MZ3C - Sistema de alta fidelidad PHILIPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MZ3C PHILIPS en formato PDF.

📄 43 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice PHILIPS MZ3C - page 30
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Tipo de dispositivoCadena de música compacta
Funciones principalesRadio FM, reproductor de CD, entrada de audio
Potencia de salidaNo especificado
Número de altavoces2
Tipo de altavocesAltavoz de banda ancha
PantallaPantalla LCD
ControlesBotones físicos y mando a distancia
AlimentaciónCorriente eléctrica
DimensionesNo especificado
PesoNo especificado
ConectividadEntrada de audio auxiliar
Función temporizador
Tipo de reproductorReproductor de CD
RadioFM
Mando a distancia incluido
ColorNo especificado

Preguntas frecuentes - MZ3C PHILIPS

¿Cómo conectar el Philips MZ3C a mi smartphone?
Para conectar su Philips MZ3C a su smartphone, active el Bluetooth en su teléfono, luego encienda el Philips MZ3C. Busque los dispositivos disponibles y seleccione 'Philips MZ3C' en la lista.
¿Qué hacer si el sonido es bajo en el Philips MZ3C?
Verifique el volumen del dispositivo y de la fuente de audio. Asegúrese de que el Philips MZ3C esté bien cargado y que los altavoces no estén obstruidos.
¿Cómo reiniciar el Philips MZ3C?
Para reiniciar el Philips MZ3C, mantenga presionado el botón de encendido durante aproximadamente 10 segundos hasta que el dispositivo se apague, luego enciéndalo nuevamente.
El Philips MZ3C no se carga, ¿qué hacer?
Asegúrese de que el cable de carga esté correctamente conectado y que la toma funcione. Pruebe con otro cable o una fuente de alimentación diferente.
¿Puedo usar el Philips MZ3C con una computadora?
Sí, puede conectar el Philips MZ3C a una computadora a través de Bluetooth o utilizando un cable de audio si su computadora tiene una toma de jack.
¿Cómo actualizar el firmware del Philips MZ3C?
Para actualizar el firmware, descargue la aplicación Philips dedicada en su smartphone y siga las instrucciones para verificar e instalar las actualizaciones.
¿Es resistente al agua el Philips MZ3C?
El Philips MZ3C tiene una certificación IPX7, lo que significa que es resistente al agua durante una inmersión de hasta 1 metro durante 30 minutos. Evite usarlo bajo la lluvia o en el agua.
¿Cómo ajustar los graves y agudos en el Philips MZ3C?
Utilice el botón de ajuste del ecualizador en la aplicación Philips para ajustar los niveles de graves y agudos según sus preferencias.
¿Qué hacer si el Philips MZ3C no enciende?
Verifique si el dispositivo está cargado. Si el indicador de carga no se enciende, intente cargarlo durante al menos 30 minutos antes de intentar encenderlo nuevamente.
¿Puede el Philips MZ3C conectarse a varios dispositivos al mismo tiempo?
No, el Philips MZ3C no puede conectarse a varios dispositivos simultáneamente. Debe desconectar el dispositivo actual antes de conectarse a otro.

Questions des utilisateurs sur MZ3C PHILIPS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Descarga las instrucciones para tu Sistema de alta fidelidad en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MZ3C - PHILIPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MZ3C de la marca PHILIPS.

MANUAL DE USUARIO MZ3C PHILIPS

Ligne d'assistance en service libre Linea de ayuda telefónica sin cargo REP

DIGITAL out AUX SLEEP DBB DSC INC.SU MUTE

LINE out speakers LEFT

El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento dependiente de dos condiciones siguientes:

1. Este aparato no puede provocar interferencia

2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia

recibida, incluyendo las interferencias que pueden provocar un funcionamiento insuficiente. Información teechnica....................................................................42

E nv i e h oy s u Ta r j e t a d e R e g i s t ro d e l a G a r a n t í a p a r a re c i b i r t o d a s l a s ve n t a j a s c o r re s p o n d i e n t e s .

  • Una vez que se registre la compra de su aparato Philips, Ud. tiene derecho a todas las ventajas correspondientes al dueño de un producto Philips.
  • Sírvase llenar y devolver en seguida la Tarjeta de Registro de la Garantía empacada con su aparato. Saque provecho de estas ventajas importantes. Verificación de la garantía Confirmación del dueño Registro del modelo Registre su producto dentro de 10 días para confirmar su derecho a máxima protección bajo los términos y condiciones de la garantía de Philips. Philips Magnavox. Su Tarjeta de Registro de la Garantía comprueba que Ud. es el dueño del aparato en caso de robo o pérdida del producto. La devolución inmediata de su Tarjeta de Registro de la Garantía le garantiza que recibirá toda la información y todas las promociones especiales que le corresponden por ser el dueño de su modelo. CAUTION PRECAUCION Conozca estos simbolos de seguridad Escriba abajo el número de serie que se encuentra en la base del aparat. Guarde esta información para el futuro. No. de modelo ____________________________ No. de serie ______________________________

El símbolo del “rayo” indica que algún material no aislado dentro de su unidad podría resultar en una sacudida eléctrica. Para la seguridad de todos, favor de no remover la cubierta del producto.

ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE

El “signo de exclamación” le llama la atención a características sobre las que Ud. debe leer la información adjunta detenidamente para evitar problemas de funcionamiento y mantenimiento. PRECAUCION: Para evitar sacudida eléctrica, introduzca la patilla ancha del enchufe al fondo de la ranura ancha. MAC2799 Y además, gracias a su compra, Ud. recibirá toda la información y todas las promociones especiales que le corresponden, y también tendrá acceso fácil a los accesorios a través de nuestra conveniente red de compras a domicilio. RO R

Estimado dueño del producto Philips: Como miembro de la “familia” Philips, Ud. está protegido por una de las garantías más completas y una de las redes de servicio más sobresalientes de la industria. IST se!

¡Felicidades por su compra y bienvenido a la “familia”! Gracias por su confianza en Philips. Ud. ha elegido uno de los mejores productos disponibles hoy en cuanto a fabricación y respaldo después de la venta. Haremos todo lo posible para que Ud. quede satisfecho con su producto por muchos años.

es: http://www.philipsusa.com

La dirección World Wide Web de Y lo más importante es que Ud. puede contar con nuestro compromiso incondicional de lograr su satisfacción total. Todo esto es nuestra manera de darle la bienvenida y las gracias por invertir en un producto Philips. Atentamente, Robert Minkhorst Presidente y Director General P.D. Recuerde que para sacar máximo provecho de su producto Philips Philips,Magnavox, Ud. debe devolver Ud. debesu devolver Tarjeta de suRegistro Tarjeta de de Registro la Garantía de la dentro Garantía de 10 dentro días. ¡Sírvase de 10 enviárnosla días. ¡Sírvaseahora enviárnosla mismo!ahora mismo!

SISTEMA DE AUDIO

Mano de obra gratis por un año Servicio gratis por un año para piezas Para reparaciones, hay que presentarse en persona con este producto. ¿QUIEN TIENE PROTECCION? Usted debe tener su comprobante de venta para recibir servicio bajo la garantía. Una nota de venta u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta. ¿QUE CUBRE? La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante un año a partir de esta fecha, todas las piezas serán reparadas o reemplazadas gratis y no se cobrará mano de obra. Después de este plazo de un año, usted tendrá que pagar el costo del reemplazo o reparación de las piezas y también toda mano de obra. Todas las piezas, inclusive las piezas reparadas y de repuesto, tienen cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que venza la garantía del producto, la garantía de cualquier pieza reemplazada o reparada también habrá vencido. ¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA? Su garantía no cubre:

  • cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los controles del cliente o de preferencia e instalación o reparación de los sistemas con antena fuera de la unidad.
  • reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz de uso indebido, accidente, reparación no autorizada u otra causa no bajo el control de Philips Consumer Electronics Company.
  • problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la unidad.
  • un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un país que no sea el país para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por tales modificaciones.
  • daños incidentales o consecuentes que resulten del producto. (Algunos estados no permiten la exclusión por daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)
  • Una unidad que se ha usado para fines comerciales o institucionales.

¿DONDE SE OBTIENE SERVICIO? El servicio de garantía está disponible en todos los países con distribución oficial del producto por Philips Consumer Electronics Company. En países donde Philips Consumer Electronics Company no distribuye el producto, la entidad local de servicio Philips tratará de brindar servicio (aunque puede haber demora si las piezas de repuesto o manuales técnicos correspondientes no están fácilmente disponibles).

NO SE OLVIDE DE GUARDAR…

Favor de guardar su nota de venta y otros materiales para comprobar la compra del producto. Adjúntelos a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano. Favor de retener también la caja y material de empaque originales en caso de tener que devolver el producto.

ANTES DE LLAMAR PARA OBTENER SERVICIO…

Sírvase chequear su manual de instrucciones. Algunos ajustes de los controles según las indicaciones en el manual podrían ahorrarle una llamada para servicio. PARA SERVICIO DE GARANTIA EN LOS EE.UU.,

PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES…

Lleve el producto a un centro de servicio Philips (ver lista adjunta) o a un centro de servicio autorizado para reparaciones. Una vez terminada la reparación del producto, usted debe recogerlo del centro. Los centros tienen derecho a guardar toda pieza defectuosa. (En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible que la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.)

PARA SERVICIO DE GARANTIA EN EL

CANADA… Favor de comunicarse con Philips al: 1-800-661-6162 (francófono) 1-800-363-7278 (anglófono) (En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. Philips no será responsable bajo circunstancia alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o consecuentes, independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los mismos.) RECUERDE… Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo.También, sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario. Modelo No. __________________________________ Serie No.

Philips Service Solutions Group, P.O. Box 2976, Longview,Texas 75606, USA, (903) 242-4800 Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.

EL4965E004 / MAC 4110 / 2799

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Léalas antes de poner en marcha el equipo Este producto ha sido diseñado y fabricado para cumplir normativas rigurosas en materia de calidad y seguridad. No obstante, deberán adoptarse ciertas precauciones en cuanto a su instalación y manejo, que Ud. debe conocer.

