PSB 500 RE - Perceuse à percussion BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PSB 500 RE BOSCH au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : PSB 500 RE - BOSCH


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Perceuse à percussion au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PSB 500 RE - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PSB 500 RE de la marque BOSCH.



FOIRE AUX QUESTIONS - PSB 500 RE BOSCH

Comment changer le foret sur la perceuse BOSCH PSB 500 RE ?
Pour changer le foret, dévissez le mandrin en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Insérez le nouveau foret et revissez le mandrin en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.
Que faire si la perceuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la perceuse est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que l'interrupteur est en position 'ON'. Si le problème persiste, il pourrait y avoir un défaut électrique.
Comment régler la vitesse de ma perceuse BOSCH PSB 500 RE ?
La vitesse peut être réglée en utilisant la gâchette. Plus vous appuyez fort sur la gâchette, plus la perceuse tournera vite. Pour un contrôle précis, utilisez la gâchette avec modération.
La perceuse fait un bruit étrange, que dois-je faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème avec le moteur ou les roulements. Arrêtez immédiatement la perceuse et vérifiez si des débris bloquent le mécanisme. Si le bruit persiste, contactez un service après-vente agréé.
Quel type de foret utiliser avec la BOSCH PSB 500 RE ?
La BOSCH PSB 500 RE est compatible avec des forets à métal, à bois et à béton. Utilisez le type de foret approprié en fonction du matériau que vous percez.
Comment nettoyer ma perceuse après utilisation ?
Débranchez la perceuse et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser des liquides de nettoyage. Pour les zones difficiles d'accès, utilisez une brosse douce.
Quel est le poids de la perceuse BOSCH PSB 500 RE ?
La perceuse BOSCH PSB 500 RE pèse environ 1,5 kg, ce qui la rend facile à manipuler lors de l'utilisation.
Est-ce que la BOSCH PSB 500 RE a une fonction de percussion ?
Oui, la BOSCH PSB 500 RE est équipée d'une fonction de percussion qui permet de percer des matériaux durs comme le béton.
Quelle est la puissance de la perceuse BOSCH PSB 500 RE ?
La BOSCH PSB 500 RE a une puissance nominale de 500 W, ce qui lui permet de réaliser des travaux variés avec efficacité.

MODE D'EMPLOI PSB 500 RE BOSCH

à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un

RCD réduit le risque de choc électrique.

1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien

éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2) Sécurité électrique a) l faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Ues cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.

Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. 2 609 002 311 • 8.5.07

4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté

à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. 5) Travaux d’entretien a) Ne faire réparer l’outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.

Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil f Lors de l’utilisation de perceuses à percussion, toujours porter une protection acoustique. Une forte exposition au bruit peut provoquer une perte d’audition. f Utiliser les poignées supplémentaires fournies avec l’outil électroportatif. Le fait de perdre le contrôle de l’appareil électroportatif peut entraîner de blessures. f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales.

Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels. f Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant un contrecoup. L’outil se bloque lorsque : – l’appareil électrique est surchargé ou – lorsqu’il coince dans la pièce à travailler. f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre. f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. f Ne pas travailler de matériaux contenant de l’amiante. L’amiante est considérée comme étant cancérigène. f Prendre des mesures de sécurité, lorsque des poussières nuisibles à la santé, inflammables ou explosives peuvent être générées lors du travail. Par exemple : Certaines poussières sont considérées comme étant cancérigènes. Porter un masque anti-poussières et utiliser un dispositif d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est possible de raccorder un tel dispositif. f Tenir propre la place de travail. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.

2 609 002 311 • 8.5.07

Description du fonctionnement Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.

Utilisation conforme

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. 1 2 3 4 Touche pour réglage de la butée de profondeur Vis papillon pour déplacer la poignée supplémentaire Poignée supplémentaire* Butée de profondeur* Porte-embout universel* Embout* électronique et rotation à droite/à gauche sont également appropriés pour le vissage et le filetage.

Caractéristiques techniques

Perceuse à percussion N° d’article Nombre de chocs Couple nominal Couple à puissance débitée max. Rotation à droite/à gauche Ø collet de broche Ø perçage max. – Béton – Acier EN 60745. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 97 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 108 dB(A). Incertitude K=3 dB. Porte une protection acoustique ! Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) relevée conformément à EN 60745 : Perçage du métal : Valeur d’émission vibratoire ah =4,7 m/s2, incertitude K =1,5 m/s2, Perçage à percussion dans le béton : Valeur d’émission vibratoire ah =24,2 m/s2, incertitude K =2,0 m/s2, Vissage : Valeur d’émission vibratoire ah < 2,5 m/s2, incertitude K =1,5 m/s2. Remarque : Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.

2 609 002 311 • 8.5.07

Réglage de la profondeur de perçage (voir figure A) Avec la butée de profondeur 11 la profondeur de percage souhaitée X peut être déterminée. Appuyer sur la touche pour le réglage de la butée de profondeur 8 et placer la butée de profondeur dans la poignée supplémentaire 10. La cannelure à la butée de profondeur 11 doit être orientée vers le haut. Sortir la butée de profondeur jusqu’à ce que la distance entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur corresponde à la profondeur de percage souhaitée X.

Changement de l’outil (voir figure B)

Mandrin automatique Tenir la douille arrière 3 du mandrin automatique 1 et ouvrir la douille avant 2 dans le sens de rotation jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Mettre en place l’outil. Tenir la douille arrière 3 du mandrin automatique 1 et manuellement tourner à fond la douille avant 2 dans le sens de rotation . Outils de vissage Lorsque des embouts sont utilisés 13, il est recommandé d’utiliser un porte-embout universel 12. N’utiliser que des embouts appropriés à la tête de vis. Pour visser, toujours mettre le commutateur « Perçage/Perçage à percussion » 4 sur le symbole « Perçage ».

