AKE 40 - Motosierra BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AKE 40 BOSCH en formato PDF.
| Título | Valor / Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Motosierras eléctricas |
| Características técnicas principales | Motosierra ligera y manejable, ideal para la poda y desbroce. |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 40 cm |
| Peso | 4,1 kg |
| Longitud de la hoja | 40 cm |
| Potencia | 1800 W |
| Velocidad de la cadena | 13 m/s |
| Funciones principales | Corte de madera, poda, mantenimiento de jardines. |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar la cadena después de cada uso, verificar el nivel de aceite. |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto para la cadena y la guía. |
| Seguridad | Equipado con freno de cadena, protección contra sobrecargas. |
| Información general útil | Garantía de 2 años, peso ligero para un uso prolongado sin fatiga. |
Preguntas frecuentes - AKE 40 BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre AKE 40 BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motosierra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AKE 40 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AKE 40 de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO AKE 40 BOSCH
Atencion! Deberan learse integramente todas las instrucciones de seguridad y uso. En caso de no atenerse a las instrucciones detalladas a continuacion, elo possible comporar un risgo de electrocuncion, incendio y/o lesiones graves.
Guardar estas instrucciones de seguridad y uso en lugar seguro para posteriores consultas.
Bajo el concepto "herramienta electrica" que a continuacion seemploi,deferabentenderuserrhamienta electrica de alimentaciona la red (con cable de red).
Se recomienda que antes de la prima puesta en marcha, el usuario sea instructido praticamente en el uso de la sierra de cadena y del equipo de proteccion por un profesionai experto. Es aconsejable comenzar practicando la forma de segrar truncosempleando un caballeto o bastidor inferior.
Explicación de los pictogramas:

Lea las instrucciones de manejo.

Proteger el aparato de la lluvia.

Antes de realizareworkosdeajusteymantenimiento,osielcabelderedestuvieedeñadooinclusocortado,extraer inmediamentele enchufedela red.

Al trabajo con la herramenta electrica utilise sempreunos protectores auditivos yunas gafas de proteccion.
Puesto de trabajo
- Mantenga limpio y bien iluminado su=puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las Areas de trabajo coulden provocar accidentes.
No utilise la herramienta électrique en un entorno con peligro de explosión, en el que seennentren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramrientas electricas producen chispas que peuvent llēgar a inflamar los materiales en polvo o vapores. - Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su punto de trabajo alemployar la herramienta elec. trica. Una distracción le pueda hacer perder el control sobre el aparato.
No estarán aplicar la sierra de capena los niños y menos de edad, a exception de aquellos mayores de 16 años en periodo de formación que lo hagan bajo la custodia de unadulto. Tampoco la estarán usar aquellas personas que no estén suficientemente familiarizadas con el manejo de la sierra de capena. Mantener siempre a mano las instrucciones de manejo. Las personas que presenten sintomas de fatiga o una condidón física insufiente no estarán manejar la sierra de capena.
Seguridad electrica
El enchufe del aparato debece corresponder a la toma de correnteutilizada.No es admissible modifier el enchufe en formaalguna.No emplear adaptadores en aparatosdotados conuna toma de tierra.Los enchufes sin modificar adecuadosa las respectivas tomas de corrente reducen el riego de una descargaelectrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocines y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.
No exponga el aparato a la lluvia y evite que penieten liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en el aparato electrico.
No utilise el cable de red para transporte o colgar el aparato, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezasVRTiles. Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramienta electrica en la interperie utilise solamente cables de prolongacion homologados para su uso en exteriros. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriros reduce el risiego de una descarga electrica.
Seguidad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta electrónica con prudencia. No utilise el aparato si estu-yiese cansado, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de un aparato能把 provocarles rias lesions.
■ Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. Lautilizacion de ones equipos de proteccion apropriados para el tipo de trabajo a realizar, como una mascarilla antipolvo, calzado anti deslizante, casco protector, o protectores auditivos, ayudan a reducir el rissog de accidente.
Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el aparato está desconectado antes de conectarlo a la toma de corriente. Si transporte el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/defconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado,arlo pueda dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramenta electrica. Una herramenta o llave colocada en una pieza rotante puede producir les siones al ponsere a funciona.
Sea precavido. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elle le permitará controlar mejor el aparato en caso de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su peso, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta suelta, el peso largo y las joyas se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea possible utilizar unoicos equipos de aspiracion o captacion de polvo, aseguresque ellos esten montados y que sean utilizadoscorrectamente. Elempleo de这些东西 reduce los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herrimentas electricas
No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podra trabajo mayor y más seguro bajo del margen de potencia indicado.
No utilise herramantas con un interruptor defecuosto. Las herramertas que no se pueda conectar odesconectar son peligosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato,Cambiar de accesorio o al guardar el aparato.Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato.
- Guarde las herramrientas electricas的最后一 alcance de los niños. No permita la utilizacion del aparato a aquellas personas que no esten familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide sus aparatos con esmero. Controle si func tionan correctamente, sin atascarse, las partes moviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar el funcionaamento de la herramenta. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utiliser la herramenta electrica. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. - Mantenga los útiles limpios y aflilados. Los útiles mantenénos correctamente se DEAjan guiar y controlar mejor.
