FR995 - Freidora PHILIPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FR995 PHILIPS en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Amplificador de audio |
| Función principal | Receptor de sonido envolvente digital |
| Número de canales | No especificado |
| Potencia de salida | No especificado |
| Entradas de audio | Múltiples (analógicas y digitales) |
| Salidas de audio | Múltiples (altavoces, auriculares) |
| Control de volumen | Manual, mediante botones giratorios |
| Pantalla | Pantalla digital |
| Compatibilidad envolvente | Sí, sonido envolvente digital |
| Conectividad | No especificado |
| Alimentación | Corriente eléctrica |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Color | Plateado |
| Controles adicionales | Botones de selección de fuente, ajustes de sonido |
| Marca | No especificado |
Preguntas frecuentes - FR995 PHILIPS
Descarga las instrucciones para tu Freidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FR995 - PHILIPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FR995 de la marca PHILIPS.
MANUAL DE USUARIO FR995 PHILIPS
Conexiones Conexiones de audio analógicas 54 Conexiones de audio digitales54 Sistema de control en bus, CINEMA LINK 55 Conexiones de vídeo 55 Alimentación 56 Conexiones de los altavoces 56 El TV como altavoz central 56 Conexiones de las antenas56 Configuración del sistema Emplazamiento de los altavoces 57 Configuración y prueba de los altavoces 57 Capacidad de potencia 57 Auriculares 57 Mantenimiento57
Lista de componentes
Este receptor viene acompañado de los siguientes componentes: – Un mando a distancia Universal – 2 pilas para el mando a distancia, tamaño AA – Un cable digital para conexión de audio con un reproductor de DVD. – Un cable de sistema en bus para la conexión de CINEMA LINK – Una antena de cuadro – Una antena alámbrica – Este manual de instrucciones
Si ha colocado los componentes de su sistema uno encima de otro, el receptor deberá ponerlo en la parte de arriba. Coloque el receptor en una superficie lisa, firme y estable. No cubra ninguna de las ranuras de ventilación y deje 50 cms. de distancia libre por encima y 10 cms. a la izquierda y a la derecha del receptor para permitir una ventilación adecuada.
Para obtener una recepción buena, la antena de cuadro no debe situarse encima o al lado de VCRs, grabadores de CD, reproductores DVD, televisores u otras fuentes de radiación.
SOURCE SELECT61 Selección 6 CHANNEL / DVD INPUT 61 Para reasignar una selección de fuente61 Utilización de una selección de fuente para dos o más aparatos ...61 Acerca de 6 CHANNEL / DVD INPUT 61
Información medioambiental
Reproducción, Grabación
Reproducción de una fuente62 Ajuste del sonido 62 Grabación de una fuente 62 Grabación de la salida digital62 Sonido envolvente Acerca del sonido envolvente63 Activación del sonido envolvente63 Ajustes del sonido envolvente64 Sintonizador Para sintonizar las emisoras de radio 65 Activación de la sensibilidad FM 65 Almacenamiento de emisoras de radio65 Para sintonizar con emisoras almacenadas 66 Para reordenar emisoras de radio almacenadas66 Para asignar un nombre a una emisora66 Para borrar los nombres de las emisoras66 RDS R67 RDS noticias y información de tráfico67 Datos técnicos Receptor68 Solución de problemas Advertencia 69 Solución de problemas 69
Este reproductor cumple las normas para interferencias de radio establecidas por la
Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario. Hemos puesto el mayor empeño para que el embalaje sea fácilmente separable en tres materiales: cartón
(caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma). Los materiales que componen el equipo se pueden reciclar y reutilizar si son desmontados por una empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de los materiales de embalaje, pilas usadas y equipos desechables. Como socio de ENERGY STAR®, Philips ha establecido que este producto cumple las directrices de ENERGY STAR® sobre rendimiento energético.
Reconocimiento de marcas registradas
Fabricado con autorización de Dolby Laboratories. «DOLBY», «DOLBY DIGITAL», «PRO LOGIC» y el símbolo de doble-D 2 son marcas registradas de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales y no publicados. © 1992–1997 Dolby Laboratories. Todos los derechos reservados. «DTS» y «DTS Digital Surround» son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996 de Theater Systems. Inc. Reservados todos los derechos.
≤ £ ™ ¡ )( * & ^ % $
1 POWER / STANDBYEnciende/apaga el receptor. 2 CINEMA LINK Activa/desactiva el sistema de control en bus entre el receptor y el televisor. 3 Detector para el mando a distancia de infrarrojos. 4 VIRTUALLuz de control para sonido ambiental virtual. 5 HALL Indicación luminosa de control de HALL. 6 Pantalla 7 SOURCE SELECTSelecciona los diversos conectores de audio y vídeo. 8 VOLUMEAumenta o disminuye el nivel de volumen. 9 FRONT AVSelecciona la entrada FRONT AV/ GAME (sólo con FR 995, FR 996). 0 TREBLEAjusta los agudos cuando se utiliza VOLUME. ! BASS Ajusta los graves cuando se utiliza VOLUME. @ LOUDNESS Activa/desactiva LOUDNESS. # NEXT 2 TUNER: Busca las emisoras de radio. MENU: Pasa al siguiente nivel del menú. $ ENTER / OKConfirma los valores seleccionados del menú.
% TUNER PRESET X MENU NAVIGATOR TUNER: Selecciona la emisora presintonizada anterior/posterior.
MENU: Se mueve hacia arriba o hacia abajo en el menú. ^ 1 PREV. / EXIT TUNER: Busca las emisoras. MENU: Pasa al nivel anterior del menú. & SETUP MENU Activa/desactiva el menú. * SENS. Selector de sensibilidad baja o alta del sintonizador. ( NEWS/TAActiva o desactiva las funciones de noticias RDS y la información de tráfico RDS. ) TUNER AM/FM Selector de bandas del sintonizador. ¡ RADIO TEXT Repasa los diferentes tipos de información RDS. ™ SURR. MODECambia entre las diferentes configuraciones del altavoz. £ VIRTUAL MODE Cambia entre los distinos modos de sonido ambiental virtual. ≤ SURROUND ON/OFF Cambia entre los últimos modos ambiental y estéreo seleccionados.
MANDO A DISTANCIA Utilización del mando a distancia
Abra el compartimento de las pilas del mando a distancia e introduzca 2 pilas alcalinas, tipo AA (R06, UM-3). Si las pilas están desgastadas o no va a utilizar el mando a distancia durante un largo período, extráigalas del compartimento.
MUTE PHONO TUNER CD CDR/TAPE TV VCR SAT DVD Español
Las pilas contienen sustancias químicas peligrosas, cuando las vaya a tirar, hágalo conforme a la normativa vigente.
Los botones del mando a distancia funcionan de la misma manera que los correspondientes en el receptor.
Debe pulsar un botón de origen durante más de 1 segundo para cambiar el origen del sonido en el receptor. Si lo pulsa durante un tiempo inferior a 1 segundo, sólo cambiará para que el mando a distancia utilice los comandos del producto seleccionado.
CINEMA LINK CABLE BOX
ON/OFF GUIDE OK MENU El mando a distancia permanece sintonizado con la fuente seleccionada hasta que se pulse otra fuente diferente. Esto permite utilizar fuentes adicionales (p. ej. el rebobinado de una cinta) sin necesidad de cambiar de fuente en el receptor.
