.
  2. Revise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de encender el surtidor de agua.

Nota: Deje el surtidor de agua en posicion vertical durante al menos 12 horas antes de encender la unidad.

UBICACION CORRECTA

  • Para asegurar de que elURTidor de agua funciona con la eficiencia maxima para la que fue disenado,debte instalarlo en un lugar donde haya una circulacion de aire adecuada y conexiones electricas.
  • Los siguientes son las Areas despejadas recomendadas alrededor del surtidor de agua.

Lados 2" (50mm)

  • No instale el surtidor de agua en Lugares en los que no está correctamente aislado o calefacciónado como que la unidad no fue disnada para configurar a temperatas ambientes inferiores a 55^ / 13^ . Este surtidor de agua fue disnado para ser uso únicamente en el interior.

La temperatura ambiente nocede superar los 97^ / 36^

Nota: Los termostatos mantienen las temperatas del agua caliente y fria automatamente. En el compresor [On the compressor cooled water coolers the hot water temperature will be] la temperatura del agua caliente sera de entre 190^ - 203^ F/ 88^ - 95^ C y la temperatura del agua fria sera de entre 43^ - 50^ F/ 6^ - 10^ C.

  • Selecciona unaubicacionadeuca para la unidad enuna superficie dura y pareja,lejos de la luz directa del sol y de las fuentes de calor (porejemplo, radiadores,zocalos radiantes, artefactos de cocina,etc.).

PRECAUCION: NO enchufe el surtidor de agua hasta que el botellón lleno

HAIER WDNS115BW - UBICACION CORRECTA - 1

se instale y el agua fluya de los griros de agua caliente y fría.

NOTA: El agua caliente y fria no estara disponible instantanamente, ya que la unidad necessitará tiempo para calendar y enfiar el agua.

PREPARATIVOS ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA

Antes de conectar launidad con la fuente de energia, déjela en posición vertical duranteapproximamente 12 horas. De estaforma se reduce la posibiliademalfuncioncimiento delsystema deenframientoprovocado porla manipulaciónde launidad durante su transporte.

El surtidor de agua reciibo una limpieza previa en la fabrica, pero el deposto y las tuberías de agua deben'enjuagarse con agua fresca antes del uso de lasuma眼看:

  1. NO enchufe el surtidor de agua.
  2. Asegürese de que el tapón de desagüe que se encontrar en la parte posterior del surtidor de agua estáfirmamente cerrado.

  3. Llene el tanque de agua con agua del grifo hasta que esté lleno, espere 5 instantos hasta que el agua se asiente.

  4. Deslice el botón de seguridad para niños y presione la palanca de agua caliente hasta que el agua comience a salir, bajo detengase.
  5. Enchufe el surtidor en el tomacorriente.
  6. Presione el botón ON/OFF (encendido/apagado).
    A. Presione HOT / + (CALIENTE/+)
    B. Presione Cold/-(Fria/-)
    C. Espere hasta que el agua caliente alcance la temperatura correcta,approximamente 10 Minutes.
    D. Espere hasta que el agua fria alcance la temperatura correcta, aproximadamente 40 horas.
  7. Presione el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) y desenchufe el surtidor del tomacorriente.
  8. Desagüe el agua presionando el botón de agua caliente y luego el botón de agua fria, hasta que no quede nada de agua (para poderar esta operación, use un recipientete grande).
  9. Desagüe el agua que pueda quedar en los tanques abriendo el tapón de desagüe ubicado en la parte posterior del surtidor, hasta que no haya agua. Recuerde cerrar el tapón de desagüe con firmeza afterwards del desagüe.
  10. Coloque un botellón de agua de 5 o 3 galones en la entrada de agua del surtidor;cede que el agua se asiente durante aproximadamente un minuto.
  11. Presione los botones de los grifos de agua para asegurarse de que el agua fluya por los dos grifos.
  12. Enchufe el surtidor en el tomacorriente.
  13. Ahora está lista para usar el surtidor de agua.

INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA

Lea detenidamente e interprete todas las instrucciones antes de instalar el surtidor de agua.

  1. Primero, retire la tapa del botellón de agua. Levante el botellón de agua y colóquelo rápidamente en el receptáculo para el agua. (El botellón de agua no está incluido.)
  2. NO enchufe el surtidor de agua hasta haber verificado que el agua fluya por los dos griros cuando se presionan las palancas de agua caliente y fria. No encienda nunca el surtidor sin agua. Si lo hace, launidad pueda incendiarse o funciona mal.
  3. Verifique que el agua fluya presionando los grífos de agua caliente y fria de a uno por vez.
  4. Enchufe el cable de energia en un tomacorriente de 115 voltios / 60 Hz.
  5. Para activar el enfiador y el calentador del agua, presione el botón On/Off (Encendido/Apagado), luego presione Hot/+ (Caliente/+ y Cold/- (Fria/-).

EsteURTIDORdeaguamantieneelagua calienteyfrida de manera instantaneata
tanto para cocinar como para beber.Puedeutilizarsecon botellonesdeagua de
3o5galones.

BOTONES DE AGUA FRIÁ (AZUL) / CALIENTE (ROJO) DE WDNS32BW

Presione el boton para liberar el flujo de agua.
- Jale la palanca hacía arriba para detener el flujo de agua.

NOTA: El botón de agua caliente (rojo) está equipado con un dispositivo de seguridad para niños para evitar que se derrame agua caliente accidentally. Para liberar el flujo del agua caliente, deben aplterse la palanca y bajo presionarla para abajo.

HAIER WDNS115BW - BOTONES DE AGUA FRIÁ (AZUL) / CALIENTE (ROJO) DE WDNS32BW - 1

PALANCAS DE AGUA FRIYA Y CALIENTE DE WDNS115BW

Presione el botón para liberar el flujo de agua.

NOTA: El grifo de agua caliente está equipado con un dispositivo de seguridad para niños para evaporar que se derrime agua caliente accidentally. Para liberar el flujo de agua caliente, presione el botón del dispositivo decurity para niños cuando presiona el botón del agua caliente.

PRECAUCION: Tenga cuidado cuando lleve agua caliente en su taza o recipiente para evaporar que se derrarme y provoque lesiones o daños.

INTERRUPTORES DE ENCENDIDO DEL AGUA FRIA (VERDE) Y CALIENTE (ROJO)

(Parte posterior de laividad)

Interruptor de agua fria (verde):

El interruptor de agua fria activa el proceso de enfiambre cuando se enciende.

  • Presione el interruptor hasta ponerlo en la posicion ON (ENCENDIDO). Debe encenderse el interruptor.

HAIER WDNS115BW - INTERRUPTORES DE ENCENDIDO DEL AGUA FRIA (VERDE) Y CALIENTE (ROJO) - 1

HAIER WDNS115BW - INTERRUPTORES DE ENCENDIDO DEL AGUA FRIA (VERDE) Y CALIENTE (ROJO) - 2

NOTA: Cuando se enciende launidad por primera vez,izza un poco de tiempo enfiar el agua.

Interruptor de agua caliente (rojo)

El interruptor de agua caliente activa el proceso de calentimiento cuando se enciende.

  • Presione el interruptor hasta poderlo en la posicion ON (ENCENDIDO). Debe encenderse el interruptor.

PRECAUCION! Tenga cuidado cuando lleve agua caliente en su taza o recipiente para evaporar que se derrame y provoque lesiones o daños.

LUCES INDICADORAS DE AGUA FRIÁA (VERDE) Y CALIENTE (ROJO)

Cuando se iluminan las luces verde y roja en el frente de la unidad, está en configuraciono los procesos de calentamento y enfiarniento. Cuando el agua fría y caliente alcanzan las temperatas adecuadas, las dos luces se apagan automatamente. Normalmente, el agua caliente alcanza la temperatura

adecuada primo.