- Utilice herramrientas electricas, accesos, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en laforma indicaea especificamente para este aparato. Considere en ello las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de herramrientas electricas para travañosdifferentes de aquellos para los que han sido concebidaspuede resultar delicioso.
Servicio
- Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un professionnel, Employmente exclusivamente piezas de repuestos originales. Solamente asi se mantiene la seguridad del aparato.
Advertencias de peligro para sierras de cada: - Mantenga alejadas todas las partes del cuero de lacedena de sierra en functionamento. Antes deponer en marcha la sierra cerciorese之初o de que lacedena de sierra no toque en ningun bajo. Un momento de distracción al trabajo con la sierra de cedena可以使causer que la cedena de sierra se enganche con su vestimento o una parte del cuero.
Sujete la sierra de cada agarrando la empuñadura posterior con la mano derecha y la empuñadura anterior con la mano izquierda. La sujeción de la sierra de cada en una posición de trabajo diferente, augmentede el riesgo de accidente y, por lo tanto, noDebe aplicarse.
Colóqueseunas gafas de protección yunos protectores auditivos. Se recomienda emplear un equipo de protección adimensional para la cabeza, manos, piñanas y pies. Un equipo de protección adecuado reduce el riesgo de accidente al salir violently lanzadas las virutas o al tocar fortuitamente la cnnada de sierra. - No trabajo con la sierra de cada estando subido a un árbol. La utilización de la sierra de cada sobre un árbol puede provocar un accidente.
Siempre preste atencion a trabajo manteniendo una postura estable, y solamente use la sierra de cadena si se enquiryra sobre un firme consistente, seguro, y plano. Alutilizaruna escalera en firmes resbaladizos o inestablescouldegarapoderel equilibrio,yel control sobre la sierra de cadena.
Esté prevenido alURTARuna rama que seencuentebajo tension, ya que podria retroceder elastamente.A medida que va cortando la rama可以使 que la tension a la que está sometida haga que esta se desgarrre bruscamente y golpee al usuario o/y que le haga perder el control sobre la sierra de cadena.
Proceda con especial cautela al cortar matorrales y árboles jóvenes. El material fino pueda engancharse con la cadena de sierra y golpearle o hacerle perdcer el equilibrio.
Transporte la sierra de capena sujetandola por la empuñadura delantera con la capena de sierra detenida y la espada señalando hacía extras. Al transporte y guardar la sierra de capena montar siempre la funda protectora. El manejo con precaución de la sierra de capena reduce el riesgo de un contacto accidental con la capena de sierra en funcionaimiento.
Aténgase a las instrucciones de lubricación, tensado de la受害者, y cambio de los accesorios. Una受害者 no se quitterá. Unasistuerias que no se quitterán.
- Mantenga las empuñaduras secas, limpias ylibraries de aceite o grayscale. Las empuñaduras manchadas de aceite o grayscale son resbaladizas y你能 hacerle perdier el control sobre el aparato.
- Unicamente serrar madera. Solamente emplear la sierra de cada para aquellos problemas para los que fue concebida-Ejemplo: No utilise la sierra de cada para serrar plástico,ladrillos,o materiales de construccionsiestos no sonde madera.Lautilizacionde la sierra de cada para problemas para los que no ha sido concebidauedeconducirasituaciones del peligro.
Causas y prevencion contra el rechazo de la sierra:
- El rechazo puede producirse si la punta de la espada al alcanza a tocar un objerto, o si la ranura de corte se estrecha al ceder la madera que se está cortando, haciendo que se atasque la cadena de sierra.
- Si la punta de la espada alcanza a tocar un objecto, ello(puede provocar una fuerza de reacccion inesperada haacia extras, hacer que la espada sea impulsada hacer arriba en direccion al usuario.
- Al atascarse laイヤ de sierra en el borde superior de la espadailloqueprovocar que la espada se proyectada bruscamente en direccion al usuario.
- Cada una de las reaciones descritas puede hacerle perdcer el control sobre la sierra y causarle un accidente grave.No trabajo confiando exclusivamente en los dispositivos de seguridad que incorporates la sierra de cadena.Ccomo usuario de una sierra de cadena deben tomar diversas medias preventivas para podereworkar sin accidentarse ni lesionarse.
El rechazo es occasionado por la aplicación o manejo Incorrecto de la herramipta electrica. Es possible evaporar ateniendose a las medidas preventivas que a continuacion se detallan:
Sujete la sierra con ambas manos y abarcando las empuñaduras de la sierra de cada n con el pulgar y los dedos. Coloque su cuerpo y brazos en una postura que le permita oponerse a las fuerzas de rechazo. Tomandounas medidasopportanas, el usuario es capaz de controlar las fuerzas de rechazo. Jamás suelte la sierra de cada n.
Evite posturas anormales y no sierre por encima de la alta del hombre. De estaforma se evita el contacto fortuito con la punta de la espada y además se alcanza un mejor control de la sierra deadena al presentarseunas situaciones inesperadas.
Siempre utilizes las espadas y cadenas de sierra de recludio que el fabricante prescribe. Las espadas y cadenas de sierra incorrectas peuvent provocar la rotura de la caenda o un rechazo.