Botones del mando a distancia
H MUTE Silencia el sonido del receptor. 2 Pone el receptor en el modo de espera. PHONO, TUNER, CD, CDR/TAPE, TV, VCR, SAT, DVDCambia en el mando a distancia las órdenes para manejar cada uno de los aparatos. Selecciona los orígenes si se pulsa durante más de 1 segundo. SAT solamente funciona con receptores de satélite digitales. 1–0 Para teclear los números de las pistas, emisoras o frecuencias. Los números de dos dígitos deberán teclearse antes de que pasen 2 segundos. CINEMA LINK ON/OFF ..Activa y desactiva la conexión del sistema entre el TV y el receptor. CABLE BOX Sin función. MENU GUIDE TUNER: Activa y desactiva el menú del receptor. DVD, TV: Activa y desactiva el menú DVD/TV. OK Confirma las opciones del menú. Botones de flecha TUNER: Se desplaza por los menús. Las flechas derecha/izquierda son para sintonizar hacia arriba o hacia abajo. CD, CDR: Las flechas izquierda/derecha son para la búsqueda hacia atrás o hacia adelante, las flechas arriba/abajo son para seleccionar la pista siguiente/anterior. +A Aumenta el volumen del receptor. -A Disminuye el volumen del receptor. NEWS/TAActiva/desactiva las funciones NEWS y TRAFFIC ANNOUNCEMENT. TV: Activa/desactiva el teletexto. SAT: Activa/desactiva el texto de información. ÉATV Aumenta el volumen del televisor. CD, CDR, VCR, DVD: Inicia la reproducción. ÇATV Disminuye el volumen del televisor. CD, CDR, VCR, DVD: Detiene la reproducción. í CHANNEL/TRACK ...Selecciona la emisora presintonizada anterior. VCR: Rebobina la cinta. CD, CDR, DVD: Selecciona la pista anterior. TV: Selecciona el canal anterior.
ë CHANNEL/TRACK ...Selecciona la siguiente emisora presintonizada.
VCR: Avanza rápidamente la cinta. CD, CDR, DVD: Selecciona la pista siguiente. TV: Selecciona el canal siguiente. LOUDNESS Activa/desactiva LOUDNESS. SUBW. ON/OFF Enciende y apaga el subaltavoz para bajas frecuencias. REC, DVD AUDIOCDR, VCR: Inicia la grabación. DVD: Selecciona las pistas de audio. CANCEL, DVD CD, CDR, SAT, VCR: Borra un programa, cancela las selecciones. DVD: Selecciona el ángulo de visión. FR.D., DVD Å TUNER: Selecciona FREQUENCY DIRECT. CD, CDR, VCR, DVD: Interrumpe la reproducción. INDEX, DVD T-CVCR: Activa/desactiva la búsqueda del índice. SAT: Activa/desactiva los temas. DVD: Selecciona el título o el capítulo. DISCCD-, CDR-, Cambiadores-DVD: Selecciona el disco siguiente. NIGHT Activa/desactiva NIGHT MODE. VIRTUAL MODE Se desplaza a través de los distintos modos de sonido ambiental virtual. SURROUND ON/OFF ....Activa/desactiva SURROUND SOUND. +/- SUBWOOFER...Aumenta/disminuye el volumen del subwoofer. +/- REAR Aumenta/disminuye el volumen de los altavoces posteriores. Cuando utilice la prueba de sonido (test tone) se puede aumentar o disminuir con estos botones el volumen de los altavoces que está probando. SURROUND MODERealiza un rastreo por los diferentes modos de sonido envolvente. TEST TONE Activa/desactiva la prueba de sonido. Cuando esté utilizando la prueba de sonido se puede aumentar/disminuir el volumen de los altavoces que esté probando con +/- REAR.
MANDO A DISTANCIA Programación del mando a distancia Universal
Una vez que haya encontrado y comprobado los códigos de cada uno de los aparatos, puede anotarlos aquí abajo.
Se puede identificar este mando por la inscripción
Multibrand/Universal.
El mando a distancia Universal deberá programarse para utilizar los códigos de las diferentes marcas de aparatos. Esto se realiza por medio de la introducción de un código de 4 dígitos o realizando una búsqueda de códigos hasta que se encuentre el correcto. Recomendamos la utilización del código de 4 dígitos.
Es el método más rápido y el más seguro. El método de búsqueda de códigos deberá utilizarse únicamente si no puede encontrar el código correspondiente a su aparato. La tabla de códigos se encuentra al final del manual.
Para la programación se deberán utilizar los botones del mando a distancia, no los del receptor o los de otros aparatos. Programación con el código de 4-dígitos 1 Mantenga pulsados el botón de fuente del aparato que desea manejar y 2 durante 3 segundos. 2 Teclee el código de 4 dígitos del aparato (tabla de códigos al final del manual). Advertencias: – Si se introducen más de 4 dígitos, el mando a distancia aceptará sólo los cuatro primeros. – Si no introduce ningún código durante 30 segundos, el mando a distancia desactivará la función de programación sin cambiar el código ya existente. – Para programar un aparato nuevo, simplemente escriba el código nuevo sobre el antiguo. Búsqueda en la tabla de códigos 1 Encienda el aparato que desea manejar. 2 Mantenga pulsados el botón de fuente del aparato que desea manejar y 2 durante 3 segundos. 3 Pulse y suelte de nuevo 2. y El mando a distancia envía los códigos de «canal arriba» o de espera dependiendo de la fuente que se haya seleccionado para cada una de las marcas de aparatos. 4 Tan pronto como el aparato responda – cambie al próximo canal o se ponga en espera – suelte el botón 2 para confirmar el código. y Se utilizará el código identificado. • Si el aparato no responde en 2 minutos, significa que el código de ese aparato no está almacenado en la memoria del mando a distancia. El código del mando a distancia no cambiará. Advertencia: Si extrae las pilas del mando a distancia durante más de 1 minuto, tendrá que programar los códigos de nuevo.
PHONO TUNER CD CDR/TAPE TV VCR SAT DVD Para reajustar el mando a distancia
1 Mantenga pulsados uno de los botones de fuente y 2 durante 3 segundos. 2 Introduzca el código de 3 dígitos 981. y El mando a distancia está ahora reajustado con todos los códigos originales Philips.
^ % $ # @ ! 09 8 7 6
Conectores Toma de auriculares de 6,3 mm en la parte frontal. Entradas de audio y vídeo de la parte frontal (sólo con FR 995, FR 996).
QUE DE Nombre del conector
Para la toma de auriculares de 6,3 mm en la parte frontal.
Enchufes de salida de audio izquierdo y derecho para aparatos como cámaras de vídeo y consolas de videojuegos.