1. Lea estas instrucciones– Antes de poner en

funcionamiento el equipo, deberá leer todas las instrucciones relativas a su manejo y seguridad.

2. Conserve estas instrucciones– Las

instrucciones relativas al manejo y a la seguridad del equipo deberán conservarse para su posterior utilización como material de referencia.

3. Lea todos los avisos– Deberán respetarse

todos los avisos existentes tanto en las instrucciones de manejo como en el propio equipo.

4. Siga todas las instrucciones– Deberán

seguirse todas las instrucciones relativas al funcionamiento y a la utilización del equipo.

5. No utilice este aparato cerca del agua – Por

ejemplo, cerca de bañeras, lavabos, fregaderos, lavaderos, superficies mojadas, zonas próximas a piscinas, etc.

6. Para limpiar el aparato utilice sólo un trapo

húmedo. Para limpiar el equipo deberán seguirse estrictamente las instrucciones del fabricante.

7. Proceda a su instalación de acuerdo con las

instrucciones del fabricante. No tape las aperturas de ventilación. Por ejemplo, el equipo no deberá situarse sobre camas, sofás, alfombras, etc. ni en espacios cerrados, como estanterías, armarios, etc. si con ello se impidiese la libre circulación de aire por las aperturas de ventilación.

10. Proteja debidamente el cable impidiendo

que pueda pisarse o incluso perforarse, especialmente en la parte más próxima a la clavija y en el punto de salida del equipo.

8. No instale el equipo cerca de fuentes de

calor como radiadores, calentadores, estufas o cualquier otro aparato (incluyendo los amplificadores) generador de calor.

11. Utilice exclusivamente aquellos

dispositivos/accesorios recomendados por el fabricante. Coloque el equipo exclusivamente sobre aquellos carros, bases, trípodes, soportes o mesas especificados por el comerciante o vendidos con el equipo. Cuando utilice un carro, tenga cuidado al desplazar el conjunto carro/equipo para evitar posibles daños por vuelco.

9. No anule la seguridad de

la clavija de corriente (ya Clavija sea de tipo polarizado o con

13. Desenchufe el aparato durante tormentas

polarizada de CA toma de tierra). Las clavijas eléctricas o cuando no vaya a ser utilizado polarizadas tienen dos patillas, una más ancha que durante largo tiempo. la otra. Las que disponen de toma de tierra tienen

14. Confíe el mantenimiento y las reparaciones a

dos patillas y una tercera que es la de conexión a personal técnico especializado. El equipo deberá tierra. Tanto la patilla más ancha como la toma de repararse siempre que haya resultado dañado de tierra han sido incorporadas a la clavija para su alguna manera, como por ejemplo por daños en el seguridad personal. Si la clavija suministrada con cable o en la clavija, por derrame de líquido sobre el equipo no es compatible con su toma de el equipo, por objetos que hubieran podido corriente, consulte a un electricista para sustituir la introducirse en su interior, por exposición del toma de corriente obsoleta. equipo a la lluvia o a ambientes húmedos, cuando el equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún tipo de caída. EL 4562-E004: 99/3

CONTROLES Y CONEXIONES

Paneles superiores y frontales Español 1 STANDBY/ON y . cambia el equipo a la posición de espera/on 2 SOURCE. . . . . . . . selecciona la fuente de sonido para CD/TUNER /CD RW /AUX; enciende el equipo Tuner: . . . . . . . . . selecciona la banda 3 PROGRAM CD: . . . . . . . . . . . programa las piezas musicales e indica el programa; Tuner: . . . . . . . . . programa las estaciones del sintonizador automática o manualmente; Timer: . . . . . . . . . activa, ajusta y desactiva la función del temporizador 4 CLOCK . . . . . . . . . ajusta la función del reloj CD: . . . . . . . . . . . selecciona las opciones aleatoria y repetición, por ejemplo, repite una pieza musical/programa del CD/ CD completo; reproduce piezas musicales en secuencia aleatoria 5 SOUND CONTROL DBB . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost) realza los tonos grave DSC . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control) selecciona las características del sonido: OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP INCREDIBLE SURROUND . . . . . crea un efecto estéreo superre 6 Pantalla . . . . . . . muestra el estado del equipo 7 VOLUME . . . . . . . ajusta el volumen y los ajustes del sonido; ajusta la hora y los minutos para el reloj/ funciones del temporizador 8 OPEN/CLOSE . . . . abre/ cierra la bandeja del CD 9 2; o PRESET 3 comienzo y pausa de la reproducción del CD; selecciona una emisora sintonizada (avance);

Nota: • seleccione primero la fuente de sonido deseada (por ej. CD,CD R), a continuación pulse la tecla de función precisada (por ej. 2).