Respete las instrucciones del fabricante para el aflido y mantenimiento de la casa de sierra. Los limitadores de profundidad demasiado bajo augmented en riesgo de que se origine un rechazo.
\section*{Característicatsécnicas}
| Sierra deadena | AKE 30 | AKE 35 | AKE 40 | |
| Número de pedido | 3 600 H34 0.. | 3 600 H34 0.. | 3 600 H34 0.. | |
| Potencia absorbida | [W] | 1600 | 1600 | 1600 |
| Velocidad de laadena (en vacío) | [m/s] | 9 | 9 | 9 |
| Longitud de la espada | [cm] | 30 | 35 | 40 |
| Estrella de inversionión | - | ● | ● | |
| Freno deadena | ● | ● | ● | |
| Tipo deadena de sierra | 3/8" - 90 | 3/8" - 90 | 3/8" - 90 | |
| Grosor del elemento de arrastre | [mm] | 1,1 (0,043") | 1,1 (0,043") | 1,1 (0,043") |
| Número de elementos de arrastre | 45 | 52 | 57 | |
| Capacidad del deposito de aceite | [ml] | 200 | 200 | 200 |
| Lubricación automática de laadena | ● | ● | ● | |
| Tope de garras | ● | ● | ● | |
| Peso sin cable de red, aprox. ** | [kg] | 3,9 | 4,0 | 4,1 |
| Clase de protección | ☐ / II | ☐ / II | ☐ / II |
**determinado con la espada ycedena
Observación: Preste atencion al n° de articulo en la placac de caracteristicas de su aparato, ya que pueda variar las denominaciones commerciales de algunos aparatos.
Los procesos de conexión provocan una breve caía de la tensión. Si las conditiones de la red fiesen desfavorables, ello puedaellar a afectar a other aparatos. En redes con impedancias inferiores a 0,25 ohmios es improbable queleguen a perturbarse other aparatos.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido proyectado para talar árboles y para aserrar truncos, ramas, vigas de madera, tablas, etc. y puede emplearse para realizar cortes a favor y transversal al sentido de la fibra de la ma-dera. Este aparato no es adecuado para aserrar materiales minerales.
Introduccion
Este manual incluye instrucciones sobre el montaje correcto y el uso seguro de la sierra de cada. Porarlo, es especiallymente importante que lea detenidamente estas instrucciones.
Material que se adjunta
Todas las partes del aparato deben sacarse con cuidado del embalaje debiendo controlar además su integridad:
- Sierra de capena
Cubierta - Cadena de sierra
- Espada
- Protección de lacedena
- Aceite paraadena (80 ml)
- Instrucciones de manejo
- Util de ajuste
Si faltasen piezas, o si alcuna de ellas estuviese dañada, dirjase por favor al commercio de su adquisión.
A Elementos de laquina
1 Empuñadura posterior
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Bloqueador de connexion
4 Tapón del deposito de aceite
5 Activador del freno de capena (proteccion para las manos)
6 Empuñadura delantera
7 Estrella de inversion (solamente AKE 35/40)
8 Proteccion de la celda
9 Cadena de sierra
10 Espada
11 Tope de garas
12 Cubierta
13Util de ajuste
14 Tuerca de sujeción
15 Perno de sujeción
16 Perno tensor de cada
17 Tornillo tensor deadena
18 Nervio-guía de la espada
19 Boquilla de aceite
20 Símbolos indicadores del sentido de marcha y corte
21 Rueda de cada
22 Perno de retencion de capena
23 Enchufe de red*
24 Nstreamo de series
específico de cada País
Los accesos descriritos e ilustrados no corresponden en parte al material que se adjunta!
Atencion! Antes de realizareworkos de mantenimiento y limpieza, o si el cable de red se hubiese cortado, danado o enredado, desconectar la sierra de capena y extraer el enchufe de la red.
jPrecaución! No tocar lacedena en functionamento.
No trabajo nunca con la sierra de cadena en la proximidad de personas, niños o animales, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o narcoticos.
Seguridad electrica
Para su seguridad se suministra laquina con un aislamento de proteccion y no precisea por lo tanto ser connectada a tierra. La tension de régimen es de 230 V AC, 50 Hz (para paises no pertenecientes a la CE 220 V o 240 V segun la ejaculation). Solamente emplear cables de prolongacion homologados. Unicamentedeferan emplearse cables de prolongacion del tipo H07 RN-F o IEC (60 245 IEC 66).
Si precise una cable de prolongacion para trabajo con el aparato, solamentederabad emplearse cables con las siguientes secciones y longitudes:
- 1,0 mm²: longitudinally 40m
- 1,5 mm²: longitudinally 60m
- 2,5 mm²: longitud máima 100 m
Para incrementar la seguridad electrica, se recomienda usar un Fuseible diferencial (RCD) para corrientes de fuga的最大s de 30mA . Debe verificarse el funcionacorrecto de este fusible diferencial antes de cada uso.
Observaciónreferente a productos que no son de planta en GB:ATENCION:Para su seguidad es necesario que el enchufe de laquina 23 se conecte con el cable de prolongacion 25 en la forma mostra en la figura.