3 FRONT AV / GAME Enchufes de salida de vídeo para aparatos como cámaras de vídeo y consolas de videojuegos. FRONT SPEAKERS 4 R, L Para los altavoces frontales izquierdo y derecho. 5 CENTER Para el altavoz central. SURROUND SPEAKERS 6 R, L Para los altavoces envolventes izquierdo y derecho. AUDIO IN/OUT 8 CDR/TAPE OUT Para la entrada de una grabadora de CD o una platina de cintas. 9 CDR/TAPE IN Para la salida de una grabadora de CD o una platina de cintas. 0 CD IN Para la salida de un reproductor de CD. ! SAT IN Para la salida de un sistema de satélite. @ VCR OUT Para la entrada de una grabadora de vídeo. # VCR IN Para la salida de una grabadora de vídeo. $ TV IN Para la salida del televisor. % PHONO IN Para la salida de un giradiscos de bobina MM. ¡ PHONO GND f Cable a tierra del giradiscos. Entrada de 6-canales ^ 6 CHANNEL /DVD INPUT Para la salida de 6-canales de aparatos como DVD o reproductores de discos láser. DIGITAL AUDIO IN/OUT & COAX 1 IN Para la salida coaxial de aparatos digitales (entrada predeterminada para fuentes de DVD). * COAX 2 IN Para la salida coaxial de aparatos digitales. ( COAX OUT Para la entrada coaxial de aparatos digitales como grabadoras de CD o MD. ) OPTICAL IN Para la salida óptica de aparatos digitales como reproductores DVD, reproductores de CD, grabadoras de CD o reproductores MD (sólo con FR 985, FR 986). ) OPTICAL 1 (2) IN Para la salida óptica de aparatos digitales como reproductores DVD, reproductores de CD, grabadoras de CD o reproductores MD (sólo con FR 995, FR 996). VIDEO IN/OUT ™S-VIDEO Entradas y salidas de vídeo S para aparatos de vídeo para obtener una mejor calidad de vídeo (sólo con FR 995, FR 996). £ DVD IN Para la salida de un reproductor DVD. ≤ MON OUT Para la entrada de un monitor (p. ej. de TV). § VCR IN Para la salida de una grabadora de vídeo. ≥ VCR OUT Para la entrada de una grabadora de vídeo (para la grabación). ª SAT IN Para la salida de un sistema satélite. Conectores de antena ∞ AM LOOP Para la antena de cuadro incluida. • FM 75 Ω Para la antena alámbrica incluida o antena exterior. Salidas preamplificadas 7 CENTER PRE-OUT Para la entrada de un televisor cuando se utiliza como altavoz central (es posible sólo cuando se tiene conectado un sistema en bus CINEMA LINK). º SUBWOOFER PRE-OUT Para la entrada de un subwoofer activo. Sistema de control en bus ⁄ CINEMA LINK Para salidas del Sistema de control en bus de un televisor Philips con CINEMA LINK. Para salidas de alimentación ¤ AC OUTLET Aplica el mismo voltaje que el de la red de alimentación. Se permite (no en todas las versiones) una carga de hasta 100 W en total. Cable de alimentación ‹ Después de efectuar todas las conexiones, conecte el cable de alimentación al enchufe mural.
CONEXIONES Conexiones de audio analógicas
Algunos aparatos poseen conectores analógicos y digitales. Siempre que sea posible utilice la conexión digital; obtendrá una calidad mejor de sonido. Para aprender a utilizar los conectores digitales del receptor vea «Para reasignar una selección de fuente». Se necesita un desmodulador AC-3 RF opcional para utilizar Dolby Digital Laserdisc, ya que las señales de salida son diferentes.
Conexiones de audio digitales
CD RECORDER Si el receptor y la TV Philips (o incluso mejor, añadiendo un reproductor de vídeo o de DVD Philips) con Cinemalink están conectados con el control de barra del sistema CINEMA LINK, se ofrecen beneficios extras para el sistema:
– Cuando inicie una fuente, el sistema selecciona automáticamente esa entrada. – Se puede controlar el sistema por medio de la pantalla del televisor. Independientemente del idioma del televisor, Vd. puede elegir el idioma que prefiera. – El televisor puede hacer las veces de altavoz central del sistema, haciendo innecesario el uso de un altavoz central. (El cable A debe comprarse aparte). – Puede poner en espera todo el sistema pulsando el botón de puesta en espera en el mando a distancia.
TV AUX Conexiones de vídeo
MONITOR / TV DVD PLAYER Conexiones de las antenas
La placa tipo está situada en la parte posterior del receptor.
La antena de cuadro suministrada es sólo para uso interior. Coloque la antena tan lejos como sea posible del receptor, el televisor, los cables, el reproductor DVD, el VCR y otras fuentes de radiación.
1 Compruebe que la tensión indicada en la placa tipo corresponde con el voltaje de la red local. De lo contrario, consulte con su distribuidor u organización de servicio
1 Introduzca la clavija de la antena de cuadro en AM LOOP como se muestra abajo.
2 Conecte el cable de alimentación al enchufe mural.
Para desconectar por completo el equipo de la red, retirar el conector de la toma de red de la pared.
2 Gire y mueva la antena para obtener la mejor recepción.
A ANTENN Conexiones de los altavoces
Algunas de las conexiones de los altavoces del receptor son conexiones a tornillo y otras son conexiones de acoplamiento con clic y palanca. Siga las instrucciones que se indican a continuación.
Antena FM La antena alámbrica suministrada sólo puede utilizarse para recibir emisoras cercanas. Para obtener una recepción mejor le recomendamos que utilice un sistema de antena por cable o una antena exterior.
1 Conecte la antena alámbrica suministrada al terminal
FM 75 Ω como se indica a continuación. 2 Coloque la antena en diferentes posiciones hasta obtener una recepción óptima.
1 Conecte siempre el cable de color (o marcado) al terminal del mismo color y el cable negro (o sin marcar) al terminal de color negro.
• Si utiliza un sistema de antena por cable o una antena exterior, conecte la clavija al terminal FM 75 Ω en vez de la antena alámbrica.
– El altavoz frontal izquierdo al terminal L (rojo y negro) – El altavoz frontal derecho al terminal R (rojo y negro) – El altavoz central a CENTER (azul y negro) – El altavoz envolvente izquierdo a SURROUND L (gris y negro) – El altavoz envolvente derecho a SURROUND R (gris y negro)
El TV como altavoz central
Puede utilizar su televisor Philips con CINEMA LINK como un altavoz central. Para un televisor con una conexión tipo «scart» (de alfileres) se necesita un cable adicional de audio «cinch-to-scart». Para un televisor con conexiones «cinch» (de clavijas) se necesitan cables «cinch» adicionales. Estos cables deben conectarse al conector azul CENTER PRE-OUT en la parte posterior. Mire el manual de instrucciones de su televisor para utilizarlo como altavoz central.