  • las teclas de función para CD en el mando a distancia también se puede usar para un CD R. 9 o PRESET 4. . . para la reproducción del CD o borra un programa CD; activa/ desactiva el modo de demostración; selecciona una emisora sintonizada (retroceso); 0 2™, ¡1 o TUNING 3,4 CD: . . . . . . . . . . . avance y retroceso rápido dentro de una pieza musical; salta al principio de la pieza musical actual o anterior Tuner: . . . . . . . . . (avance, retroceso) sintoniza emisoras de radio Panel trasero ! p . . . . . . . . . . . . . 3,5 mm (16-150 Ω) jack auriculares estereofónicos @ AUX IN RIGHT/ LEFT . . . . conecta con la salida audio de un aparato adicional # SPEAKERS 8 Ω . . conecta con los altavoces suministrados $ LINE OUT LEFT/RIGHT . . . . . conecta con la entrada audio de un aparato adicional % DIGITAL OUT . . . . conecta con un sistema CD-(RW) para la grabación digital de CD, o con otro sistema para alternativa salida del sonido ^ AC MAINS. . . . . . una vez efectuadas todas las conexiones, conecte el cable de alimentación al enchufe de pared. & FM AERIAL 75 Ω . conecta al cable de antena suministrado o al enchufe de antena de pared
  • AM AERIAL . . . . . conecta a la antena AM de cuadro suministrada Mando a distancia y . . . . . . . . . . . . . . cambia el equipo a la posición de espera CD,TUNER,AUX,CDR . selecciona la fuente de sonido en cuestión TIMER . . . . . . . . . . . . activa, ajusta y desactiva la función del temporizador SLEEP . . . . . . . . . . . . activa, ajusta y desactiva la hora de dormitado; selecciona la hora de dormitado DBB . . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost) realza los tonos graves DSC . . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control) selecciona las características del sonido: OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP INCR.SURR . . . . . . . . crea un efecto estéreo superrealista MUTE . . . . . . . . . . . . interrumpe y reinicia la reproducción del sonido BAND . . . . . . . . . . . . selecciona la banda NEWS/TA . . . . . . . . . no disponible en esta versión VOLUME –, + . . . . . . ajusta el nivel del volumenl 2; . . . . . . . . . . . . . . inicia/ pausa la reproducción del CD CD: . . . . . . . . . . . . . . salta al principio de la pieza musical actual/ anterior/ siguiente; Tuner: . . . . . . . . . . . . (avance, retroceso) selecciona una emisora de radio sintonizada 9 . . . . . . . . . . . . . . para la reproducción del CD o borra un programa CD 5, 6 CD: . . . . . . . . . . . . . . . . avance y retroceso rápido dentro de una pieza musical/CD; Tuner: . . . . . . . . . . . . . . (retroceso, avance) sintoniza emisoras de radio; REPEAT . . . . . . . . . . . repite una pieza musical /programa del CD/ CD completo SHUFFLE . . . . . . . . . . reproduce las piezas musicales de un CD en un orden arbitrario PROGRAM CD: . . . . . . . . . . . . . . programa las piezas musicales e indica el programa; Tuner: . . . . . . . . . . . programa emisoras de radio o comienza la programación automática. El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación. Accesorios suministrados 2 cajas acústicas mando a distancia con pilas Antena AM de cuadro Cable para antena FM Mantenimiento general
  • No exponga el equipo, las pilas, CDs o casetes a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por aparatos calefactores ni a la luz solar directa. Pilas para el mando a distancia Alimentación
  • Abra el compartimento de las pilas y coloque dos pilas tipo AA, R06 o UM3 (preferentemente alcalina) con la polaridad correcta tal y como indica el signo + y – en el interior del compartimento. 1 Compruebe que el la alimentación, indicada en la placa de tipo en el fondo del equipo corresponde con el voltaje en su país. De no ser así, consulte a su distribuidor o centro de asistencia técnica. 2 Si el equipo está equipado con un selector de voltaje en el fondo del aparato, ponga el selector en el voltaje de su país. 3 Conecte el cable eléctrico al enchufe de pared y su equipo está ahora listo para su uso. ™ El display del reloj … : … parpadea. 4 Para desconectar el equipo por completo de la alimentación eléctrica, desenchúfelo. ¡Importante! Extraiga las pilas cuando estén vacías o cuando no se use el equipo durante un largo período de tiempo. Pilas contienen sustancias químicas, pues deben ser eliminadas de la forma correcta.
  • Limpie el equipo con una gamuza húmeda. No limpie con productos de limpieza que contengan alcohol, amoniaco, gasolina o abrasivos ya que pueden dañar el alojamiento. Información medioambiental Todo el embalaje innecesario ha sido omitido. El embalaje está concebido de forma que puede separar fácilmente en tres tipos de monomaterial: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación), polietileno (bolsas, espuma protectora). Su equipo está compuesto por materiales que, una vez desarmado, puede ser reciclado por una empresa especializada. Por favor, observe las normas locales referentes a la eliminación de materiales de envase, pilas vacías y aparatos viejos. Conexiones para altavoces Los terminales de altavoces son conectores clic. Use los terminales según se muestra abajo. – Conecte el cable no marcado al borne rojo y el cable negro marcado al borne negro.
  • Cuando los auriculares están insertados en el jack de los mismos, los altavoces están desconectados. AUX in

POSICIÓN DE ESPERA AUTOMÁTICA PARA EL AHORRO DE ENERGÍA Para ahorrar energía, el equipo cambia automáticamente a la posición de espera:

  • 15 minutos después de que un CD haya terminado y no se haya activado ningún control;
  • después de pasadas 24 horas sin activarse ningún control. Español

Información de Seguridad

  • Coloque el equipo en una superficie sólida y plana de forma que quede estable. Procure que haya suficiente ventilación para evitar el sobrecalentamiento del equipo.
  • Las piezas mecánicas del equipo contienen cojinetes autolubricantes y no necesitan ser engrasados.