La toma de corriente del cable de prolongacion debe estar protegida contra salpicaduras de agua y debeser, o ir revestida, de caudo.
Los cables de prolongación deben usar con un seguro contra tracción.
El cable de connexion debe inspeccionarse periodically en cuando a posibles daños,deferendoutilizarssolamente si está en Buen estado.
Un cable de conexión defectuoso deben repararse únicamente en un taller de servicios autorizzato Bosch.
Montaje y tensado de laceda de sierra

Solamente después de haber montado integramente la sierra deadena, conectar esta a la red.
Al manipular en la cadena de sierra deben usarse siempre guantes de proteccion.
A Montaje de la espada y lacedena de sierra
- Desembalar cuidadosamente todas las partes.
- Depositar la sierra de cada sobre una superficie plana.
- Insertar laadena de sierra 9 en la ranura de la espada 10. Observar en el el sentido de marcha correcto. Comparar la flecha de laadena con el significo de sentido de marcha 20.
- Colocar la受害者 sobre la rueda de受害 21 y montar la espada 10 de forma que el perno de sujeccion 15 y los nervios-guia de la受害 18 penetrate en el agujero rasgado, observando ademas que el perno tensor de受害 16 penetrate en el taladro de la受害 10. Si fuese necessario, girar el tornillo tensor de受害 17 para alinear el perno tensor de受害 16 con el taladro. Observar que todas las partes esten correctamente colocadas ymantener en esta posicion la受害 con la受害.
- Montar con exactitud la cubierta 12.
- Apretar a mano la tuerca de sujeción 14.
A C Tensado de laceda de sierra
La tensión de laarena debe comprobarse antes de iniciar el trabajo, après de haber efectuado los primeros cortes, y cada 10 horas durante el trabajo. Especially al trabajo con cadenas de sierra新品as, es normal que al comienzo se destensen más rápidamente.
La vidautildeunacedaosiemareprolongacorporablemente sise lubrica y tensa correctamente.
No tensar la受害者 si estuviese muy caliente, ya que se contrae al enfiarie, y quedaría demasiado tensa sobre la espada.
- Depositar la sierra de cada sobre una superficie plana.
- Aflojar aprox. 1 a 2 vueltas en sentido contrario a las agujas del reloj la tuerca de sujecion 14.
- Controlar que los eslabones de la性强a vayan correctamente alojados en la ranura-guía de la espada 10 y sobre la rueda de性强a 21.
-
Girar en el sentido de las agujas del reloj el tornillo tensor deadena 17 con elutildeajuste 13 hasta促成 la tension correcta de laadena. Al realizar this la espada 10 es empujada hacia fauna por el perno tensor deadena 16.
-
Laadena de sierra 9 está correctamente tenada si al tirar de ella en el centro de un ramal se Separate aprox.unos 3 a 4 mm. Estódeferé realizarse con una sola mano tirando de laadena de sierra hasta vencer el peso del aparato.
- Si laadena de sierra 9 estuviese demasiado tensa, girar el tornillo tensor deadena 17 en sentido contrario a las agujas del reloj. Si fuese preciso, volver a tensar laadena de laforma descrita.
- Apretarfirmamenteconla llave la tuerca de suje ción14.
A B Lubricación de la capena
Importanta: La sierra de cadena se sumi nistra con el deposto de aceite vacio. Por ello, es imprescindible llenor lo con aceite antes de utilizesra por primera vez. Si se trava la sierra de cadena sin tener aceite en el deposto, o con un nivel inferior al minimo, se daña la sierra de cadena.
La vidautil y el rendimiento de corte de lacedena dependen de que su lubricacion sea optima.Por ello,lacedana de sierra es lubricada automatically por la boquilla de aceite 19 durante su configuracion.
Llenado del deposito de aceite:
- Depositar la sierra deadena sobre una base adecuada deforma que eltapón del deposito de aceite 4queadearra.
- Limpiar con un paño el área en torno al tapón del deposito de aceite 4 yAbrir el tapón.
- Llenar el deposto de aceite con aceite para cadenas biodegradable Bosch.
- Prestar a atencion a que no penetre sueidad en el deposito de aceite. Enroscar el tapon del deposito de aceite 4.
Important: Para la ventilación del deposito de aceite existen quatrePEGUEOS ca nales de connexion entre el tamiz y el tapón de cierre del deposito de aceite por los que podraleargar a salirse algo de aceite.Preste atencion a depositar la sierra siempre en posición horizontal (con el tapón de cierre del deposito de aceite 4 hacia arriba).
Utilizar exclusivamente el aceite para sierra biodegradable recommendado para evaporar deterioros en la sierra de cadena. Jamás deben emplearse aceite reciclado o aceite uso. En caso de aplicarse un aceite diferente del recomendado se anula la garantía.
Puesta en marcha
jCerciorarse de que la tension de la red sea correctal La tension de alimentaciondefer a coincidir con aquella indica en la placar decharacteristicadel aparato. Los aparatos marcados con 230 V pueden configurar también a 220 V.
Conexión
Sujetar la sierra de capena segun se describe en "como trabajo con la sierra de capena".