WDNS115BW

HAIER WDNS115BW - LUCES INDICADORAS DE AGUA FRIÁA (VERDE) Y CALIENTE (ROJO) - 1

HAIER WDNS115BW - LUCES INDICADORAS DE AGUA FRIÁA (VERDE) Y CALIENTE (ROJO) - 2

WDNS32BW

CONEXIONES ELECTRICAS

INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA

Este artefacto debe tener conexión a tierra. En el caso de un cortocircuito eletrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga electrica al proportionsar un cable de escape para la corriente electrica. Este artefacto está equipado con un cable que cuenta con conexión a tierra y un enchufe con descarga a tierra. El enchufe debe insertarse en un tomacorriente que seswanae debidamente instalado y con conexión a tierra.

  • El uso indefinido del enchufe pueda representar un riesgo de descarga electrica.

HAIER WDNS115BW - INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA - 1

  • Consulte a un electricista o的技术ico de reparaciones calificado si no comprende Completely las instrucciones de puesta a tierra o si no está seguro de si el artefactoonga con la conexion a tierra apropiada.

REQUISITOS PARA LA INSTALLACION ELECTRICA

Este artefacto debe enchufarse en un TOMACORRIENTE CON DESCARGA A TIERRA de 15 amperes, 115 Voltios, 60Hz

NOTA: Cuando seonga con un tomacorriente estandar de pared de dos agujeros, es responsabilidad y obligacion personal del usuario reemplazarlo por un tomacorriente de pared con tres agujeros con la adecuada connexion a Tierra.

CABLES DE PROLONGACION

No recommendamos el uso de cables de prolongación con estaupon.

CORTES DE ENERGIA

Ocasionalmente, puede haber cortes de energia debido a tormentas electricas u otheras causas. Desenchufe el cable de alimentacion del tomacorriere de la pared cuando haya un corte de energia. Una vez que se restablezca la energia, vuelva a enchufar el cable de alimentacion en el tomacorriere de la pared.

HAIER WDNS115BW - CORTES DE ENERGIA - 1

PRECAUCIONES

  • Este artefacto no fue disnado para que lo usen personas (ninos incluidos) con capacities ficas, sensoriales o mentalaes diminuidas, ni falta de experiencia y conocimiento, a menos que, por su seguridad, una persona responsable los supervise o instruya en relacion con el uso del artefacto.
  • No utilise dispositivos mecánicos nithers medios para acelerar el procesode descongelamento, a exception de lo recommendado por el fabricante.
  • No dan el circuito refrigerante.
  • No use artefactuals electricos dentro del compartmento de guardado de alimentos del artefactual, a menos que Sean del tipo recomendado por el fabricante.
  • Para evaporar riesgos debido a la inestabilidad del artefacto, este debe estar bajo de acuerdo con las instrucciones.

CUIDADO Y LIMPIEZA ADECUADOS

PRECAUCION: Antes de utiliser productos de limpieza, lea y siga siempre las instrucciones del fabricante, asi como también las advertencias, para evaporar lesiones personales y daños al producto.

NOTA: Se recomienda limpiar el surtidor y el airea que lo rodea cuando se reemplaza el botellón de agua con uno nuevo. De esta manière puede mover la unidad con calidad sin el peso del botellón.

GENERAL

  • Antes de limpiar, Coloque una funda para proteger del polvo sobre el protector del agua para estar que pase polvo y sociedad al surtidor cuando se lo limpia.
  • Prepare una solución de limpieza con 3 o 4 cucaradas de bicarbonato de sodio mezcladas con agua tibia. Utilice una esponja o pano suave.

iADVERTENCIA! Desenchufe siempre la unidad antes de limpiarla para evitar descargas electricas. Si no se cumple con este paso, las consecuencias peuvent ser la muerte o lesiones personales.