Changement du mandrin de perçage f Pour des outils électroportatifs qui ne disposent pas d’un blocage de la broche de perçage, le mandrin de perçage doit être remplacé par une station de service aprèsvente pour outillage Bosch agréée.

Le mandrin de perçage doit être serré avec un couple de serrage de 6–8 Nm environ.

Afin d’arrêter l’appareil électroportatif, relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt 6 ou, s’il est bloqué par le bouton de blocage 5, appuyer brièvement sur l’interrupteur

Marche/Arrêt 6, puis le relâcher. Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe Vous pouvez régler en continu le nombre de tours/de coups pendant que l’outil électroportatif est en marche, en appuyant plus ou moins sur l’interrupteur de Marche/Arrêt 6.

Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6 entraîne un vitesse de rotation/une fréquence de frappe basse. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe est élevée.

Instructions d’utilisation

éteint. Les outils de travail en rotation peuvent glisser.

Régler le sens de rotation (voir figures C–D)

Avec le commutateur de sens de rotation 7 le sens de rotation de l’outil électroportatif peut être inversé. Ceci n’est cependant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 6 est appuyé.

Après avoir travaillé à une petite vitesse de rotation pendant une période relativement longue, faire travailler l’outil électroportatif à vide à la vitesse de rotation maximale pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir.

Rotation à droite : Pour percer et visser, tourner le commutateur du sens de rotation 7 à fond vers la gauche.

Entretien et service après-vente

Rotation à gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, tourner le commutatuer du sens de rotation 7 à fond vers la droite.

Nettoyage et entretien

Régler le mode de service

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirer la fiche de la prise de courant.

Positionner le commutateur 4 sur le symbole « Perçage ».

Perçage à percussion Positionner le commutateur 4 sur le symbole « Perçage à percussion ». Le commutateur 4 s’encliquette de façon perceptible et peut être actionné même pendant que le moteur est en marche. Mise en Marche/Arrêt Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6 et le maintenir appuyé.

f Toujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.

Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt appuyé 6, appuyer sur le bouton de blocage 5.

Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Ne pas jeter votre appareil électroportatif avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée. Sous réserve de modifications.

2 609 002 311 • 8.5.07

— si éste se ladea en la pieza de trabajo. f Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El contacto con conductores portadores de tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica. f Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos. f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. f No trabaje materiales que contengan amianto. El amianto es cancerígeno. f Tome unas medidas de protección adecuadas si al trabajar pudiera generarse polvo combustible, explosivo, o nocivo para la salud. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son cancerígenos.

Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su aparato viene equipado con la conexión correspondiente, utilice además un equipo de aspiración adecuado. Español | 23

f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar. f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. f No utilice la herramienta eléctrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.

Selector de sentido de giro Botón de ajuste del tope de profundidad Tornillo de mariposa para ajuste de la empuñadura adicional Empuñadura adicional* Tope de profundidad* Soporte universal de puntas de atornillar* Punta de atornillar*

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.

Utilización reglamentaria

Par nominal Par a potencia útil máx. Giro a derechas/izquierdas Ø del cuello del husillo Ø máx. de perforación ¡Colocarse un protector de oídos! Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Taladrado en metal: Valor de vibraciones generadas ah =4,7 m/s2, tolerancia K =1,5 m/s2. Taladrado con percusión en hormigón: Valor de vibraciones generadas ah =24,2 m/s2, tolerancia K=2,0 m/s2. Atornillado: Valor de vibraciones generadas ah < 2,5 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2. Presione el botón de ajuste del tope de profundidad 8 e introduzca el tope de profundidad en la empuñadura adicional 10. La cara estriada del tope de profundidad 11 deberá quedar arriba. Saque el tope de profundidad de manera que la medida entre la puntas de la broca y del tope de profundidad corresponda a la profundidad de perforación X.

Cambio de útil (ver figura B)

Portabrocas de sujeción rápida Sujete el casquillo posterior 3 del portabrocas de sujeción rápida 1 y gire el casquillo anterior 2 en el sentido , de manera que pueda insertarse el útil. Inserte el útil. Sujete el casquillo posterior 3 del portabrocas de sujeción rápida 1 y gire firmemente a mano el casquillo anterior 2 en el sentido . Útiles de atornillar Si utiliza puntas de atornillar 13 éstas deberán montarse siempre en un soporte universal para puntas de atornillar 12. Únicamente utilice puntas de atornillar que ajusten correctamente en la cabeza del tornillo. Para atornillar ajuste siempre el selector “Taladrar/percutir” 4 en la posición con el símbolo “Taladrar”.

Accionando ligeramente el interruptor de conexión/desconexión 6 se obtienen unas revoluciones/frecuencia de percusión reducida. Aumentando paulatinamente la presión se van aumentando en igual medida las revoluciones/frecuencia de percusión.

Instrucciones para la operación f Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los

útiles en rotación pueden resbalar.

f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la fuente de energía deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.

En caso de trabajar prolongadamente a bajas revoluciones deberá refrigerarse la herramienta eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a las revoluciones en vacío máximas.

10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.

Servicio técnico y asistencia al cliente

Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de repuesto las encontrará en internet bajo: www.bosch-pt.com España Parafuso de orelhas para ajuste do punho adicional Punho adicional* Esbarro de profundidade* Porta-pontas universal* Bit de aparafusamento*

*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento.

Trek de diepteaanslag zo ver naar buiten dat de afstand tussen de punt van de boor en de punt van de diepteaanslag overeenkomt met de gewenste boordiepte X.

Inzetgereedschap wisselen