Accionar el bloqueo de conexión 3 y, a continua, presionar y mantener en esta posición el intercceptor de conexión/defconexión 2. Soltar ahora el bloqueo de conexión 3.
Desconexión
Soltar el interruptor de connexion/ desconexión 2.
Al terminar de aserrar no detener la sierra de celdaccionando la proteccion de las manos del frente (activacion del freno de celda).
Freno de lacedena
El freno de la受害者 es un dispositivo de proteccion activado por la proteccion para las manos delantera 5 en caso de que el aparato sea rechazado bruscamente al trabajo. La受害者 se detiene bajo despues.
Realizar de vez en cuando una prueba funcional. Empujar hacer elANTE la proteccion anterior para las manos 5 (posicion y acontecer brevemente el interruptor de la sierra de cadena. La cadena no deberaba ponerse en marcha. Para desactivar el freno, sostar el interruptor de connexion/desconexion 2 y regresar hacer atras la proteccion delantera para las manos 5 (posicion
como trabajo con la sierra de cadena
Antes de comenzar a aserrar
Antes de lapellaa en marcha, y periodicamente al aserrar, deben efectuarse los siguientes controles:
- Es seguro el estado de funciona de la sierra de capena?
-
B ¿Esta lleno el deposito de aceite? Verificar el nivel de aceite 26 antes de comenzar a aserrar y observarlo continually durante el trabajo. Rellenar aceite si el nivel ha alcanzado el borde inferior de la mirilla. Trabajando normalmente, un deposito lleno alcanza aprox.unos 15 Minutes.
-
¿Esta bien tensada y afinada la受害者? Verificar periodically cada 10 horas de operación, si la tensión de la受害者 es correcta. Especialmente si la受害者 de sierra es nuevo, es normal que se destense al principio más rápidamente. El estado de la受害者 de sierra influye considerablemente en el rendimiento obtenido al aserrar. Únicamente una受害者 inflada evita sobrecargar laquina.
- ¿Esta desactivado el freno de laceda y se ha comprobado su funcionacorrecto?
- ¿Está utilizing el equipo de protección personal necesario? Colóqueseunas gafas de protección yunos protectorres auditivos. Se recomienda emplear un equipo de protección adimensional para la cabeza, manos, piernas y pies. Un equipo de protección adecuado reduce el riesgo de accidente en caso de salir proyectado de forma violenta el material cortado, o al tocar accidentallyla capena de sierra.
D Rechazo de la sierra
Se considera como tal el rechazo brusco hacía arriba yURTAS de la sierra de cadena en configuracion, que pueda presentarse al tocar el material con la punta de la espada o al atascarse la cadena. En caso de un rechazo de la sierra, esta se comporta de forma imprevisible, pudiendo causar graves lesiones al usuario o a personas sociales surroundantes. Los cortes laterales, inclinados y longitudinales deben realizarse con especial cautela, ya que no es possible utiliser el tope de garras 11 en这些东西.
Cómevilaretelrechazo de la sierra:
- Iniciar el corte inclinando lo menos possible la sierra deadena.
- Nunca trabajo con cadenas de sierra destensadas, distendidas, o muy desgastadas.
- Afilar laceda de sierra segun prescripción.
- Nunca sierre por encima de sus hombros.
- Jamás aserrar con la punta de la espada.
- Sujetar siempre la sierra deadena con ambas manos.
- Utilizar siempre cadenas de sierra Bosch bajo que son menos propensas al rechazo.
- Utilice el tope de garras 11 como punto de giro al hacer palanca.
- Observe que la tension de la cadena sea corructa.
Comportamento general
Siempre sujepte firmamente la sierra de caden con ambas manos, agarrando la empuñadura anterior con la mano izquierda y la empuñadura posterior con la mano derecha. Mantenga bien abarcadas siempre las empuñaduras con el pulgar y los dedos. Jamás sierre con una sola mano. Siempre mantenga el cable de red detrás del aparato cuidando que quede fuera del área de la caden de sierra y del material aURTAR, y evite que pueda enredarse con las ramas.
Trabajar solamente sobre una base firme con la sierra de capena. Sujetar la sierra de capena manteniendola ligeramente a la referencia de su proprio cuerpo.
Laadena debe marchar a toda velocidad antes de aplicarla contra la madera. Presionar el tope de garras 11 contra la madera para sutetar la sierra deadena. Aserrarempleando el tope de garras como punto de giro al hacer palanca.
Al aserrar ramas o truncos gruesos, una vez alcanzada una profundidad de corte suficiente, volver a aplicar el tope de garras en un punto más bajo. ParaarloDeebe echarse hacía atrás la sierra de cadena con el fin de分开er el tope de garras y presionarlo neutramente contra la madera en un punto más bajo.Cuidar en eltoque la sierra noleguea salirse de la ranura de corte.
Aserrar sin ejercer fuerza sobre capena de sierra;\ deje que esta corte el material efectuando un movi-.\ miento de palanca Respecto al tope de garras 11.
c Jamás trabajo con la sierra de cadaña con los brazos extendidos. No intente aserrar punto dificiles de alcancar, ni tampoco subido en una escalera. Nunca sierre por encima de sus=hombres.
