S170I - NAD - Free user manual and instructions

Find the device manual for free S170I NAD in PDF.

Page 5
View the manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Manual assistant
Powered by ChatGPT
Waiting for your message
Product information

Brand : NAD

Model : S170I

Download the instructions for your in PDF format for free! Find your manual S170I - NAD and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. S170I by NAD.

USER MANUAL S170I NAD

Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral a pour but d'avertir l'utilisateur que la documentation livrée avec l'appareil contient des instructions importantes concernant l'utilisation et l'entretien.

FRANÇAIS PRÉCAUTIONS Lisez attentivement l'ensemble des Instructions d'Utilisation avant de faire fonctionner l'appareil.

Conservez les Instructions d'Utilisation afin de pouvoir vous y référer à une date ultérieure. Tous les avertissements et toutes les mises en garde imprimés dans les Instructions d'Utilisation et sur l'appareil luimême doivent être respectés. Il en est de même pour les recommandations suivantes concernant la sécurité.

DEUTSCH INSTALLATION

1 Eau et Humidité - Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité de l'eau, par exemple près d'une baignoire, d'un lavabo, d'une piscine, etc ... 2 Chaleur - N'utilisez pas cet appareil à proximité d'une source de chaleur comme une bouche de chauffage, une cuisinière ou tout autre appareil dégageant de la chaleur. L'appareil ne doit pas être mis en présence de températures inférieures à 5 °C ou supérieures à 35 °C. 3 Support - Posez l'appareil sur une surface plane et horizontale. 4 Aération - L'appareil doit être installé dans un endroit où l'air peut circuler librement autour, afin de bien évacuer la chaleur dégagée. Prévoyez un dégagement de 10 cm derrière et au dessus de l'appareil et de 5 cm de chaque côté. - Ne posez pas l'appareil sur un lit, un tapis ou une surface semblable, car cela boucherait les ouvertures d'aération sur la face inférieure. - N'installez pas l'appareil dans une bibliothèque fermée ou dans un rack hermétique, car la ventilation de l'appareil ne serait pas assurée correctement. 5 Pénétration de corps étrangers ou de liquides - Veillez à ce qu'aucun objet ni aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil à travers les ouvertures d'aération. 6 Chariots et supports - Si vous placez ou installez l'appareil sur un support ou sur un chariot, les déplacements doivent être effectués en faisant très attention. Les arrêts brusques, les efforts excessifs ou les sols accidentés risqueraient de renverser le chariot et l'appareil. 7 Condensation - De l'humidité peut se déposer sur la lentille de lecture des CD lorsque : • Vous déplacez l'appareil d'un endroit frais à un endroit plus chaud. • Vous venez d'allumer le chauffage. • Vous utilisez l'appareil dans une pièce très humide. • L'appareil est refroidi par un climatiseur. Si de la condensation s'est formée à l'intérieur de cet appareil, cela peut en perturber le fonctionnement. Si cela arrive, attendez quelques heures puis essayez à nouveau. 8 Fixation au mur ou au plafond - L'appareil ne doit pas être fixé au mur ou au plafond, à moins que cela ne soit prévu dans les Instructions de l'Utilisateur.

ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA ATTENTION DANGER. POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC

ÉLECTRIQUE, N'EXPOSEZ JAMAIS CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITÉ. Ce produit a été fabriqué de manière à être conforme aux exigences concernant les interférence radio des DIRECTIVES CEE 89/68/EEC et 73/23/EEC.

3 Cordon d'alimentation secteur - Lorsque vous débranchez le cordon d'alimentation secteur, tirez sur la fiche secteur et non sur le cordon.

• Ne touchez jamais la fiche ou la prise secteur si vous avez les mains mouillées, car vous risqueriez de subir un choc électrique ou de provoquer un incendie. • Les câbles d'alimentation ne doivent pas passer dans des endroits où ils risquent d'être piétinés ou pincés ou tordus excessivement. Faites particulièrement attention à ces détails pour ce qui concerne le câble entre l'appareil et la prise murale. • Évitez de surcharger les prises de secteur murales et/ou les rallonges, car cela risquerait d'entraîner un incendie ou de provoquer un choc électrique. 4 Rallonge électrique - Afin de contribuer à éviter les chocs électriques, ne branchez jamais une fiche secteur détrompée sur une rallonge électrique, une embase ou une quelconque autre source de courant si la fiche ne peut pas être complètement enfoncée dans la prise : les broches de la fiche doivent être inaccessibles. 5 Lorsque l'appareil n'est pas utilisé - Débranchez le cordon secteur de la prise murale si l'appareil ne va pas être utilisé pendant plusieurs mois. Lorsque le cordon reste branché, un courant faible est débité par l'appareil, même s'il est hors tension. ATTENTION En cas de réglage ou de modification dont la conformité n'aura pas été expressément approuvée par le fabricant, le droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil risque d'être retiré.