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA FR ON T LEFT RIGHT SU BW OO FE R CENTER Emplazamiento de los altavoces
Indicaciones generales sobre el emplazamiento Evite la colocación de los altavoces en una esquina o en el suelo, ya que esto reforzará demasiado los tonos graves. La respuesta de los agudos disminuirá si coloca los altavoces detrás de cortinas, muebles etc. La persona que escucha deberá tener siempre los altavoces «a la vista». Cada habitación tiene características acústicas diferentes y las posibilidades de emplazamiento son a menudo reducidas. Vea el dibujo de arriba para obtener el mejor emplazamiento de los altavoces. Para obtener un sonido envolvente de calidad recomendamos como mínimo la utilización de 5 altavoces (2 frontales, uno central, y 2 envolventes). Se puede obtener un sonido envolvente con menos altavoces. Esto se consigue reorientando las señales de los altavoces que faltan hacia los existentes. Lea «Menús» para realizar la configuración correcta en el receptor sobre el número y tamaño de los altavoces utilizados. Emplazamiento de los altavoces frontales Los altavoces frontales deberán emplazarse en la parte frontal derecha e izquierda de la posición normal de escucha, como si se tratara de los altavoces estéreo normales. Emplazamiento del altavoz central El altavoz central deberá emplazarse en el centro, entre los dos altavoces frontales, por ej. debajo o encima del televisor. La altura ideal del altavoz central es a la altura de los oídos del que escucha (sentado). Emplazamiento de los altavoces envolventes Los altavoces envolventes deberán emplazarse uno en frente del otro y estar alineados o ligeramente por detrás de la persona que escucha. Emplazamiento del subwoofer El subwoofer se utiliza para mejorar considerablemente el sonido de los graves de su sistema. El subwoofer puede colocarse en cualquier parte de la habitación, ya que no es posible localizar la dirección de los tonos graves. De todas formas, no coloque el subwoofer en el centro de la habitación, ya que esto podría debilitar el sonido de los graves. No coloque ningún objeto encima del subwoofer.
Configuración y prueba de los altavoces
Para obtener un sonido envolvente óptimo, debe ajustarse el volumen de los altavoces. Cuando ajuste el volumen de los altavoces deberá situarse en su posición normal de escucha. Vea «Menú del receptor» para aprender a configurar en el receptor los altavoces utilizados. Lo ideal es que el volumen en la posición de escucha sea el mismo para todos los altavoces. 1 Pulse POWER / STANDBY para encender el receptor. 2 Pulse TEST TONE en el mando a distancia. y Se escucha un sonido de prueba de cada uno de los altavoces excepto del subwoofer. 3 Pulse +/- REAR en el mando a distancia para aumentar/disminuir el volumen del altavoz que emite la señal en ese momento. Poniendo todos los altavoces al mismo volumen en la posición de escucha se obtiene una calidad mejor. 4 Pulse TEST TONE en el mando a distancia. y La señal de prueba se para. Advertencia: Si no está completamente satisfecho con los ajustes de volumen, le recomendamos que los cambie cuando utilice el sonido envolvente.
Capacidad de potencia
Si se utiliza el receptor con el volumen demasiado alto, se pueden producir distorsiones que causen daño a los altavoces. En caso de distorsiones, reduzca el volumen y los controles de tono a un nivel razonable. Para evitar el recalentamiento del aparato, hay un circuito de seguridad incorporado. Por lo tanto su aparato puede apagarse bajo condiciones extremas. Si esto ocurre, desconecte el aparato y espere hasta que se enfrie antes de volver a usarlo.
La conexión de los auriculares al terminal PHONES silencia los altavoces. El receptor selecciona STEREO y el sonido envolvente se convierte en una señal de estéreo reducida para que los auriculares normales puedan reproducirla. Al desconectar los auriculares, los altavoces se activan otra vez. Si desea disfrutar de nuevo del sonido envolvente selecciónelo de vuelta en el receptor.
Limpie el receptor con un paño suave ligeramente humedecido y sin pelusas. No utilice productos de limpieza que puedan tener un efecto corrosivo. No exponga el receptor a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo (causado por sistemas calefactores o exposición directa a la luz solar).
NT FRO PANTALLA Indicadores luminosos de estado
La pantalla del receptor está dividida en 4 secciones que se utilizan para lo siguiente: Dibujo de los altavoces
Son signos que muestran los diversos ajustes y la información sobre el estado del receptor.
En el menú de ajustes, un rectángulo con una letra es indicación de que se ha seleccionado un altavoz. De cualquier forma, el indicador del subwoofer se encenderá sólo cuando se disponga de una señal de subwoofer.Si sólo aparece la letra, no se está utilizando ese altavoz y los sonidos se reorientan hacia otros altavoces. sonido ambiental virtual del sonido envolvente
DIGITAL SURROUND ....reproducción del sonido envolvente digital L, R altavoces frontales izquierdo y derecho C altavoz central SL, SR altavoces envolventes SW subwoofer SURROUNDreproducción
Estas señales muestran si el menú está activado o desactivado y la dirección que puede seguir.
1puede moverse hacia atrás al tema del menú anterior con 1 PREV. / EXIT (el botón «izquierdo» en el mando a distancia) 3 puede subir en la lista de opciones con X MENU NAVIGATOR (el botón «arriba» en el mando a distancia) 4 puede bajar en la lista de opciones con X MENU NAVIGATOR (el botón «abajo» del mando a distancia) 2puede bajar en la lista de opciones con NEXT 2 (el botón «abajo» del mando a distancia) O Kpuede confirmar el valor en pantalla
sintonizador sintoniza con una emisora preseleccionada
SENS HI el sintonizador selecciona el modo de alta sensibilidad SENS LO el sintonizador selecciona el modo de baja sensibilidad C I N E M A L I N K O N está activado CINEMA LINK STEREO se está utilizando uno de los ajustes de sonido preseleccionados del receptor Rse está sintonizando una emisora RDS EON se está sintonizando una emisora RDS con EON HALLestá activado el efecto HALL TA la información de tráfico RDS está activada NEWS está activada la información de noticias RDS ANA se está utilizando la entrada analógica para la fuente de reproducción N I G H T NIGHT MODE está activado COAX 1 está en uso la entrada digital coaxial COAX 1 para la fuente de reproducción COAX 2 está en uso la entrada digital coaxial COAX 2 para la fuente de reproducción D O W N M I X las señales de entrada multicanal se reducen a menos señales de salida (dependiendo del número de altavoces) OPT está en uso la entrada óptico digital OPTICAL IN para la fuente de reproducción (sólo con FR 985, FR 986). OPT 1 está en uso la entrada óptico digital OPTICAL 1 IN para la fuente de reproducción (sólo con FR 995, FR 996). OPT 2 está en uso la entrada óptico digital OPTICAL 2 IN para la fuente de reproducción (sólo con FR 995, FR 996). LOUDNESS LOUDNESS está activado Área de información
GUIDE OK MENU Este área se utiliza para la retroinformación del receptor, las frecuencias del sintonizador, las opciones del menú, los valores y el rastreo de los mensajes de texto.
MENÚS El receptor está equipado con un sistema de menú. El menú se utiliza para la configuración del receptor. Las diferentes opciones del menú están interrelacionadas unas con otras siguiendo una lógica. Supongamos que no tiene un altavoz central conectado, y por consiguiente CENTER SPEAKR (altavoz central) está en la posición NO (no). Si trata de utilizar VOL CENTER (volumen central), aparecerá un mensaje diciendo que eso no es posible
(INSTALL CENTER SPEAKER - Instale un altavoz central). El menú siempre funciona de la misma manera. Las flechas de la pantalla le indican las direcciones en las que se puede desplazar. 1 Pulse SETUP MENU. y Aparece en pantalla MENU, y * EFFECTS. • Puede salir del menú en cualquier momento pulsando SETUP MENU. 2 Gire X MENU NAVIGATOR hasta que la opción deseada (o el valor) aparezca en pantalla. 3 Pulse NEXT 2 para elegir la opción en pantalla (o ENTER / OK para confirmar el valor). • Puede abandonar cualquier opción (los valores permanecerán intactos) pulsando 1 PREV. / EXIT. Estructura del menú * EFFECTS (efectos) Activa los efectos de sonido. VIRT SURR ambiente virtual: 0…100 % * VOL BALANCE (equilibrio de volumen) Ajusta el equilibrio de volumen relativo entre los altavoces conectados. TEST TONE Prueba de sonido: on/off (activar/desactivar) VOL FRONT-L Volumen del altavoz frontal izquierdo: –50…+50 VOL FRONT-R Volumen del altavoz frontal derecho: –50…+50 VOL CENTER Volumen del altavoz central: –50…+50 VOL REAR-L Volumen del altavoz posterior izquierdo: –50…+50 VOL REAR-R Volumen del altavoz posterior derecho: –50…+50 VOL SUBWOOFER Volumen del subwoofer: –50…+50
Advertencia: Cuando se utilice la entrada 6 CHANNEL / DVD INPUT, no se pueden cambiar los valores.