Ajuste del volumen y del sonido Es posible conectar los bornes OUT derecho e izquierdo de otro sistema de sonido, por ej. CDR, cinta a los bornes AUX IN correspondientes izquierdo y derecho en la parte trasera del equipo.

  • Use los controles de sonido MZ-3 para ajustar el sonido del otro sistema.
  • Para la reproducción de un CD-R(W) conectado, seleccione la fuente CD-R(W). 1 Para reducir el volumen, gire el botón VOLUME del equipo en el sentido contrario a las agujas del reloj y para aumentar el volumen, gire dicho botón en el sentido de las agujas del reloj (o pulse VOLUME –, + en el mando a distancia). ™ Muestra el nivel de volumen VOL y un número de 0 a 32.

MZ 3 COMP ACT AUDIO SYSTE

I II TUNING LINE OUT (no para CDR-W) Es posible conectar el borne LINE IN de un grabador DAT o de casete al borne LINE OUT en la parte trasera del equipo.

  • Ajuste el sonido con los controles del otro sistema.
  • Para grabar con un CD-R(W), seleccione la fuente CD en MZ-3. DIGITAL OUT (sólo modo CD) Español Es posible conectar el borne DIGITAL IN de un CD-R(W) o de un reproductor DAC externo al borne DIGITAL OUT en la parte trasera del equipo.
  • Para grabar con un CD-R(W), seleccione la fuente CD en MZ-3.
  • Para la reproducción de un CD-R(W) conectado, seleccione la SOURCE CD-R(W). DIGITAL out

2 Pulse DBB, INCR.SURR o DSC en el mando a distancia una o más veces para seleccionar los efectos sonoros deseados: DBB

Encender Existen tres maneras para encender el equipo:

  • oprima el botón y STANDBY/ON en el equipo y la última fuente anteriormente seleccionada quedará activada;
  • oprima el botón SELECT SOURCE en el equipo y la última fuente anteriormente seleccionada quedará activada;
  • pulse CD, TUNER, CDR o AUX en el mando a distancia. Para cambiar el equipo a la posición de espera, pulse una vez y STANDBY/ON en el equipo ( y en el mando a distancia). – En la memoria del equipo será almacenado el nivel del volumen, los ajustes de sonido interactivo, la última fuente y emisora seleccionadas.

OPTIMAL (no indicación) /CLASSIC ( /POP ( ) /OPTIMAL... . ) /JAZZ (

Nota: – El efecto de INCREDIBLE SURROUND puede variar con los diferentes tipos de música. – También es posible seleccionar los efectos sonoros deseados del equipo (Véase: Usar el SOUND CONTROL). 3 Para la interrupción instantánea de la reproducción del sonido, pulse MUTE en el mando a distancia . – La reproducción continuará sin sonido y en el display se mostrará MUTE.

Para activar la reproducción del sonido: pulse de nuevo MUTE; ajuste los controles de volumen; cambie la fuente. RELOJ También es posible modificar los ajustes del sonido en el equipo: 1 Para seleccionar las varias opciones, pulse una o varias veces SOUND CONTROL:

  • una vez: el display muestra DBB OFF; si DBB está activado, el display muestra DBB ON y DBB ,
  • dos veces: el display muestra estado del DSC OPTIMAL. (el display muestra JAZZ, POP, o CLASSIC y el respectivo

o símbolo, si ha sido seleccionado)

  • tres veces: el display muestra el estado Incredible Surround (IS) IS OFFsi IS está activado, el display muestra IS ON y 2 Para cada uno de los ajustes del sonido, gire el botón VOLUME control en la dirección correspondiente para seleccionar la opción ON, OFF o DSC. 3 Para confirmar, pulse de nuevo SOUND CONTROL.
  • El display muestra el siguiente ajuste del sonido que se debe programar.
  • Una vez confirmado el ajuste IS, el display mostrará brevemente el nivel del volumen VOL, antes de volver a indicar la reproducción actual. Modo de demostración;
  • Con el equipo en posición de espera, mantenga oprimida la tecla 9 en el equipo durante más de 5 segundos. ™ Los mensajes Demo se desplazan continuamente en el display
  • Repita la operación para desactivar el modo Demo. ™ El texto DEMO OFF se desplaza en el display.

I II Ajuste del reloj Ajuste del TIMER 1 En posición de espera, pulse CLOCK. ™ Los dígitos del reloj para las horas y la indicación AM/PM parpadearán 0:00.