ITALIANO ENTRETIEN Nettoyez cet appareil conformément aux recommandations données dans les Instructions de l'Utilisateur.

• L'appareil a été exposé à la pluie ou à l'humidité - L'appareil semble ne pas fonctionner correctement.

• Les performances de l'appareil se sont sensiblement détériorées. • L'appareil a subi une chute, ou le boîtier a été endommagé. NE TENTEZ AUCUNE RÉPARATION VOUS-MÊME.

SVENSKA INFORMATIONS PARTICULIÈRES Pour simplifier vos démarches, notez ci-dessous le numéro de modèle et le numéro de série de votre appareil (vous les trouverez à l'arrière de l'appareil lui-même). Veuillez les rappeler lorsque vous contacterez votre revendeur, en cas de problème.

ENGLISH Le Préamplificateur A/V Ambiophonique S170i est l’un des processeurs / préamplificateurs ambiophoniques les plus technologiquement avancés conçus à ce jour, doté d’un système d’avant-garde de traitement numérique ultrarapide des signaux sur 32 bits, d’une architecture totalement évolutive

(autant pour le côté matériel que pour le côté logiciel) et d’une conversion numérique-analogique sur 24bits / 96 kHz dont la précision est extraordinaire sur toutes les voies.

FRANÇAIS Plus important encore, il fait partie des conceptions les plus musicalement transparentes et spatialement précises que l’on puisse trouver aujourd’hui, cumul de tout ce que nous avons appris, en un quart de siècle d’activité dans le domaine de la reproduction de la musique et du son de cinéma à domicile. Grâce à la philosophie “La Musique d’abord” adoptée comme ligne directrice par notre société, nous sommes confiants que le S170i honorera la promesse que nous vous faisons de vous faire profiter à la fois d’une expérience de cinéma à domicile ambiophonique à la pointe du progrès et d’une écoute musicale de qualité audiophile, et que ce plaisir durera de nombreuses années.

Une dernière chose : Nous vous conseillons d’enregistrer votre achat du S170i sur le site Web de NAD :

Veuillez nous envoyer aussi votre carte de garantie, de manière à ce que l’organisation NAD ait une trace de votre achat. Conservez aussi votre facture d’origine. En prenant ces précautions, vous serez sûr d’avoir accès au service après vente sous garantie dans votre région.

• La télécommande de deuxième zone ZR 2 avec sa pile (1 x CR2025)

• Une paire de gants blancs en coton. Ces gants vous permettront de manipuler votre S170i pendant la configuration sans craindre de le rayer, de l’abîmer ou d’y laisser des empreintes de doigts • Ce manuel d’utilisation

DEUTSCH CHOIX D’UN EMPLACEMENT Nous espérons que vous pensez, comme nous, que la qualité de finition et l’esthétique du S170i lui valent une place de choix dans n’importe quelle chaîne de cinéma à domicile ou dans n’importe quelle chaîne hi-fi. Choisissez un emplacement bien aéré (avec un dégagement d’au moins 7 à 10 cm sur les cotés et derrière) et assurez vous que la ligne de visée entre la face parlante du préampli et l’endroit principal d’écoute est dégagée et que la distance est inférieure ou égale à 8 mètres, de manière à garantir le bon fonctionnement de la télécommande infrarouge. Le matériel informatique haut débit DSP intégré au

S170i, ainsi que les courants forts circulant dans ses circuits audio, font que l’appareil dégage un peu de chaleur - mais rien de suffisant pour nuire au bon fonctionnement des éléments situés à proximité. Vous pouvez, en toute sécurité, empiler d’autres éléments de votre chaîne sur le S170i, ou l’inverse, mais il est probablement préférable (et bien plus esthétique) de placer le S170i seul dans un endroit qui lui est spécifiquement réservé.