  • No utilise produits químicos fuertes, abrasivos, amoníaco, blanqueador con cloro, detergentes concentrados, solventes o esponjas de metal texturizado. Algunos de这些 products químicos peuvent resolver, darar o destenir la unidad.
  • El agua que se detrama en la bandeja para goteo debe quitarse con regularidad y limpiarse adequamente para evitar la formacion de bacterias y residuos.
  • Le recomendamos que limpie el surtidor de agua al menos dos vezes al ano. Cuando lo limpie, no esnecessaryque desarme todo. Simplemente vierta la solutionde bicarbonato de sodio/agua porel protector del agua.Luego enjuague con abundante agua y permita que el agua drene.
  • Retire el agua acumulada de la bandeja para goteo y limpie el compartmento.

LIMpieZA DE LOS SERPENTINES DEL CONDENSADOR

Le recomendamos que aleje el surtidor de la pared y aspire o cepille los serpentes que se encuentran en la parte posterior de la unidad al menos 4 vezes al ano. Algunos ambientes de funciona都可以 querir de limpiezas más frecuentes.

VACACIONES O AUSENCIAS PROLONGADAS / MUDANZA

  • Apague el surtidor de agua.
    Desenchufe la unidad.
  • Si el botellón aún contiene agua, refírela rápidamente y con cuidado paraatar que se derrôme.
  • Coloque un recipiente o balde en el piso bajo del desagüe en la parte de atrás de launidad para que caiga el agua del tubo de desagüe.
  • Retire el tapón de desaguè ubicado al costo de la unidad para que caiga el agua y sevacien los dos tanques.

HAIER WDNS115BW - VACACIONES O AUSENCIAS PROLONGADAS / MUDANZA - 1

Note: Retire el tapón de desagüe girándolo hacía la derecha. Tenga en cuenta que no deben utilizar herramientos para retirar o instalar el tapón de desagüe. Utilice únicamente las manos.

  • Después de finalizar el proceso de desagüe,whelming a colocar el tapón de desagüe en su posición original.
  • Debe guardar la unidad a temperatura ambiente.
  • Evite guardar launidad en lugares en los que la temperatura está en el punto de congelación o por debajo de este punto.
  • Cuando nuevo la unidad, esta debe estar en posicion vertical. NO mueva la unidad en posicion horizontal, ya que se pueda producir danos en las piezas internas.
  • Debe cubrir launidad para evitar que entre polvo o suciedad en el protector para el agua.

GUIA PARA LA DETECTION Y SOLUCION DE PROBLEMAS

Si launidad está encendida y el compresor no se pone en funciona:

  • Asegúrese de que el cable de energia está bien enchufado
  • Si el surtidor de agua se ubica en el interior en el invierno, permita que统计数据 a la temperatura ambiente antes de enchufarlo. El agua fría embotellada o la temperatura del surtidor本身就是 para detectar la configuración del termostato. Si la temperatura ambiente es inferior a la configuración del termostato, o el surtidor de agua本身就是 frío, este no se pondrá en functionamento. No le recommendamos que realizcajájustes a la configuración del termostato.

Si el funciona del surtidor de agua es ruidoso:

  • Asegürese de que el surtidor de agua está apoyado en una superficie nivelada. Si el surtidor es ruidoso afterwards de su primer uso, desenchúfelo durante media hora e intente nuevoamente.

Si el condensador se calientablemado:

  • Cuando el compresor está functioning, es normal que el condensador está caliente. Si le preocupa que la temperatura seablemado elevada, verifique que haya suficiente espacio alrededor del surtidor de agua para que la ventilacionsea adecuada.

Si el grifo de agua fria no funciona y el tanque de agua fria se congela

  • El grifo de agua fria pueda congelarse en conditiones extremas. Si el agua no se está utilizando, el compartmentimiento de enfiambre está cargado y el compresor funciona de manière continua, el tanque de agua fria pueda congelarse.
  • Paradescendingel el tanque de agua fría,apague la unidad,desenchufela y retire el botellón de agua. Siga drenando el agua caliente y vuelva a verteira en el receptaculo para el agua. Una vez que el tanque se descongele,coloque el botellón en la unidad,enchufela;nuevamente y vuelva a encender los interruptores de agua fría y caliente.