Los最好的 resultados al aserrar se obtienen solicitando laquina deforma apenas se reduzca la velocidad de la cadena.
Tenga precaución al finalizar el corte, ya que en elmomento de traspasar la madera deben soportarprepentinamente todo el peso de la sierra. Ello supone un peligro de accidente para las piernas y pies.Solamente retiring la sierra en funcionaimiento de la ranura de corte.
Cóma aserrar troncos
E H Depositar el tronco según se muestra en la figura, apoyándolo deforma que la ranura de corte no se vaya cerrando al aserrar, ya que sino podía atascarse lacedena de sierra.
Preparar y sutar con un dispositivo adecuado los trozos de madera cortos antes de aserrarlos.
Unicamente serrar madera. Evite el contacto con piedras o clavos bajo que pueda ser darredados, darar laceda de sierra, o provocar graves lesiones al usuario o personas circundentes.
Evite el contacto de la sierra en funciona bajo ceras de alambre o el sueño.
La sierra no es adecuada para poder ramas delgadas. Los cortes longitudinales debenelligence a cabo con especial precaución:puesto que no es possible utilizez el tope de garras 11. Guiar la sierra inclinandola lo menos possible para evaporar que sea rechazada.
Al aserrar en una pendiente colocarse siempre más arriba o a un lado del tronco, o bien del material aURTAR depositado en el sueño.
Tenga cuidado de no tropezar con tocones, ramas, raíces, etc.
H Aserrado de madera en tension
El riesgo a accidentarse es grande si se sierra ma-dera,ramas,o arboles que se enquirytre bajo tension.En these casos debe trabajarse con maxima cautela. Estoseworkosolamentedeberan serrealizados por profesionales.
Si el tronco es soportado por ambos extremos, comenzar a serrar primero por arriba (Y), hasta un tercio de su diametro, y a continuacion terminar de cortar desde abajo (Z) de mannersque coincidan las ranuras de corte, evitandose asi que el tronco se astille o que se agarrote la sierra. Al realizar thiso deberacuidarse que la cadena de sierra no toque el suelo. Si el tronco solamente se apoya por un extremo serrar primero por abajo (Y) hasta un tercio de su diametro y cortar despues completelydesde arriba (Z) de mannersque coincidan las ranuras de corte, evitandose asi que el tronco se astille o que se agarrote la sierra.
Talado de árboles
Ponerse siempre un casco para quedar protegido de las ramas que pudieran caer.
Con la sierra de cada deben talarse solamente aquellos árboles cuando troncoonga un diametro inferior a la longitud de la espada.
Asegurar adequamente la zona de trabajo. Observar que no seswanaen personas o animales en el area donde va a caer el arbol.
Jamás intente desatascar una sierra con el motor relacionando. Emplear cuñas de madera para poder sacar laceda de sierra.
En caso de que sean varias las personas que corte o talen simultaneamente, es necessario que laSeparateda entre las personas que corte y las que talen sea por lo menos igual al doble de alta del árbol a talar. Al talar árboles deben observarse que noPEGILGENOTLASpersonas,que no poder danànarse tendidos electricos y que no se provoquen daños materiales. En caso de que un árbol alcance a tocar un tendido electrico,deferá informarse de inmediato a la compañero electrica.
Al serrar en declives, se recomienda que el usuario se situe en lado de arriba del árbol a talar, punto que una vez talado, este tenerá a rodar o deslizar hacía abajo.
Antes de talar el árboldeferabeanplanificarse y despejarse,dadoel caso,la vía de huida.Larayectoria de huidadeberáencontrarseenseintido opuestos y en diagonal a la linea de desplomeprevista para el árbol.
3 Antes del talado deben tenerse enIELDla inclinacion natural del arbol, la posicion de las ramas mas grandes,yel sentido en que sopla el viento para poder predecir la direc tion de caida del arbol. La sueidad,piedras,corteza suelta,clavos,grapatys y alambredeferan retirarse del arbol.
Corte de la cuna: Sierre perpendicularamente a la direccion de desplome una cuna (X-W) de una profundidad igual a 1/3 del diametro del tronco. Realizar primero el corte inferior horizontal. Con ello se evita que laceda de sierra o la espada se atasuen al efectuar el segundo corte para la cuna.
Corte de talado: Effectuar el corte de talado (Y) como微量元素 50mm mas arriba del corte de la cuña. Serrar el corte de talado paralelamente al corte inferior horizontal de la cuña. Profundizar el corte de taladoucidando que todas va quede suficiente madera que pueda actuar a modo de bisagra.Esta costilla de madera evita que el árbol pueda girarse y se desplome hacía una direccion incorrecta. No sierre esta costilla de madera.
Al irse aproximando el corte a la costilla de madera, el árbol deben comenzar a desplomarse. En caso de estar que el árbol no va a caer en la direction prevista, o que se incline hacía atras y aplrione la cadena de sierra, interruprir el corte e insertar en este cuñas de madera, plástico o aluminio para obligar al árbol a caer hacer la direccion prevista.
Al comenzar a desplomarse el árbol, sacar la sierra de cada nela del corte, desconectarla, depositarla, y abandonar el area de peligro siguiendo la vía de huida prevista. Prestar atencion a las ramas que能把an caer, y no tropezar.