ESPAÑOL FRANÇAIS CONSERVEZ L’EMBALLAGE Veuillez conserver le carton ainsi que tous les éléments de calage et de protection utilisés pour vous livrer votre S170i. Si vous déménagez ou si vous avez besoin de transporter votre préamplificateur, c’est de loin le moyen le plus fiable pour le protéger. Trop souvent nous avons constaté que des éléments en parfait

état ont été endommagés lors du transport à cause d’un carton inapproprié. S’il vous plaît, pensez à conserver l’emballage !

ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA

6 • Une impédance de sortie extrêmement faible sur toutes les voies (pendant longtemps une exclusivité NAD) élimine l’impact sonore dû aux câbles et à l’impédance d’entrée des amplificateurs • La fonction “muet” des sorties est assurée par des relais à contacts en or, dont la transparence sonore est parfaite, et non par des circuits électroniques qui altèrent la qualité sonore. • La connectique utilisée, aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur, comporte des surfaces en or afin de garantir un transfert des signaux sans aucune impédance.

écoute de la musique.

ITALIANO Côté numérique, le S170i allie un traitement DSP à des vitesses extrêmement élevées grâce à l’un des

“moteurs” DSP les plus évolués du marché et doté, sur toutes les voies, de convertisseurs N/A capables d’un échantillonnage sur 24 bits, à 96 kHz. Une seule et même horloge maîtresse, de haute précision, pilote tous les circuits numériques afin d’éliminer les erreurs de synchronisation (“instabilités”) qui se produisent souvent entre les étages numériques et compromettent la sonorité. Résultat : un décodage ambiophonique réellement à la pointe du progrès, à partir de sources Dolby Digital et DTS aussi bien en mode 5.1 voies de sortie qu’en mode 6.1 voies / 7.1 voies de sortie, avec une qualité sonore réellement supérieure dans tous les modes.

À PROPOS DU THX Le préamplificateur S170i est certifié par THX Ltd. comme étant conforme aux exigences très rigoureuses de son programme THX/Ultra 2 à domicile pour les contrôleurs ambiophoniques. Cela veut dire qu’il est capable de donner une expérience audio égale à celle des meilleures salles de cinéma, lorsque ses superbes performances fondamentales sont alliées aux améliorations ambiophoniques générées par le programme THX/Ultra 2.

2 est unique pour sa convivialité et son intuitivité, comme le sont la face parlante du S170i lui-même et les incrustations à l’écran. Un système de configurations préréglées, puissamment simple, vous permettra de mettre au point votre configuration d’écoute en fonction de différentes conditions ambiantes, et de rappeler ces paramétrages multiples en appuyant seulement sur deux boutons. INTÉGRATION Le préamplificateur S170i comporte de nombreuses options très souples d’intégration à votre chaîne, grâce à ses trois sorties CC asservissement paramétrables, ou encore via le protocole de communications inter-modules Liaison NAD [NAD Link], breveté par NAD. De plus, un port série RS-232 est prévu pour relier le préamplificateur à des contrôleurs encore plus sophistiqués tels que les systèmes à écran tactile, ou encore aux installations domotiques.

FRANÇAIS Pour ce qui concerne les mises à jour logicielles, qui sont des scénarios plus probables, nous avons fait en sorte qu’elles soient plus faciles à réaliser grâce au port RS-232 haut débit, qui se trouve sur la face arrière du S170i. Les propriétaires ayant enregistré leur S170i sur notre site web international www.NADelectronics.com seront avisés des mises à jour. Certaines mises à jour pourraient être gratuites, alors que d’autres seraient disponibles en contrepartie du paiement de royalties, suivant le type d’évolution. L’utilisateur averti pourra effectuer ces mises à jour en se connectant à notre site web. Il recevra les fichiers par e-mail et n’aura plus qu’à les installer en reliant le S170i à son PC. Sinon, le revendeur qui vous a vendu votre S170i devrait pouvoir vous aider à réaliser ces mises à jour.

[DVD], etc ... Les 46 autres touches sont aussitôt configurées pour commander l’appareil choisi. Au début, vous aurez peut-être l’impression que c’est un peu “compliqué”, mais une fois que vous aurez compris le principe de base, vous vous rendrez compte de la puissance et de la facilité avec laquelle vous pourrez commander tous les appareils de votre chaîne de Cinéma à Domicile.