  • Es posible usar el equipo como un reloj de alarma para que suene a la hora por Vd. ajustada. Antes de poder usar el temporizador, es necesario poner el reloj en hora.
  • Si, durante la operación de ajuste, no se pulsa ningún botón durante más de 90 segundos, el equipo saldrá del modo de 'ajuste temporizador'. 2 Para poner la hora, gire el botón VOLUME: en sentido de las agujas del reloj para aumentar las horas y en sentido contrario para reducir las horas. 3 Pulse de nuevo CLOCK. ™ Los dígitos del reloj para los minutos y la indicación AM/PM parpadearán 0:00. 4 Para ajustar los minutos, gire el botón VOLUME: en sentido de las agujas del reloj para aumentar los minutos y en sentido contrario para reducir los minutos. 1 En el modo de posición de espera, pulse durante 2 segundos o más el botón PROGRAM en el equipo. ™ El display muestra TUNER o CD ˚ parpadea. ™ El display muestra SET CLOCK TIME si el reloj no está puesto en hora. 2 Gire VOLUME en sentido contrario a las agujas del reloj. ™ El display muestra consecutivamente: CD, TUNER, CD... Español Usar el Sound Control TIMER

5 Para confirmar la hora, pulse CLOCK. 3 Para confirmar la fuente, pulse PROGRAM (en el equipo). ™ El display muestra ON 0:00, los dígitos de las horas y la indicación AM/PM parpadean; 0:00 parpadea. 4 Para ajustar las horas, gire el botón VOLUME: en sentido de las agujas del reloj para aumentar las horas y en sentido contrario para reducir las horas.

REPRODUCTOR DE CD

4 Pulse 2; para comenzar la reproducción. ™ Durante la reproducción del CD, se mostrarán el número y el tiempo transcurrido de la pieza musical que se está escuchando. 5 Pulse de nuevo TIMER o PROGRAM. ™ Los dígitos para los minutos parpadean. 6 Para ajustar los minutos, gire el botón VOLUME: en sentido de las agujas del reloj para aumentar los minutos y en sentido contrario para reducir los minutos.

7 Para confirmar la hora puesta, pulse TIMER o PROGRAM. – El temporizador está ahora programado y activado.

I II TUNING 6 Para parar la reproducción del CD, pulse 9. Activar y desactivar TIMER Pulse:

  • bien en el mando a distancia, la tecla TIMER durante la reproducción o en el modo de espera;
  • o bien en el equipo, el botón PROGRAM en el modo de espera. ™ El display muestra ˚ si está activado, y este símbolo desaparecerá si queda desactivado. Reproducir un CD Este reproductor de CD es apto para Audio Discs incluyendo CD-Recordables y CD-Rewritables.
  • Sin embargo, no es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD, MP3 o CDs para ordenadores. 1 Seleccionar la fuente CD. Activar y desactivar SLEEP Español El temporizador de dormitado permite que el equipo se desconecte por sí solo después del tiempo anteriormente programado. Antes de poder usar el temporizador de dormitado, es necesario poner el reloj en hora.
  • Para seleccionar y activar el tiempo de dormitado, durante la reproducción pulse SLEEP en el mando a distancia una o varias veces. ™ El display muestra SLEEP y una de las opciones del tiempo de dormitado en la secuencia: 60, 45, 30, 15, SLEEP OFF, 60...
  • Para desactivar, pulse SLEEP en el mando a distancia una o varias veces hasta que aparezca SLEEP OFF, o pulse en standby en el equipo o en el mando a distancia. ™ La indicación SLEEP desaparece del display.

5 Para interrumpir la reproducción, pulse 2;. Pulse 2; de nuevo para iniciar de nuevo la reproducción. ™ El display ´se congela´ y el tiempo transcurrido parpadeará cuando se interrumpa la reproducción. 2 Para abrir la bandeja del CD, pulse OPEN/CLOSE. ™ Cuando se abra el compartimento del CD, el display indicará OPEN. 3 Inserte un CD con la etiqueta hacia arriba y oprima OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja del CD. ™ En el display aparecerá READ en señal de que el aparato está leyendo el índice. A continuación indicará el número de piezas musicales y la duración total del CD. ™ El display mostrará NO DISC si no se ha introducido un disco. ™ El texto DISC NOT READABLE se desplazará por el display si se ha introducido un CD incorrectamente o un CD no finalizado CD-R(W). Nota: El reproductor de CD también se parará cuando: – se abra la bandeja del CD; – el CD haya terminado; – se seleccione otra fuente: TAPE, CD RW o AUX. Seleccionar diferente pieza musical