Al introducir una cuña (Z) en la ranura de corte horizontal, deben conseguirse que el árbol caiga.
Cuando comience a caer el árbol prestar atencion a las ramas que pudieran caer.
Desramado
J Este trabajo consiste enURTar las ramas del arbol ya talado.Al desramar el arbol,noURTar por elmomento aquellas ramas grandes sobre las que elarbol estepayado.Cortar la ramaspezuelas deuna vez,segun figura.Las ramas que estendometimesa una tensiondeferancortarsede abajo haciaarriba para evitrarque la sierra seatasque.
Troceado del tronco
K Este trabajo consiste en ir cortando en trozos el arbol talado. Observe enmanter una posicion estable y distribuya por igual el peso de su cuero entre ambos pies. Siempre que sea posible, el tronco devera reposar sobre ramas, vigas o cunas. Podra serrar con mayor fácilidad si se atiene a estas sencillas indicaciones.
Si el tronco reposa plano en toda su longitud, según figura, aserrarlo desde arriba.
Si el tronco queda en voladizo en uno de sus extremos, tal como se apprecia en la figura, aserrar primero el tronco desde abajo hasta 1/3de su grosor, y terminar de aserrarlo desde arriba a igual alta del corte anterior.
M Si el trunco solamente reposa sobre ambos extremos, según se ve en la figura, aserrar primero el trunco desde arriba hasta 1/3 de su grosor,y terminar de cortarlo desde abajo a igual alta del corte anterior.
N Al realizareworkosdeaserradoenpendentes, colocarse siempre enellado dearriba del tronco,de acuerdoa la ilustracion.Paramantenerun Buen control sobre el aparato al finalizar el corte,ir reduciendo pocoantes la presion de aplicacion conforme va progresando el corte,perso sin reducir la firmeza con que susjeta las empuanadas de la sierra deadena.Observarque la cadena de sierra no toque el suelo.Una vez finalizado el corte,esperar a que se haya detenuido la cadena de sierra antes de retiring la sierra deadena.Siemple desconectarle motor del sierra deadena antes de ir a serrar aotro punto.
Mantenimiento y limpieza

Antes de efectuar un trabajo de mantenimiento extraer el enchufe de la red.
Observación: Efectue periodically los siguientes trabajo de mantenimiento para asegurar una utilización prolongada y fiable del aparato.
Verificar periodicamente la sierra deadena para detectar posibles daños manifestivos, como un ca-dena de sierra destensada, desenganchada o dete-riorada, y componentes sueltos, desgastados o dañados.
Controlar si las cubiertas y dispositivos protectores están en perfectas conditiones y correctamente montados. La reparaciones o problemas de mantenimiento que Sean necessarios estarán realizarse antes de utilizing la sierra de capena.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la sierra de cadalegase a averiarse, la reparacióndeferabencargarsea un service Tecnico autorizado para Herramentas electricas Bosch.
Antes de enviar la sierra de cada n es imprescindible vaciar primero el deposito de aceite.
Al realizar consultas o Solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el numero de pedido de 10 cifras que figura en la placac decharacteristicas del aparato!
Cómo sustituir o dar la vuelta a la cadena de sierra y a la espada
Controlar laadena de sierra y la espada según el apartado "Tensado de laadena de sierra".
La ranura guía de la espada se desgasta con el tiempo. Al sustituir lacedena de sierra montar la espada girada en 180^ para que el desgaste sea uniforme.
Verificar la rueda de capena 21. En caso de que estuviese muy desgastada, o incluso dañada, deben hacerse sustituir en un taller de service.
Afilado de la capena de sierra
La性强 de sierra peut hacer reafilar en qual-.
quier serviceo techniciano official para herramentas elec
tricas Bosch. Con el dispositivo para afilar cadenas
de Bosch, o el Dremel-Multi en combinacion con el
dispositivo de afilar 1453uede afilar Vd.mismo la
cadena.Atenerse a las instrucciones de afilado adjuntas.
Control del sistemas de lubricación automática
El funciona de la lubricación automática de la性强a y orientando a continuación la punta para un cartón o papel colocado sobre el suelo. Atencion,mantener una distancia de seguridad de 20 cm respecto al suelo para no tocarlo con la性强a. En caso de presenciarse un rastro de aceite que va augmentando,arlo es Seal de que la lubricacion automática de aceite trabajo correctamente. Si a pesar de estar lleno el deposito no se observa un rastro de aceite, consultar el párrafo "Investigacion de averías" o acosir a un serviceo专业技术o Bosch.
Accesorios
Cadena de sierra y espada
AKE 30. F 016 800 259
AKE 35. F 016 800 260
AKE 40. F 016 800 261
Cadena de sierra
AKE 30. F 016 800 256
AKE 35. F016800257
AKE 40. F 016 800 258
Limpieza
Kit para afinado y
limpieza de cadenas .F 016 800 262
Otros accesorios especials
Guantes. 2607000134
Gafas de proteccion.F 016 800 178
SNR 19 Protector de oidos
(Atenuación del nivel de
ruido 19 dB (A)) 2607 990 042
SNR 24 Protector de oídos
(Atenuación del nivel de ruido
24 dB (A)) 2607990043
A Limpieza/Almacenaje
Limpiar la carca de plástico de la sierra de cadena con un cepillo suave y un pavo limpio. No deben emplearse agua, disolventes ni ablirantadores. Eliminar toda la suciedad, especially en las revillas de refrigeracion 27 del motor.