ITALIANO PORTUGUÊS Les tableaux de codes sont fournis pour tous les appareils NAD. Vous pourrez aussi enregistrer, dans n’importe quelle touche de la télécommande HTR 2, les commandes correspondant aux appareils d’autres fabricants à partir des télécommandes concernées. Il est, en outre, facile de créer et d’enregistrer des

“macros”, c’est à dire des suites de commandes permettant d’exécuter toutes les opérations nécessaires pour “lire un DVD” par exemple, que vous pourrez rappeler instantanément. Grâce à cette fonctionnalité d’avant garde, même le fonctionnement des chaînes AV les plus complexes devient un jeu d’enfant. Lisez attentivement le paragraphe HTR 2 de ce manuel, où vous trouverez des instructions complètes et détaillées concernant ce remarquable combiné Télécommande de Cinéma à Domicile, que vous apprendrez à utiliser grâce à un guide d’utilisation pas à pas.

À PROPOS DE LA TÉLÉCOMMANDE DE DEUXIÈME ZONE ZR 2

Vous trouverez aussi une petite télécommande appelée ZR 2, spécialement prévue pour commander la sortie MultiSource ou Zone 2. Elle permet d’écouter une source totalement indépendante dans un autre endroit de votre domicile, et d’en régler le volume sonore indépendamment de la partie principale de votre chaîne. Grâce à des capteurs de télécommande tiers (Xantech) et à la fonctionnalité Liaison NAD [NAD Link] du S170i, vous pourrez commander la sortie MultiSource à partir d’un autre endroit à l’aide de la télécommande ZR 2. Lisez bien le paragraphe “Écoute dans un endroit éloigné” de ce manuel pour des informations plus détaillées.

Sur la télécommande HTR 2, appuyez d’abord sur la touche de Sélection d’Appareil d’amplificateur [AMP]

(pour sélectionner le S170i), puis appuyez sur la touche Marche [ON], puis sur la touche [DVD] (aussi repérée par le chiffre “1”). Utilisez les touches de réglage du volume sonore [VOLUME haut/bas] du HTR 2 pour régler le volume. Démarrez la lecture sur le lecteur DVD/CD. Si vous appuyez sur la touche de Mode Ambiophonique [SURR. MODE] de la HTR 2 (située à côté de la touche de DIMINUTION du VOLUME), puis sur la touche Fléchée [ ], vous ferez défiler tous les modes d’écoute disponibles sur le S170i pour le type de signal d’entrée actuellement sélectionné (reportez-vous au paragraphe “À propos des modes d’écoute du S170i” ciaprès).

DEUTSCH En fonction du format des signaux et des connexions que vous avez réalisées, certains modes d’écoute ne seront peut-être pas encore disponibles ; reportez-vous au paragraphe “Paramétrage du S170i” ciaprès). Vous aurez peut-être besoin d’utiliser le système de menus affichés à l’écran du lecteur de DVD pour sélectionner un format de signal compatible avec l’ambiophonie.

3 AUDIO : Appuyez sur ce bouton pour sélectionner les différentes entrées audio à tour de rôle, en l’associant au bouton de “VOLUME

(CONFIGURATION)” [VOLUME (SETUP)] (reportez-vous au paragraphe “Fonctionnement de la Face Parlante” ci-après). 4 VIDÉO : Appuyez sur ce bouton pour sélectionner les différentes entrées audio à tour de rôle, en l’associant au bouton de “VOLUME (CONFIGURATION)” [VOLUME (SETUP)] (reportez-vous au paragraphe “Fonctionnement de la Face Parlante” ci-après). 5 MONITEUR DE BANDE [TAPE MONITOR] : Appuyez sur ce bouton pour activer la boucle Moniteur de Bande. Le signal présent sur les jacks d’ENTRÉE MONITEUR DE BANDE [TAPE MONITOR IN] sur la face arrière sera entendu (reportez-vous au paragraphe “Fonctionnement de la Face Parlante” ci-après). 6 MULTISOURCE : Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le signal de sortie présent sur les jacks de SORTIE MULTISOURCE [MULTISOURCE OUT], en l’associant au bouton de “VOLUME (CONFIGURATION)” [VOLUME (SETUP)] (reportez-vous au paragraphe “Écoute dans un endroit éloigné” ci-après). 7 HAUT-PARLEURS [SPEAKERS] : Appuyez sur ce bouton pour accéder au menu de “<Configuration des Haut-parleurs> [<Speaker setup>] sur l’affichage de la face parlante, et aussi pour sélectionner les paramètres en l’associant au bouton de “VOLUME (CONFIGURATION)” [VOLUME (SETUP)] et en appuyant à plusieurs reprises sur la Touche HAUT-PARLEURS [SPEAKERS] (reportez-vous aux paragraphes “Paramétrage de votre S170i” et “Fonctionnement de la Face Parlante” ci-après). 8 RETARD [DELAY] : Appuyez sur ce bouton pour accéder au menu “<Configuration du Retard>” [<Delay setup>] sur l’affichage de la face parlante, et aussi pour sélectionner les paramètres en l’associant au bouton de “VOLUME (CONFIGURATION)” [VOLUME (SETUP)] et en appuyant à plusieurs reprises sur la touche “RETARD” [DELAY] (reportez-vous aux paragraphes “Paramétrage de votre S170i” et “Fonctionnement de la Face Parlante” ci-après).