  • Pulse ¡1 o 2™ en el equipo, (en el mando a distancia ¡ o ™) una o repetidas veces hasta que en el display aparezca el número de la pieza deseada.
  • Si se ha seleccionado determinada pieza musical nada más cargar un CD o en la posición PAUSE, se debe pulsar 2; para comenzar la reproducción. Buscar determinado pasaje en una pieza musical 1 Pulse y mantenga oprimido ¡1 o 2™ (en el mando a distancia 11 o 22 ). – El CD es reproducido a alta velocidad y baja volumen. 2 Cuando reconozca el pasaje deseado, suelte 11 o 22. – El disco continúa reproducirse a velocidad normal. Nota: Durante un programa de CD o si SHUFFLE/ REPEAT está activado, sólo es posible buscar en la misma pieza musical. Es posible seleccionar y cambiar los diferentes modos de reproducción antes y durante la reproducción misma. También es posible combinar los modos de reproducción con PROGRAM. SHUFFLE . . . . . . . . . . todas las piezas del CD/ programa se reproducen en un orden arbitrario SHUFFLE y REPEAT ALL . . . . . . . . para repetir continuamente todo el CD/ programa en un orden arbitrario REPEAT ALL . . . . . . . . repite continuamente todo el CD/ programa REPEAT . . . . . . . . . . . repite continuamente la pieza que se está escuchando 1 Para seleccionar el modo de reproducción antes o durante la reproducción misma, pulse:
  • en el mando a distancia SHUFFLE o REPEAT;
  • o bien en el equipo el botón CLOCK repetidamente hasta que el display muestre la función deseada. 2 Pulse 2; para comenzar la reproducción desde la posición STOP. ™ Si se ha seleccionado SHUFFLE, la reproducción comenzará automáticamente. 3 Para volver a la reproducción normal, pulse el botón respectivo SHUFFLE o REPEAT hasta que en el display ya no aparezcan los distintos modos SHUFFLE/ REPEAT. – Para anular el modo de reproducción, también se puede pulsar 9.

4 Repita los pasos 2-3 para seleccionar y programar todas las piezas deseadas. ™ FULL se mostrará si se intenta programar más de 40 piezas. PRESET

I II TUNING 5 Para comenzar la reproducción de su programa del CD, pulse 2; . Indicación del programa Programar números de piezas musicales Para seleccionar y programar sus piezas musicales en la secuencia deseada, programe en la posición STOP. Si lo desea, se puede programar una misma pieza más de una vez. En la memoria se puede programar hasta 40 piezas musicales. 1 Pulse PROGRAM en el equipo o en el mando a distancia para entrar en el modo de programación. ™ Aparecerá el número de una pieza y PROGRAM parpadeará.

  • En el modo STOP, pulse y mantenga oprimido PROGRAM en el equipo o en el mando a distancia, hasta que en el display se vea, una detrás de otra, todas las piezas programadas. Borrar un programa Para borrar el programa, proceda como sigue: – oprima 9 una vez en la posición de STOP; – oprima 9 dos veces durante la reproducción; – abrir la bandeja del CD.
  • CLEARED aparecerá brevemente y PROGRAM desaparecerá del display. Español Diferentes modos de reproducción: SHUFFLE y REPEAT 2 Use el ¡1 o 2™ en el equipo, (en el mando a distancia ¡ o ™) para seleccionar el número de la pieza deseada. 3 Pulse PROGRAM para confirmar que la pieza ha de ser puesta en la memoria. ™ Brevemente se mostrará el número de las piezas programadas y el tiempo total de reproducción del programa, y a continuación la pieza elegida y PROG. ™ … : … aparecerá si el tiempo total de reproducción es de 100 minutos o más.

DIGITAL TUNER Reproductor de CD y el tratamiento de CD

  • Si el reproductor de CD no puede leer correctamente los CDs, limpie la lente con un CD limpiador antes de llevar el equipo a reparar. Otros métodos de limpieza pueden destruir la lente.
  • ¡Nunca toque la lente del reproductor de CD! Programar emisoras de radio

En la memoria se pueden poner en total 40 emisoras. SYSTEM OPEN CLOSE

DBB SHUFFLE PROGRAM PRESET

  • Cambios bruscos de la temperatura ambiental pueden dar lugar a la formación de condensación en la lente del reproductor de CD. En tal caso, no es posible escuchar un CD. No intente limpiar la lente, pero ponga el equipo en un ambiente caliente hasta que la condensación se evapore.
  • Para evitar que se acumule polvo en la lente, tenga el compartimento del CD siempre cerrado.
  • Para sacar un CD de su caja, oprima el centro al sacar el CD. Siempre los discos por el borde y guárdelos después de usarlos en su caja. Español
  • Para limpiar el CD, pase un paño suave que no suelte pelusilla desde el centro hacia el borde. No utilice productos de limpieza, pues pueden dañar la cara del disco.
  • Nunca escriba o pegue etiquetas en un disco .

Sintonización de emisoras de radio 1 Seleccione la fuente TUNER. ™ TUNER se mostrará brevemente. 2 Pulse BAND (o SOURCE en el equipo durante 2 segundos o más) para seleccionar la banda de onda deseada. 3 Para sintonizar una emisora, pulse TUNING ¡1 o 2™ (en el mando a distancia 11 o 22 ) y suelte cuando comience a buscar. ™ La radio sintonizará automáticamente una emisora suficientemente potente. Indicación en el display durante la sintonización automática: SEARCH. ™ Si la recepción de una emisora FM es en estéreo, se mostrará STEREO. 4 Si es necesario para encontrar la emisora deseada, repita el paso 3.

