MANUAL DE USUARIO PSB 500 RE BOSCH
Lea integramente estas advertencias de peligro e instruccio
nes. En caso de no atenerse a las advertencias dePEGo e instrucciones seguides, ello peute occasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.
Guardar todas las advertencias de peligro eestructiones para futuras consultas.
El terme herramienta electricaemploye en lassiguientes advertencias de peligro se refiere a herramientes electricas de conexion a la red (con cable dered) y a herramientes electricas actionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguidad del=puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su.puesto de trabajo. El desorden o una illumina-cion deficiente en las areas de trabajo能把 provocar accidentes.
b) No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosiOn, en el que se enquiryten combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramiantas electricas producen chispas que peuvent llargar a inflamar los materiales en polvo o vapiores.
c) Mantenga alejados a los niños y personas de su更名为 el workar la herramienta electrica. Una distracción le pueda hacer perdier el control sobre la herramienta electrica.
2) Seguridad electrica
a) El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de correnteutilizada.No es admissible modifier el enchufe en forma alguna.No emplear adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra.Los enchufesinmodificar adecuados alas respectivas tomas de corrente reducen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuero Tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta electrica a la lluvia y evite que penetrten liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
d) No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red danados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
e) Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropriados para su uso en exteriores. La realizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramanta electrica en un entorno humedo, esnecessary conectarla a trovés de un fusible diferencial. La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.
3) Seguidad de personas
a) Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica可以使 provocarles serias lesiones.
b) Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramienta electrica employada,se utilizes un equipo de proteccion adequado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguidad con suea antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramipta electrica está desconnectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla, y al transportejarla. Si transporte la herramipta electrica sujetandola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramipta electrica conectada,arlo peut dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientos de ajuste o llaves fibras antes de conectar la herramienta electrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones alponer a funciona la herramienta electrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo, vestimenta y guantes alejados de las piezasVRTiles. La vestimenta suelta, elleo largo y las joyas se peuvent enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea possible utilizar unoicosquipos deaspiracion ocaptaciondepolvo,asegúresequeestosestendmontadosyqueanutilizadoscorrectamente.Elempleo de这些东西 reducoshiesgoidrivados delpolvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramentas electricas
a) No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podraeworkar mayor y mas seguro bajo del margen de potencia indicado.
b) No utilise herrimrientas electricas con un interruptor defectuoso. Las herrimrientas electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el Accumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta electrica, Cambiar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medida preventiva reduce el risiego a conectar accidentamente la herramienta electrica.
d) Guarde las herramrientas electricas fauna del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramipta electrica a aquellas personas que no esten familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta electrica con esmero. Controle si funciona correctamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramienta electrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona del herramienta electrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utiliser la herramienta electrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientos electricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles manteninos correctamente se DEAjan guiary controlar mejor.
g) Utilice la herramienta electrica, accesos, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de ferrumentas electricas para problemas differsentes de aquellos para los que han sido concebidasuede resulting peligioso.
5) Servizio
a) Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional, emploando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente asi se mantiene la calidad de la herramienta electrica.
Instrucciones de seguidadespecificas del aparato
Colóquese uno protectsores auditivos al trabajo con taladradoras de percusión. El ruido intenso puede provocar sordera.
Utilizar la herramienta electrica con las empuñaduras adiconiales que se adjuntan con el aparato. Vd. pueda accidentarse si pierde el control sobre el aparato.
- Utilice uno aparatos de exploración adeca- dos para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañero abastecedoras. El contacto con conductores electricos suepe provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tuberia de gas pueda producirse una explosión. La perforación de una tuberia de agua suepe causar daños materiales.
- Desconecte inmediamente la herramienta electrica si elutil se bloquea. Este preparado para soportar la elevacion fuerza de reacion que occasiona un rechazo.Elutilsebloquea:-si la herramienta electrica se sobrecarga, o -si este se ladea en la pieza de trabajo.
- Unicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizareworkos en los que elutilpuedocatarconductoreseléctricocultos o elpropio cable del aparato. Elcontacto con conductores portadores de tensióncoulde hacer que las partes metálicas del aparato leprovoquen una descarga electrolytica.
- Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta electrica con ambas manos. La herramienta electrica es guiada de forma más segura con ambas manos.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada con todos dispositivos de sujeccion, o en un tornillo de banco, se mantiene sutja de forma mucho mas segura que con la mano.
No trabajo materiales que contengan amIENTo. El amIENTO es cancerigeno.
Tomeunas medidas de proteccion adeuadas si al travajar pudiera generate polvo combustible,explosivo,o nocivo para la salute.Por exemple:cieritos tipso de polvo son cancerigenos. Colquese una mascarilla antipolvo y,si su aparato viene equipado con la connexion correspondiente, utilise ademas un equipo de aspiracion adecuado.
Mantenga limpio su punto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo peuvent arder o explotar.
- Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramipta electrica. El uso peute engancharse y hacerle perdler el control sobre la herramipta electrica.
No utilise la herramienta electrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado comaporta un mayor riesgo de electrocución.
Descripción del funcionaimiento

Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello pueda occasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido disnado para taladrar con percuspion en ladrillo, hormigon y piedra, asi como para taladrar sin percutir madera, metal, ceramica y material sintetico. Los aparatos dotados con regulator electro-nico e inversion de giro son adecuados también para atornillar y hacer roscas.
Componentes principales
La numero de los componentes está referida a laImagen de la herramienta electrica en la pageira ilustrada.
1 Portabrocas de sujeción rápida
2 Casquillo anterior
3 Casquillo posterior
4 Conmutador "Taladrar/taladrar con percusion"
5 Tecla de enclavimiento del interruptor de connexion/ desconexión
6 Interruptor de conexión/desconexión
7 Selector de sentido de giro
8 Botón de ajuste del tope de profundidad
9 Tornillo de mariposa para ajuste de la empuñadura adicional
10 Empuñadura adicional
11 Tope de profundidad
12 Soporte universal de punas de atornillar
13 Punta de atornillar
*Los accesos descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
Datasétécnicos
| Taladradora de perciúnsón | | PSB 500 RE | PSB 550 RE |
| N° de articulo | | 3 603 A26 0.. | 3 603 A26 0.. |
| Potencia absorbida nominal | W | 500 | 550 |
| Potencia能使 | W | 228 | 270 |
| Revolución en vacio | \( min^{-1} \) | 50 - 3000 | 50 - 3000 |
| Revolutições nominales | \( min^{-1} \) | 2380 | 2246 |
| Frecuência de perciúnsón | \( min^{-1} \) | 48000 | 48000 |
| Par nominal | Nm | 0,9 | 1,2 |
| Par a potênciautil maximizing. | Nm | 7,5 | 7,5 |
| Giro a derechas/izquierdas | | ● | ● |
| Ø del cuello del husillo | mm | 43 | 43 |
| Ø max. de perforación | | | |
| - Hormigón | mm | 13 | 13 |
| - Acero | mm | 10 | 10 |
| - Madera | mm | 20 | 20 |
| Capacidad del portabocas | mm | 2,0 - 13 | 2,0 - 13 |
| Peso según EPTA-Procedure 01/2003 | kg | 1,5 | 1,5 |
| Clase de protección | | ☐/II | ☐/II |
Estos datos son validos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los values peuvent variar si la tension fuee inferior, y en las ejectaciones especillas para ciertos paises.
Preste atencion al n° de articulo en la placac de caracteristicas de su aparato, ya que las denominaciones commerciales de algunos aparatos coulden variar.
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentoes normalizadosesionles:EN60745 de acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE,98/37/CE.
Determinación de los values de medicación según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un bajo A, asciende a: Nivel de presión sonora 97 dB(A); nivel de potencia acústica 108 dB(A). Tolerancia K = 3 dB.
iColocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direc. ciones) determinado segun EN 60745:
Taladrado en metal: Valor de vibraciones generadas a_h = 4,7 ~m / s^2 , tolerancia K = 1,5 ~m / s^2 .
Taladrado con percusión en hormigón: Valor de vibra- ciones generadas a_h = 24,2m / s^2 , tolerancia K = 2,0m / s^2
Atornillado: Valor de vibraciones generadas a_h < 2,5m / s^2 , tolerancia K = 1,5m / s^2
ADVERTENCIA
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medicación fijiado en la norma EN 60745 y pueda servir como base de comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones可以选择 variar de acuerdo a la aplicacion respectiva de la herramienta electrica, pudiendo estar en ciertos casos por encima del valor indicado en estas instrucciones. La solicitacion experimentada por las vibraciones pudiera ser mayor de lo que se supone, si la herramienta electrica es realizada con regularidad de estaforma.
Observación: Para determinar con exactituda la solicitación experimentada por las vibraciones durante un tiempo de trabajo determinado, esnecessary considerar también aquellos tiempos en los que el aparato está desconnectado, o bien, este en funcionaimiento, pero sin serutilido. Ellepuede suponeruna disminución drástica de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Montaje
- Antes de cualquier Manipulación en la herramunta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Empuñadura adicional (ver figura A)
Solamente utilise la herramienta electrica con la empuinadura adicional 10 montada.
La empañadura adicional 10 pueda girarse a cualquier posición para permitirle trabajo manteniendo una postura firme y coma moda.
Gire en sentido contrario a las agujas del reloj el tornillo de mariposa 9 y gire la empañadura adicional 10 a la posión deseada. Seguidamente apriete en el sentido de las agujas del reloj el tornillo de mariposa 9.
Ajuste de la profundidad de perforacion (ver figura A)
El tope de profundidad 11 permiteaabrear la profundidad de perforacion X deseada.
Presione el botón de ajuste del tope de profundidad 8 e introduzca el tope de profundidad en la empañadura adicional 10.
La cara estriada del tope de profundidad 11 deben quedar arriba.
Saque el tope de profundidad deforma que la medida entre la puntas de la broca y del tope de profundidad corresponda a la profundidad de perforacion X.
Cambio de uso (ver figura B)
Portabrocas de sujeción rápida
Sujete el casquillo posterior 3 del portabracas de suje-ción rápida 1 y gire el casquillo anterior 2 en el sentido 0, de在哪era que pueda insertarse elutil. Inserte elutil.
Sujete el casquillo posterior 3 del portabocas de sujeccion rapa 1 y gire firmamente a mano el casquillo anterior 2 en el sentido
Átilles de atornillar
Si utilizesuntas de atornillar 13 estas deben montarse siempre en un soporte universal parauntas de atornillar 12. Unicamente utiliseuntas de atornillar que ajusten correctamente en la cabeza del tornillo.
Para atornillar ajuste sempre el selector "Taladrar/percutir" 4 en la posicion con el symbolo "Taladrar".
Cambio del portabrocas
En las herramrientas electricas que no dispon-gan de una retencion del husillo de taladrar, el portabocasderabad sustituido por un service Tecnico autorazo para herramientas electricas Bosch.