9 NIVEAUX [LEVELS] : Appuyez sur ce bouton pour accéder au menu

<Configuration des Niveaux> [<Level setup>] sur l’affichage de la face parlante, et aussi pour sélectionner les paramètres en l’associant au bouton de “VOLUME (CONFIGURATION)” [VOLUME (SETUP)] et en appuyant à plusieurs reprises sur la touche “NIVEAUX” [LEVELS] (reportez-vous aux paragraphes “Paramétrage de votre S170i” et “Fonctionnement de la Face Parlante” ci-après). 10 LUMINOSITÉ [BRIGHTNESS] : Appuyez sur ce bouton pour baisser la luminosité de l’affichage sur la face parlante du S170i. Appuyez à nouveau pour rétablir la luminosité normale. 11 TONALITÉ [TONE] : Appuyez sur ce bouton pour accéder au réglage des aigus, en l’associant au bouton de “VOLUME (CONFIGURATION)” [VOLUME (SETUP)] ; appuyez une deuxième fois pour accéder au réglage des graves, puis une troisième fois pour quitter le mode de réglage de la tonalité. 12 MODE : Appuyez sur ce bouton pour sélectionner séquentiellement les différents modes d’écoute, en association avec le bouton de “VOLUME (CONFIGURATION)” [VOLUME (SETUP)] (reportez-vous aux paragraphes “Configuration des Modes d’Écoute” et “Fonctionnement de la Face Parlante” ci-après). 13 VOLUME (CONFIGURATION [SETUP]) : Tournez ce bouton en sens horaire pour augmenter le volume général, ou en sens anti-horaire pour le diminuer. Le réglage est visualisé sur l'affichage VFL ainsi que sur l'incrustation à l'écran, en décibels ; les valeurs possibles vont de -90 à + 16. Le bouton Volume (Configuration [Setup]) permet aussi de régler, par incréments / décréments, le volume individuel des différentes voies ainsi que les autres paramètres réglables. 14 AFFICHAGE EL : L’affichage EL fournit des informations visuelles sur tous les modes, fonctions, réglages importants du S 170i pour les emplacements principale et deuxième zone.

(reportez-vous au paragraphe “Configuration des Sources” ci-après).

8 ENTRÉE NUMÉRIQUE OPTIQUE 1-2 [OPTICAL DIGITAL IN 1-2] ; ENTRÉE NUMÉRIQUE [DIGITAL IN] ; SORTIE NUMÉRIQUE OPTIQUE [OPTICAL DIGITAL OUT] : Branchez NUMÉRIQUE OPTIQUE 1-2 [OPTICAL DIGITAL 1-2] à des sources numériques optiques au format S/PDIF, comme par exemple des lecteurs CD ou DVD ; branchez la SORTIE NUMÉRIQUE OPTIQUE [OPTICAL DIGITAL OUT] à l’entrée numérique optique S/PDIF d’un appareil enregistreur comme par exemple un graveur CD recorder, une platine DAT ou la carte son d’un ordinateur.

9 RS-232 : À brancher au port série RS-232 d’un système domotique ou d’un ordinateur PC (reportez-vous au paragraphe “Intégration Système” ci-après).