* SPEAKR SETUP (configuración de los altavoces) Selecciona los altavoces utilizados. SUBW PRESENT Utilización del subwoofer: yes/no (si/no) CENTER SPEAKR Utilización del altavoz central: yes/no (si/no) REAR SPEAKER Utilización de los altavoces posteriores: yes/no (si/no) * SPEAKR SIZES (tamaño de los altavoces) Selecciona el tamaño de los altavoces utilizados, con el fin de obtener una reproducción de sonido óptima. LARGE significa que un altavoz puede reproducir frecuencias por debajo de 50 Hz. Si SUBW PRESENT está en la posición NO, FRONT SIZE sólo puede ajustarse a LARGE. Si FRONT SIZE está en SMALL, CENTER SIZE sólo puede ajustarse a SMALL y consecuentemente debe conectarse un subwoofer. FRONT SIZE Altavoces frontales izquierdo y derecho: small/large (pequeños/grandes) CENTER SIZE Altavoz central: small/large (pequeño/grande) REAR SIZE Altavoces posteriores: small/large (pequeño/grande) * SPK DISTANCE (distancia de los altavoces) Distancia entre los altavoces y la posición de escucha normal. Aquí se especifica el tiempo de retraso del sonido envolvente. DISTANCE L/ R Distancia de los altavoces frontales: 1…10 m DISTANCE CNTR Distancia del altavoz central: 1…10 m DISTANCE REAR Distancia de los altavoces posteriores: 1…10 m
* SELECT INPUT (selección de entrada)
Asigna los conectores de entrada audio a las diferentes selecciones de fuente elegidas con SOURCE SELECT (Vea «SELECCIÓN DE FUENTE» para obtener más detalles). COAX1 Entrada coaxial digital 1, COAX 1 IN COAX2 Entrada coaxial digital 2, COAX 2 IN OPT (sólo con FR 985, FR 986) Entrada óptica digital, OPTICAL IN OPT 1 (sólo con FR 995, FR 996) Entrada óptica digital, OPTICAL 1 IN OPT 2 (sólo con FR 995, FR 996) Entrada óptica digital, OPTICAL 2 IN SAT IN Entrada analógica audio SAT IN VCR IN Entrada analógica audio VCR IN TV IN Entrada analógica audio TV IN CDR IN Entrada analógica audio CDR IN CD IN Entrada analógica audio CD IN 6 CH IN Entrada analógica de audio 6 CHANNEL / DVD INPUT * TUNER (sintonizador) Configuración de emisoras presintonizadas (Vea «SINTONIZADOR» para más detalles). AUTO INSTALL Almacena emisoras de radio automáticamente MAN INSTALL Almacena emisoras de radio manualmente GIVE NAME Permite dar un nombre a las emisoras de radio RESHUFFLE Reordena las emisoras almacenadas
Menú del TV Si el receptor está conectado a un televisor Philips CINEMA LINK a través de un sistema de control de clavijas en bus
CINEMA LINK (Vea «CONEXIONES»), se puede utilizar el televisor para configurar el sistema. Se añadirá al menú del televisor una opción llamada RECEIVER. Si la función CINEMA LINK está activada, los ajustes del receptor aparecerán en la pantalla del TV durante unos segundos. Consulte el manual de instrucciones de su TV para aprender a utilizar el menú. Las opciones disponibles pueden variar según el modelo del TV. Activación/desactivación de la conexión • Pulse CINEMA LINK para activar/desactivar la conexión entre el receptor y el TV. y Si se activa la conexión, aparece en pantalla CINEMA LINK ON. Advertencia: Durante la grabación se recomienda desactivar CINEMA LINK. Esto evita las interrupciones no deseadas cuando se cambian las funciones del TV. Si están activados CINEMA LINK y el menú del TV, aparece en pantalla TV MENU y el menú y las funciones de sonido del receptor se bloquean.
SELECCIÓN DE FUENTE Cuando seleccione una fuente dando vueltas a SOURCE SELECT, se activan las entradas de audio y vídeo correspondientes a ese nombre. Todas las salidas de audio y vídeo (si la fuente incluye una señal de vídeo) del receptor, reproducen la señal de entrada. Es posible reasignar una selección de fuente a cualquier otra entrada diferente aparte de las ya mencionadas.
Fuente seleccionada...Conectores utilizados DVDEntrada digital audio COAX 1 y entrada vídeo DVD IN PHONOEntrada audio PHONO IN TUNER Utiliza el sintonizador, todas las entradas se desactivan. CD Entrada audio CD IN CDR/TAPE Entrada audio CDR/TAPE IN TVEntrada audio TV IN y sin entrada vídeo VCR Entrada audio VCR IN y entrada vídeo VCR IN SAT Entrada audio SAT IN y
entrada vídeo SAT IN Selección 6 CHANNEL / DVD INPUT Los conectores 6 CHANNEL / DVD INPUT se pueden asignar a cualquiera de las fuentes disponibles (excluyendo TUNER y
PHONO). La asignación puede realizarse mediante la opción * SELECT INPUT del menú. Consulte más abajo para obtener detalles.
Para reasignar una selección de fuente
Si selecciona una fuente con SOURCE SELECT el aparato utiliza la entrada audio estándar. Para poder modificar esto la selección de fuente tiene que ser reasignada a otra entrada audio. Ejemplo: Para cambiar la entrada audio analógica CD IN asignada a CD a la entrada audio digital COAX 2 IN. 1 Seleccione * SELECT INPUT del menú y pulse NEXT 2. 2 Gire SOURCE SELECT para seleccionar la fuente que desea reasignar (p. ej. CD). y Aparece en pantalla el nombre de la fuente y la indicación luminosa correspondiente parpadea.
Utilización de una selección de fuente para dos o más aparatos
Se pueden asignar varias fuentes a una selección de fuente. Esto es de utilidad cuando se tienen conectados en cadena varios aparatos. Ejemplo: Tenemos conectado un VCR al TV, pero sólo el televisor está conectado al receptor. Los dos ajustes de SOURCE SELECT, TV y VCR, deberán utilizar los conectores de entrada del televisor.