El portabocas deben apretarse con un par de apriete aprox. de 6-8 Nm.
Operación
Puesta en marcha
iObserve la tension de red! La tension de la fuente de energia deben coincidir con lasindicaciones en la placacdecharacteristicas delherramenta elctrica.Las Herramentaselctricasmarcadascon 230V 能把funcionar también a 220V
Ajuste del sentido de giro (ver figuras C-D)
Con el selector 7 pueda invertirse el sentido de giro actual de la herramienta electrica. Esto no es possible, sin embargo, con el interruptor de connexion/desconnexion 6 acontecido.
Giro a derechos: para taladrar y enroscar tornillos presionar hasta el tope hacía la izquierda el selector de sentido de giro 7.
Giro a izquierdas: para aflojar o sacar tornillos y tuercas empujar hasta el tope hacía la derecha el selector del sentido de giro 7.
Ajuste del modo de operación

Taladrar y atornillar
Gire el selector 4 hacía la posición con el symbolo "Taladrar".

Taladrar con percusión
Colocar el conmutador 4 sobre el symbolo "Taladrar con percusion".
El conmutador 4 se pueda acontear también con el motor en funciona.
Para la puesta en marcha de la herramipta electricarection ymantener en esta posicion el interruptor de conexion/defconexion 6.
Para retener el interruptor de connexion/defconexión 6 una vez acontecido, presionar la tecla de enclavamiento 5.
Para desconectar la herramienta electrica suele el interruptor de conexión/desconexión 6, o en caso de estar envlavado con la tecla 5, presione brevamente y suele a continuación el interruptor de conexión/desconexión 6.
Ajuste del n° de revoluciones/frecuencia de persecución
Variando la presión ejercida sobre el interruptor de connexion/desconexión 6 pueda Ud. regular de forma continua las revoluciones/n° de impactos de la herramienta electrica.
Accionando ligeramente el interruptor de connexion/desconexión 6 se obtienenunas revoluciones/frecuencia de percusionión reducida. Augmentando paulatinamente la presión se van augmentando en usual medía las revoluciones/frecuencia de percusionión.
Instrucciones para la operación
Solamente aplique la herramienta electrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los utiles en rotacion peuvent resbalar.
En caso de trabajo prolongadamente a bajas revoluciones deben refrigerarse la herramienta electrica dejandola funcional aprox. 3 horas a las revoluciones en vacio的最大as.
Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza
- Antes de cualquier Manipulación en la herramunta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta electricaledgeaaveriarse,la reparaciondeferacencargarseun serviceo先进技术 autorizzato para herramientos electricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuestos es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caracteristicas de la herramenta electrica.
Servicio técnico y Assistance al cliente
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de repuestos las encontrará en internet bajo: www.bosch-pt.com
Espana
Robert Bosch Espana, S.A.
Departamento de ventas
Herrambientes Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Asesoramento al cliente.......+34 9 01 11 66 97
Fax. +34 9 13 27 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
念 .+58(0)2/2074511
Mexico
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior: +52 (0)1 / 80 06 27 12 86
D.F.: +52 (0)1 / 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atencion al Cliente
+54 (0)8 10 / 5 55 20 20
E-Mail: herrmientos.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
Republca de Panamá 4045,
Lima 34
51(0)1/475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irrarazaval 259 - Nuña
Santiago
56 (0)2/5203100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramrientas electricas, accesarios y embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los páíses de la UE:

iNo arroje las herramrientas electricas a la basura!
Conforme a la Diretriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos electricos y electrónicos inservibles, tras su transmisión en ley nacional,deferán acu
mularse por分开arado las herramrientas electricas para ser someday a un reciclaje ecologico.
Reservado el derecho de modificacion.
1) Segurarca da area de trabajo
Mandril de aperto=rápido
Ajustar o tipo de funciona

Furare aparafusar