Después de un tiempo de uso, acumulado, de 1 a 3 horas, desmontar la cubierta 12, la espada y lacedena, y limpiarlas con un cepillo.
Limpiar con un cepillo la suciedad adherida en las areas bajo de la cubierta 12, rueda de cada n 21 y sujecion de la espada. Limpiar la boquilla de aceite 19 con un pano limpio.
Si tiene previsto almacenar长大o tiempo la sierra de capena, limpiar primero la capena de sierra y la espada.
Guardar la sierra de capena en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
Para evaporar un derrame de aceite, ciderar que el aparato sea depositado en posicion horizontal (tornillo de llenado de aceite 4 mirando hacia arriba).
Si pretende guardarla en el embalaje original deben vaciarse Completely primero el deposito de aceite.
Investigación de averías
La tablasuma muestra cierto sintomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse anomalias en suquina. Si elo no le aplicase a localizar el problema, dirjase un taller de service.
Atencion: Antes de proceder a la investigacion de averias disconnectar el aparato y extraer el enchufe de la red.
| Síntomas | Posible causa | Soluciones |
| La serra de capena no funciona | Se activó el freno de la capenaEl aparato no es alimentadoToma de corriente defectuosaCable de red dañadoFusible defectuoso | Echar hacía atrás a la posición ①la pro-tección para las manos 5 (figura D)Comprobar la alimentaciónRepararla o utiliser另一toma de corrienteControlar el cable y combustarlo si fuese precisexCambiar el fusible |
| La serra de capena trabajo de forma intermitente | Cable de red dañadoContacto falso externoContacto falso internoInterruptor de conexión/defconexión defectuoso | Controlar el cable y combustarlo si fuese preciseAcudir a un taller especializzato BoschAcudir a un taller especializzato BoschAcudir a un taller especializzato Bosch |
| Cadena de serra sin lubricar | No hay aceite en el depósitoEl taladro de aireación queriba el tapón del depósito de aceite está obturadoCanal de salute de aceite obturado | Rellenar con aceiteLimpiar el tapón del depósito de aceiteDesatascar el canal de salute de aceite |
| Freno de capena/arranque retardado | Mecanismo de conexión de la protección para las manos defectuoso | Acudir a un taller especializzato Bosch |
| Cadena o carril guía calientes | No hay aceite en el depósitoEl taladro de aireación queriba el tapón del depósito de aceite está obturadoCanal de salute de aceite obturadoTensión de la capena excessivaCadena mellada | Rellenar con aceiteLimpiar el tapón del depósito de aceiteDesatascar el canal de salute de aceiteAjustar la tensión de la capenaReafilar la capena o sustituirla |
| La serra de capena marcha de forma irregular, vibra o no corta correctamente | La tensión de la capena es muy bajaCadena melladaCadena desgastadaEl sentido del filo de los dientes de sierraes contrario al sentido de marcha | Ajustar la tensión de la capenaReafilar la capena o sustituirlaSustituir la capenaDarle la vuelta a la capena de sierra paraque el filo de los dientes quede en s不锈钢 de marcha |
Eliminación
Recomendamos que las herramentas electricas, accesorios y embalajes sean sometimes a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para páízes de la UE:

iNoarrojelasherramiantaseléctricasa la basura!
Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos electricos y electronicos inservibles, tras su conversion en ley nacional,deferan
acumularse por分开 las herramientos electricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico.
Servicio de asistencia技术水平
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de repuestos las encontrar en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Espana
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramentas Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Asesorangiente al cliente......+34 901 11 66 97
Fax +34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
+58 (0)2 / 207 45 11
Mexico
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior +52 (0)1 / 800 627 1286
D.F. +52 (0)1 / 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atencion al CLIENTE
+54 (0)810 / 555 2020
E-Mail: herramentas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
Républca de Panamá 4045, Lima 34
+51 (0)1 / 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irrarrazaval 259 - Nuña
Santiago
+56 (0)2 / 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Declaración de conformidad
Determinación de los values de medicación según forma 2000/14/CE (1 m de distancia) y EN 50 144.
El nivel de ruido típico de laquina corresponde a: nivel de presión de sonido 87 dB (A); nivel de potencia de sonido 101 dB (A).
jUsar protectores auditivos!
La acceleración se eleva normalmente a 11m / s^2
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentoes normalizadosesionales:EN50144 de acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE,2000/14/CE.
Inspeccion de mueñas constructivas de la CE N° 2087047.01 CE realizada por el service de inspeccion notificado N° 0344.
2000/14/CE: El nivel de potencia acústica L_WA que se garantiza, es inferior a 101 dB (A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según apendice V.
Leinfelden, 01.09.2005.
Dr. Egbert Schneider
Reservado el derecho de modificaciones
Esclarecimiento dos síbolos:

**especialo para cada País
Oleo de aderencia de corrente,
1 litro. 2607000181