1 Seleccione * SELECT INPUT en el menú y pulse
NEXT 2. 2 Gire SOURCE SELECT para seleccionar la fuente que necesite volver reasignar (por ej. VCR). y Aparece en pantalla el nombre de la fuente y la indicación luminosa correspondiente comienza a parpadear. 3 Gire X MENU NAVIGATOR para seleccionar los conectores de entrada que se deberán utilizar (por. ej. VCR -> TV IN). 4 Pulse ENTER / OK para confirmar la selección. y STORED aparece en pantalla brevemente. 5 Esta selección de fuente está ahora preparada para utilizar la entrada audio elegida (por ej. VCR utilizará los conectores de entrada TV IN; cuando seleccione VCR, aparecerá en pantalla brevemente VCR <TV IN>.
Acerca de 6 CHANNEL / DVD INPUT Se puede utilizar 6 CHANNEL / DVD INPUT para conectar un aparato con un decodificador multicanal y un conector de salida de 6 canales, por ej. un reproductor DVD de alta superioridad.
Cuando utilice la entrada audio 6 CHANNEL / DVD INPUT, el receptor funcionará como un amplificador multicanal. La fuente reproduce sonido envolvente y lo envía al receptor dividido en los canales necesarios. Por esta razón los botones SURROUND ON/OFF, HALL y SURR. MODE no tienen efecto alguno puesto que la señal que se recibe es ya multicanal. No se puede grabar de una fuente que esté conectada a la entrada audio 6 CHANNEL / DVD INPUT.
3 Gire X MENU NAVIGATOR para seleccionar los conectores de entrada que se van a utilizar (p. ej. CD -> COAX2).
4 Pulse ENTER / OK para confirmar la selección. y STORED aparece en pantalla brevemente. 5 Esta selección de fuente utiliza ahora la entrada audio elegida (p. ej. CD utiliza los conectores de entrada COAX 2 IN, COAX 2 se enciende cuando se cambia a CD).
REPRODUCCIÓN, GRABACIÓN Reproducción de una fuente
Grabación de una fuente
1 Pulse POWER / STANDBY para encender el receptor.
Si desea grabar de una fuente, debe seleccionarla con
SOURCE SELECT. Todas las salidas audio y vídeo (si la fuente incluye una señal de vídeo) del receptor reproducen la señal de entrada. El ajustes del sonido no afectan a la grabación.
2 Gire SOURCE SELECT para seleccionar la fuente. y El nombre de la fuente aparece en pantalla.
• Para seleccionar la entrada FRONT AV / GAME pulse FRONT AV (sólo con FR 995, FR 996).
1 Gire SOURCE SELECT (o pulse FRONT AV – sólo con FR 995,
FR 996) para seleccionar la fuente de la que quiere grabar. y Aparece en pantalla el nombre de la fuente.
3 Inicie la reproducción normal de la fuente.
2 Prepare la grabadora que vaya a utilizar. Debe conectarla a una de las salidas del receptor.
• Gire VOLUME para ajustar el volumen. y Aparece en pantalla VOLUME junto con el nivel de volumen de 0 a 50.
3 Comience la grabación en la grabadora.
1 Pulse BASS o TREBLE. y Aparecen en pantalla brevemente BASS o TREBLE junto con el valor actual. A continuación aparece TURN VOLUME KNOB TO CHANGE.
Advertencias: – VCR OUT no reproduce la señal de audio y vídeo de VCR IN. Lo mismo ocurre entre
CDR/TAPE OUT y la señal de audio de CDR/TAPE IN. – Le recomendamos que no utilice la salida digital COAX OUT del receptor para grabar de una fuente analógica. Utilice la salida analógica CDR/TAPE. – No se puede grabar de una fuente que esté conectada a la entrada audio 6 CHANNEL / DVD INPUT.
2 Gire VOLUME para ajustar los sonidos graves o los agudos. y Aparece en pantalla BASS o TREBLE junto al valor actual.
Advertencia: Si no gira VOLUME o no utiliza ningún otro control durante 5 segundos, se apaga el ajuste de graves o agudos. • Si hay un subaltavoz de bajos conectado, pulse SUBW. ON/OFF para aumentar el rendimiento de los graves. Advertencia: En caso de sonido ambiental digital, sólo se dispondrá de una señal de subaltavoz para bajas frecuencias cuando lo admita el material de origen. • Pulse LOUDNESS para activar/desactivar la sonoridad. y LOUDNESS aparece en pantalla (si está activada).
4 Inicie la reproducción normal de la fuente.
Grabación de la salida digital
Se puede conectar una grabadora digital a la salida digital del receptor. De esta forma, la grabadora digital conectada puede grabar directamente todas las señales provenientes de las entradas digitales. El receptor convertirá también todas las señales provenientes de las entradas analógicas a la salida digital. El receptor puede utilizarse para grabar digitalmente una señal de audio de sonido envolvente multicanal (Dolby Digital, DTS o MPEG), por ej. de DVD a CD-R. El receptor convertirá la señal multicanal digital en una señal estéreo sin ninguna pérdida importante de información de sonido. Advertencias: – Cuando se grabe una señal Dolby Digital, DTS o MPEG, debe grabarse cada pista individualmente. – No se puede realizar la grabación digital si el material de origen digital está protegido contra copia.
EL SONIDO ENVOLVENTE Acerca del sonido envolvente
Activación del sonido envolvente
El sonido envolvente le ofrece una calidad de sonido innovadora. Le dará la sensación de hallarse en medio de la acción, ya que el sonido se reproduce a su alrededor. Procure utilizar programas de TV, cintas de vídeo o audio y discos con o los símbolos 3, 1, que estén codificados para el sonido envolvente multicanal. Para obtener el mejor rendimiento del receptor, elija Dolby Digital, DTS o MPEG.
Con el sonido envolvente activado, se puede cambiar de una modalidad a otra. Su funcionamiento depende de la configuración de los altavoces en el menú del receptor.
Tenga en cuenta que los discos de DVD no siempre llevan sonido ambiental multicanal completo. Para asegurarse de que el disco sea de codificación multicanal, consulte con su distribuidor.
Con surround sound, la mayoría de discos y cintas estéreo ofrecen una reproducción satisfactoria. Si escucha distorsiones durante la reproducción de dicha modalidad, cambie a la modalidad de estéreo normal. La disponibilidad de las diferentes modalidades de surround sound depende del número de altavoces instalados y la información del sonido de entrada.
1 Pulse SURROUND ON/OFF para activar el sonido envolvente. y Apparace la modalidad de sonido envolvente en uso.
2 Pulse SURR. MODE repetidamente para escuchar las diferentes modalidades de sonido envolvente (si se dispone de ellas). yAparecen en pantalla el modo y los altavoces seleccionados. Si las señales de entrada multicanal se reducen a unas pocas señales de salida, aparece en pantalla DOWNMIX. 3 Pulse VIRTUAL MODE las veces que necesite para cambiar entre los modos de sonido ambiental virtual: 1 x para activar 3D SURROUND 2 x para activar MULTI FRONT 3 x para activar MULTI REAR 4 x para activar NATURAL SURROUND y Una luz indica si se ha activado un modo de sonido ambiental virtual. Los signos indican que está activo uno de estos modos. 4 Pulse SURROUND ON/OFF para desactivar el sonido envolvente. y Aparece SURROUND OFF.
Los modelos FR 985, FR 986, FR 995 y FR 996 pueden reproducir sonido ambiental DTS. El DTS es un sistema de sonido ambiental multicanal disponible en los discos de DVD, láser y de audio. Consulte a un proveedor de software sobre la disponibilidad del software DTS en su zona.