  • Para sintonizar una emisora débil, pulse brevemente y repetidamente 5 o 6 hasta que la recepción sea óptima. Programación automática La programación automática comenzará con un número seleccionado de presintonías. Una vez sobrepasado este número de presintonías, las emisoras anteriormente programadas serán sobreescritas. Sólo se programarán emisoras que todavía no están en la memoria. 1 Pulse PRESET 4 o 3 (¡ o ™ en el mando a distancia) para seleccionar el número de la presintonía donde la programación ha comenzado. Nota: Si no se ha seleccionado un número de presintonía, el número por defecto es 1 y todas las presintonías serán sobreescritas. 2 Pulse PROGRAM en el equipo o en el mando a distancia durante más de 2 segundos para activar la programación. ™ AUTO aparecerá en el display y las emisoras disponibles serán programadas por orden de la potencia de recepción de la banda de onda: FM seguido por AM. Se reproducirá automáticamente la última presintonía programada. ™ Pulse 9 en el equipo para interrumpir la programación automática Programación manual 1 Sintonice la emisora deseada (véase Sintonización de emisoras de radio). 2 Pulse PROGRAM en el equipo o en el mando a distancia para activar la programación. ™ PROGRAM parpadea en el display.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

4 Pulse de nuevo PROGRAM para confirmar el número programado. ™ PROGRAM desaparece y aparece el número de la presintonía y la frecuencia de la emisora presintonizada. 5 Repita los 4 pasos anteriores para programar más emisoras.

  • Es posible sobreescribir una emisora presintonizada, grabando otra frecuencia en su lugar. Sintonización de emisoras presintonizadas Pulse PRESET 4 o 3 (¡ o ™ en el mando a distancia) hasta que en el display aparezca la emisora presintonizada deseada. Cambiar sintonización de grid (sólo en algunas versiones) En los Estados Unidos y Suramérica el paso de frecuencia entre canales adyacentes en la banda AM y FM es 10 KHz y 100 KHz respectivamente. En el resto del mundo este paso es 9 KHz y 50 KHz. El paso de frecuencia suele venir preajustado en la fábrica para la región en cuestión, de no ser así: 1 Seleccione la fuente TUNER. ADVERTENCIA ¡No abra el equipo, ya que puede recibir un choque eléctrico! De ninguna manera, intente reparar el equipo Vd. mismo, ya que invalidará la garantía Problema Si se presenta una avería, primero controle los puntos abajo listados antes de llevar a reparar el equipo. Si no es posible resolver el problema siguiendo estas instrucciones, consulte al distribuidor o centro de asistencia técnica. Posible causa No sonido/potencia Volumen no ajustado Auriculares conectados Cable eléctrico no correctamente enchufadot No responde a Descarga electroestática los mandos TIMER/SLEEPER La hora del reloj no está puesta no funciona Zumbido o ruido grave EInterferencia eléctrica: equipo muy cerca de radio de TV, VCR u ordenador Recepción de radio Señal débil de radio muy mal NO DISC o CD muy rasgado o sucio DISC NOT CD-R(W) es virgen o disco no finalizado READABLE Lente láser condensada indication El CD salta piezas CD dañado o sucio SHUFFLE o PROGRAM está activado Mando a distancia no Pilas vacías funciona Pilas incorrectamente colocadas debidamente Distancia/ ángulo entre el equipo demasiado grande Solución Ajustar el VOLUME Desconectar los auriculares Enchufar correctamente Desconectar el equipo de la alimentación conectar de nuevo después de unos segundos Poner la hora correcta Aumentar la distancia FM: Gire la antena FM para recepción óptima Cambiar/ limpiar CD, véase Mantenimiento Use un CD-R(W) finalizado Esperar hasta que se haya secado Cambiar o limpiar CD Desactivar SHUFFLE / PROGRAM Poner pilas nuevas Colocar las pilas correctamente Reducir la distancia/ ángulo Español 3 Pulse PRESET 4 o 3 (¡ o ™ en el mando a distancia) para dar un número de 1 a 40 a esta emisora. 2 Pulse 9 en el equipo durante al menos 5 segundos. ™ El display mostrará GRID 9 o GRID10. Nota: Todas las emisoras presintonizadas se perderán y deberán programarse de nuevo.

Amplificador Potencia de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 15 W RMS Potencia de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 W PMPO Digital out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 75 Ω Line out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 1000 Ω Relación señal-ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 65 dBA (IEC) Sensibilidad de entrada AUX . . . . . . . . . . 0,5 V (max. 2 V) Impedancia altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω Impedancia auriculares. . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ω -1000 Ω Sintonizador Banda FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 - 108 MHz Banda AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530- 1700 kHz Sensibilidad a 75 Ω – mono, 26 dB relación señal-ruido . . . . . . . . . . . . 2,8 µV – stereo, 46 dB relación señal-ruido. . . . . . . . . . . 61,4 µV Selectividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 28 dB Distorsión armónica total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 5% Respuesta de frecuencia . . . . . . . . 63 - 12,500 Hz (± 3 dB) Relación señal-ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 50 dBA Reproductor de CD Margen de frecuencias. . . . . . . . . . . 20 - 20.000 Hz (8 dB) Relación señal-ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA Altavoces Sistema bass reflex de 2 vías Dimensiones (AnxAlxPr) . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 239 Generalidades Dimensiones (AnxAlxPr) . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 254 Peso (con / sin altavoces) . . . . . . . . . . . aprox. 7,5 / 3,0 kg Consumo eléctrico posición de espera . . . . . . . . . . < 7 W Sujeto a cambios

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PHILIPS

Modelo : MZ3C

Categoría : Sistema de alta fidelidad