Si el agua no está lo suficientemente fria:

  • Esto se debe a un mal funciona del comprsor o a que el agua fria este en la posicion OFF (APAGADO).
  • Verifique que el agua fría está en la posición ON (ENCENDIDO).
  • El agua fria se utilizes con mucha Frequencia.

Si gotea agua del surtidor al piso:

  • El botellón de agua pueda tener agujeros pequeños o griertas y pueda estar goteando.
  • El tapón de desagüe que se encuesta en la parte posterior de la unidad pueda estar mal cerrado. Verifique que la junta suave de goma no está rasgada o danada.

GARANTIA LIMITADA

Que es lo que cubre y por cuando tiempo?

Esta garantía cubre todos los defectos en el funcionaimiento o materiales por un periodo de tiempo de:

12 meses labor (En el lugar de centro de servicios)

12mesespartes

La garantía comienza desde la Fecha de compra del producto,la factura original de compra debe presentarse en el centro de atencion autorizzato antes de hacer uso de los servicios de la garantía.

EXEPCIONES: Uso comercial o renta

90 días labor (en lugar del centro de servicios)

90 dias partes No aplicacioninguna other guarantia

Que cubre?

  1. Las partes mecánicas y electricas que hacer al funciona bajo la unidad por un periodo de 12 días. Estó incluye todas las partes a exceptión del之作 y pintura.

Que se hará y como se obtiene el servicios?

  1. Nosotros reparamos o cambiaremos a nuestra discrecciónrial quier parte mecánica o electrica que se muestre defectuosa en la operatoria normal y bajo del periodo spécifique.
  2. No trabra cargos para el comprador por la labor sobre los item Mentionados que se realizara bajo de los 12 meses iniciales. Luego de este periodo inicial solo las partes seran cubiertas en la garantía restante. La labor debe ser abonada por el cliente.
  3. Contacte a su centro de servicios autorizzato por HAIER más cercano. Para Obtener el nombre del Centro

de Servicios más cercano llame al: 1-877-337-3639 o visite我们的sitio web www.haieramerica.com

ESTA GARANTIA ACANZA A TODOS ELECTRODOMESTICOS DENTRO DE LOS ESTADOS UNIDOS, CANADA Y PUERTO RICO. NO ALCANZA LO SIGUIENTE:

Danos por instalacion inadequada
Danos en el embarque.

Dáños por desuso, accidente, abuso, alteración, falta de cuidado y mantenimiento adecuado, uso del voltaje inapropiado.

Danos por otherwise quen osea el domestico.

Danos realizados por un先进技术 o persona no autorizada por HAIER. Adornos decorativos, lampara de luz, vidrio.

Transporte yastos de embarque. Labor (luego de los 12 meses iniciales)

ESTA GARANTIA LIMITADA ESTA DADA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTIA, EXPRESAS O NO, INCLUYENDO LA GARANTIA DE COMERCIALIZATION O PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR.

Las soluciones provistas en esta garantía son exclusivas y concededidas en lugar de在哪樣的另一個 garantía.

Esta garantía no cubre daños incidentales o consiguientes, de modo que las limitaciones anteriores pueda no alcancerarlo. Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando la duración de una garantía implicita, de modo que las limitaciones anteriores pueda no alcancerarlo.

Esta garantía le da derechos legales espécíficos, y usted gozará de otros derechos los cuales varian de Estado a Estado.

Haier América New York, NY 10018

IMPORTANT

Do Not Return This Product To The Store

No regrese este producto a la tienda

Si tiene alcún problema con este producto, por favor contacte el "Centro de Servicio al Consumidor de Haier" al 1-877-337-3639 (Vázido solo en E.U.A).

NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA

115V, 60Hz

Made in China

Fabrique en Chine

Hecho en China

Haier®

Haier America

New York, NY 10018

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HAIER

Modelo : WDNS115BW

Categoría : Lavadora