Si se detecta una señal de sonido ambiental, el receptor se desplazará a DOLBY DIGITAL, a DTS o a MPEG.
EL SONIDO ENVOLVENTE Ajustes del sonido envolvente
HALL Esta modalidad realza la reproducción del sonido y añade un ligero eco. Esto produce la sensación de estar en una habitación grande. Sólo puede utilizarse en la modalidad de estéreo. SURROUND La modalidad de sonido envolvente permite la reproducción de sonido con 4 o 5 altavoces. En función del material de origen, se reproducirá Dolby Surround Pro Logic, Dolby Digital, DTS o MPEG.
El receptor puede reproducir uno o más formatos de sonido ambiental virtual. El sonido ambiental virtual proporciona una impresión de sonido más real creando altavoces fantasma en lugar o además de los reales. La posición de los oyentes influye en el efecto ambiental. El área en donde se obtiene un mejor efecto aparece en gris.
NT FRO LEFT CENTER FR ON T RIGHT Español
PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL, DTS, MPEG Además de SURROUND, aparecerá en pantalla la modalidad que se esté utilizando (esto dependerá de la fuente). En el caso de sonido digital ambiente, se mostrará el formato de sonido AC-3 (para Dolby Digital), DTS o MPEG (para MPEG 2 multicanal), seguido por los canales de sonido, disponible en el origen (p. ej. DVD).
Ejemplo: AC-3 3/2.1 Dolby Digital, 3 canales frontales, 2 canales envolventes y un canal subwoofer. MPEG 2/0.0 MPEG multicanal, sólo de sonido estéreo. AC-3 3/1.0 Dolby Digital, 3 canales frontales, 1 canal de sonido envolvente (mono) sin señal subwoofer. DTS 3/2.1 DTS, 3 canales frontales, 2 canales envolventes y un canal subwoofer. FRONT-3 STEREO Surround sound se silencia y 3 Stereo reproduce el sonido sin utilizar los altavoces posteriores. STEREO Los altavoces frontales derecho, izquierdo y central reproducen todo el sonido. Esto permite la reproducción estándar de sonido en estéreo.
El nivel del efecto de sonido ambiental virtual se puede ajustar en el menú de configuración. Se dispone de los siguientes modos de sonido ambiental:
3D SURROUND No se necesitan altavoces traseros. El sonido del canal posterior lo simulan los altavoces delanteros. El sonido ambiental se simula mediante los altavoces frontales izquierdo, derecho y central. MULTI FRONT Los altavoces fantasmas se crean al lado de los altavoces delanteros derecho e izquierdo. MULTI REAR Los altavoces fantasmas se crean al lado de los altavoces traseros derecho e izquierdo. NATURAL SURROUND Los altavoces fantasma se crean al lado de los altavoces delanteros y traseros derecho e izquierdo. Advertencia: La disponibilidad de MULTI FRONT y MULTI REAR depende de los canales de sonido en el material de origen. (sólo en el mando a distancia) Los sonidos agudos se moderan y los sonidos débiles se elevan. Con esta modalidad puede disfrutar de sonido envolvente sin despertar a los niños o molestar a los vecinos. El modo nocturno funciona sólo con Dolby Digital y MPEG, y únicamente cuando sea compatible con las posibilidades de la fuente.
SINTONIZADOR Para sintonizar las emisoras de radio
Almacenamiento de emisoras de radio
Se pueden buscar las emisoras de radio efectuando un barrido por la banda de frecuencias. También se puede teclear la frecuencia de una emisora conocida. Si se emite una emisora FM y se recibe en estéreo, aparece STEREO.
Se pueden almacenar en la memoria un total de 30 emisoras de radio. El receptor puede seleccionar y programar en la memoria automáticamente o las puede elegir Vd.
2 Seleccione una banda de frecuencias pulsando repetidamente TUNER AM/FM. y La banda de frecuencias seleccionada aparece en pantalla.
3 Mantenga pulsado 1 o 2 durante aproximadamente 1 segundo. y Aparece en pantalla SEARCH y el sintonizador sintoniza con una emisora que tenga suficiente fuerza. 4 Repita el procedimiento hasta que encuentre la emisora que desee. • Para realizar una sintonización fina (precisa) para una emisora débil, pulse 1 o 2 tantas veces como sea necesario hasta que consiga una recepción óptima. Para sintonizar con una emisora de radio con la frecuencia (sólo con el mando a distancia) 1 Pulse TUNER. y Aparece en pantalla TUNER.
Programación automática
1 Seleccione * TUNER en el menú y pulse NEXT 2. 2 Seleccione AUTO INSTALL y pulse NEXT 2. y Aparecen en pantalla el número preseleccionado desde el cual se iniciará la programación, la banda de frecuencia y AUTO.
Búsqueda de emisoras de radio
1 Gire SOURCE SELECT para seleccionar el sintonizador. y Aparece en pantalla TUNER.
3 Gire TUNER PRESET X para cambiar el número de preselección desde el que desea iniciar la programación.
4 Utilice TUNER AM/FM para cambiar a la banda de frecuencias deseada. 5 Pulse ENTER / OK para comenzar la programación. y AUTO INSTALL parpadea y todas las emisoras de radio disponibles se programan. Realizar esto le tomará unos pocos minutos. Cuando se detenga el parpadeo de AUTO INSTALL se habrá llevado a cabo la programación. Programación manual 1 Seleccione * TUNER en el menú y pulse NEXT 2. 2 Seleccione MAN INSTALL y pulse NEXT 2. y Aparecen en pantalla el número preseleccionado, la banda y la frecuencia.
2 Pulse FR. D.. y Aparece en pantalla _.
3 Gire TUNER PRESET X para cambiar al número de preselección donde desea almacenar la emisora.
3 Utilice las teclas del 1 al 0 para introducir la frecuencia de la emisora.
4 Sintonice con la emisora de radio deseada (vea «Búsqueda de emisoras de radio»).
Advertencia: Sólo se deben teclear los números que entren dentro de los márgenes de frecuencias del sintonizador.
5 Pulse ENTER / OK para confirmar la selección. y Aparece brevemente en pantalla STORED. La emisora queda programada en el número de presintonía elegido.
Activación de la sensibilidad FM
6 Seleccione y almacene todas las emisoras que desee de la misma manera.
Se puede seleccionar en el sintonizador una búsqueda de baja sensibilidad para encontrar sólo las emisoras de señales fuertes (sólo FM).
1 Gire SOURCE SELECT para seleccionar el sintonizador. y Aparece en pantalla TUNER. 2 Pulse SENS. en el receptor. y Aparece en pantalla o bien SENS HI o SENS LO durante 5 segundos. Advertencia: Cuando busque emisoras de radio, aparecerá en la pantalla la sensibilidad utilizada. En este caso, SENS LO significa que el sintonizador está sólo buscando las emisoras de radio de señales fuertes.
SINTONIZADOR Para sintonizar con emisoras almacenadas
Para asignar un nombre a una emisora
1 Gire SOURCE SELECT y elija TUNER para seleccionar el sintonizador. y Aparece en pantalla TUNER.
Se pueden nombrar cualquiera de las emisoras preseleccionadas. También se puede cambiar el nombre de las emisoras RDS.
2 Gire TUNER PRESET X para seleccionar la emisora preseleccionada. y Aparecen en pantalla PRESET, el número de preselección y la emisora.
1 Seleccione * TUNER en el menú y pulse NEXT 2.
Para reordenar emisoras de radioalmacenadas
Quizá desee cambiar el orden de las emisoras después de la programación. En tal caso, con RESHUFFLE puede efectuar el cambio de las emisoras presintonizadas. 1 Seleccione * TUNER en el menú y pulse NEXT 2. 2 Seleccione RESHUFFLE y pulse NEXT 2. y Aparecen en pantalla PRESET, el número de preselección y la emisora. 3 Gire TUNER PRESET X para elegir una emisora preseleccionada. 4 Pulse ENTER / OK para confirmar la selección. y Aparecen en pantalla el número de preselección elegido, SWAP <-> y un segundo número de preselección. 5 Gire TUNER PRESET X para seleccionar la otra emisora preseleccionada. 6 Pulse ENTER / OK para confirmar el cambio. y Aparece brevemente en pantalla RESHUFFLED y los números de preselección se intercambian.
2 Seleccione GIVE NAME (asignar nombre) y pulse NEXT 2. y Aparece en pantalla la emisora preseleccionada.
3 Gire TUNER PRESET X para cambiar el nombre de la emisora preseleccionada. 4 Pulse ENTER / OK para confirmar la selección. yAparece en pantalla el nombre de la emisora actual o ________. 5 Gire TUNER PRESET X para seleccionar una letra y NEXT 2 o 1 PREV. para pasar a la posición siguiente o a la anterior. 6 Una vez introducido el nombre completo, pulse ENTER / OK para confirmar. y Aparece en pantalla STORED y el nombre se almacena. Advertencia: Si desea utilizar otra vez el nombre original de una emisora RDS, simplemente borre el nombre que le dio.
Para borrar los nombres de las emisoras
1 Utilice la opción del menú * TUNER, seleccione GIVE NAME. y Aparece en pantalla una emisora de radio preseleccionada. 2 Gire X MENU NAVIGATOR para seleccionar el nombre que desea borrar. 3 Pulse ENTER / OK para confirmar la selección. 4 Pulse 1 PREV. mientras parpadea la primera letra. y CL parpadea a la izquierda del nombre de la emisora. 5 Pulse ENTER / OK para borrar el nombre de la emisora. O, si cambia de idea, pulse 1 PREV. para dejar como está el nombre de la emisora.
RDS R RDS noticias y información de tráfico
Radio Data System es un servicio que permite a las emisoras de FM enviar información adicional. Si está sintonizando una emisora RDS, aparecen en pantalla R y el nombre de la emisora.
Es posible ajustar el sintonizador de tal manera que interrumpa la reproducción cada vez que hay noticias o información de tráfico en una emisora RDS seleccionada.
Estas funciones de información solamente funcionan si se están emitiendo las señales necesarias RDS.
Para visualizar los diferentes datos RDS
• Pulse RADIO TEXT repetidamente en el receptor para repasar la siguiente información (si está disponible): – Mensajes de texto de radio – Reloj RDS – Frecuencias – Nombre de la emisora
Si las emisoras RDS llevan también una señal EON (Enhanced
Other Networks), aparece en pantalla EON. Esta señal permite que el sintonizador busque información de tráfico y noticias no sólo en la emisora RDS seleccionada, sino también por toda la red de emisoras EON. 1 Sintonice con la emisora RDS que desee.
Advertencia: La señal de la hora emitida por algunas emisoras RDS es en ocasiones imprecisa.
Una vez para mostrar NEWS, esto activa la función de información de noticias. Dos veces para mostrar TA, esto activa la función de información del tráfico. Tres veces para mostrar TA y NEWS, esto activa ambas funciones de información. 3 Seleccione y reproduzca cualquier otra fuente como lo haría normalmente. y Mientras se están emitiendo las noticias o la información de tráfico, el receptor seleccionará el sintonizador y NEWS o TA parpadearán. 4 Pulse NEWS/TA hasta que la indicación de la pantalla desaparezca para desactivar la o las funciones. o Pulse NEWS/TA en el momento de la emisión de la información para desactivar la o las funciones. Advertencia: Asegúrese de desactivar la información de tráfico y las noticias cuando realice una grabación, de lo contrario, éstas también se grabarán.
SINTONIZADOR SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA No trate de reparar el aparato Vd. mismo bajo ningún pretexto, ya que podría invalidar la garantía. No abra el aparato o podría sufrir una descarga eléctrica.
Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.
Si el usuario no es capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN No hay sonido
VOLUME no está bien ajustado.
Los auriculares están conectados.
Se ha elegido una fuente equivocada.
Gire SOURCE SELECT para seleccionar la fuente correcta.
Uno de los altavoces está mal colocado.
Conecte correctamente el altavoz.
El cable de uno de los altavoces está dañado.
En el menú del receptor, los ajustes de equilibrio del volumen no son correctos.
Ajuste VOL FRONT-L y VOL FRONT-R en dicho menú.
No está activado SURROUND.
Pulse SURROUND ON/OFF para activar el sonido envolvente.
Surround y/o los altavoces centrales no están (debidamente) conectados.
Conecte correctamente los altavoces.
Los altavoces envolventes y/o el altavoz central no están activados en el menú
Seleccione YES para los altavoces utilizados.
El cable del altavoz está dañado.
El sonido de los graves es débil
Los altavoces no están bien conectados.
Conecte los cables de color (o marcados) a las terminales del mismo color y los cables negros
(o sin marcar) a las terminales negras.
El sonido es de poca calidad
El ajuste elegido no es el correcto para el tipo de música o sonido.
Corrija los ajustes del sonido del receptor.
El nivel de sonido envolvente es demasiado bajo o demasiado alto
El nivel del sonido envolvente no está debidamente regulado.
Regule el nivel de sonido envolvente del receptor.
No hay sonido en el lado derecho o izquierdo
Sonido débil o ausencia total de sonido en el altavoz central o los altavoces posteriores
El nivel de sonido central El nivel de sonido del canal central no está es demasiado bajo o debidamente ajustado. demasiado alto
Ajuste el nivel de sonido del canal central del receptor.
En la modalidad de Dolby Se está reproduciendo una señal mono.
Surround Pro Logic, sólo se oye el altavoz central
Seleccione una fuente de sonido diferente o desactive el sonido envolvente.
La recepción de la radio no es buena, la programación automática no funciona correctamente
PROBLEMA El receptor o la antena están emplazados
Cambie de posición el aparato que produce las cerca de una fuente de radiación como puede interferencias o apáguelo. ser un TV, reproductor de CD, grabadora de CD, reproductor DVD , etc.
No se puede realizar una La frecuencia de muestreo no es aceptada por Compruebe que la grabadora digital acepta grabación digital mediante la grabadora digital. frecuencias de muestreo entre 32 kHz, 48 kHz o la salida digital realice la grabación a través de la salida digital.
Cuando se graba desde El reproductor de DVD no suministra un DVD, toda la grabación información sobre la pista. completa aparece como una sola pista.
Grabe cada pista por separado o utilice
«incremento de pista manual» de la grabadora.
ManualFacil