10 Entrées Audio Analogiques VIDÉO 1-6 [VIDEO 1-6] : À brancher aux sorties analogiques stéréo des sources audio-vidéo (reportez-vous au paragraphe “Configuration des Sources” ci-après). [IN] aux sorties d’un appareil d’enregistrement audio, comme par exemple une platine à cassettes ou un graveur CD, ou d’un processeur audio analogique comme par exemple un égaliseur graphique stéréophonique. 14 SORTIE MULTISOURCE [MULTISOURCE OUT] : À brancher aux entrées de l’amplificateur stéréophonique (ampli intégré, récepteur) devant piloter les hautparleurs de l’endroit éloigné (reportez-vous au paragraphe “Écoute dans un endroit éloigné” ci-après). 15 SORTIES ANALOGIQUES 7.1 PRÉAMPLI [PREAMP ANALOG 7.1 OUTPUTS]: Branchez G, D et CENTRE [L, R, et CENTER] aux entrées des voies du ou des amplificateur(s) de puissance pilotant les voies correspondant à l’avant ; branchez GE et DE [LS et RS] à l’amplificateur de puissance pilotant les haut-parleurs ambiophoniques et brancher AR GAUCHE et AR DROIT [LEFT B] et [RIGHT B] à celui pilotant les haut-parleurs ambiophoniques arrière (s’ils existent) ; branchez SUB à l’entrée ligne d’un subwoofer actif ou à l’amplificateur pilotant un subwoofer passif (s’ils existent). 16 ENTRÉES EXTERNES 5.1 [EXTERNAL 5.1 INPUTS] : À brancher aux sorties audio analogiques d’une source multi-voies comme par exemple un lecteur DVDAudio ou un lecteur SACD multi-voies. Aucune gestion des graves ni aucun autre type de traitement ne sont associés à ces entrées ; reportez-vous au paragraphe “Choix des Sources” ci-après. 17 ASSERVISSEMENTS 12 V [12V TRIGGERS] : À brancher aux entrées 12 V asservissement d’appareils compatibles, comme par exemple les amplificateurs de puissance ou les projecteurs ; reportez-vous au paragraphe “Configuration des Asservissements” ci-après. 18 Entrée d’alimentation secteur [AC power inlet] : À brancher au câble secteur déconnectable fourni, conforme aux normes CEI, ou à un cordon secteur compatible.

FRANÇAIS RÉSOLUTION DES PROBLÈMES DE BOURDONNEMENT ET DE BRUITS Le S170i nécessite une alimentation secteur par prise de terre (3 broches). Si vous utilisez un adaptateur

3/2 pour éliminer la broche de terre, vous ne compromettez pas la sécurité électrique mais vous risquez d’augmenter la sensibilité de l’appareil aux problèmes de bourdonnement et de bruits. L’élimination du bourdonnement et des bruits constitue parfois un véritable défi sur les chaînes audio complexes à plusieurs voies. Prenez note des points suivants, qui vous aideront à éviter les problèmes de bourdonnement et de bruits : • Alimentez tous les éléments de votre chaîne en utilisant des prises secteur reliées au même circuit de câblage de votre domicile. Dans la mesure du possible, alimentez tous les éléments audio en utilisant la même prise ou des prises adjacentes sur le même circuit. Il est parfois utile d’alimenter les moniteurs vidéo (et les ordinateurs !) à partir d’un autre circuit, surtout si le circuit concerné est connecté à une autre phase de l’alimentation générale. • Ne faites pas passer les câbles audio analogiques à côté des câbles d’alimentation secteur, ou à côté des câbles audionumériques coaxiaux. • Utilisez exclusivement des câbles audio de très bonne qualité, avec un très bon blindage électrique. Assurez-vous aussi que toutes les connexions sont bien solides. • Vous pourrez utiliser une gomme à crayon pour nettoyer les contacts en cuivre ou plaqués or, de manière à obtenir un bon contact et une résistance très faible ; il existe aussi de bons produits spécialement destinés au nettoyage des contacts. Évitez de débrancher et de rebrancher inutilement les connecteurs, car le plaquage en or (ou en cuivre) de la plupart des connecteurs (même de très bonne qualité) est très mince et s’use rapidement.

DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS Dépistez les problèmes de bourdonnement/bruit un appareil à la fois, en remontant progressivement les voies à partir du/des amplificateur(s) de puissance. Pour cela : Branchez d’abord les haut-parleurs sur l’amplificateur de puissance seul et vérifiez l’absence de bourdonnement. Raccordez ensuite le préamplificateur seul (sans aucun autre appareil connecté) à l’amplificateur de puissance et vérifiez l’absence de bourdonnement. Branchez ensuite un appareil source (un lecteur CD par exemple) au préamplificateur et vérifiez l’absence de bourdonnement. A chaque étape, si vous constatez un bourdonnement ou des bruits, vérifiez le cheminement du câblage audio et de l’alimentation secteur de l’appareil qui vient d’être connecté. Dans certains cas, le fait de brancher le câble d’alimentation secteur du nouvel appareil sur une autre prise murale ou d’isoler son cordon d’alimentation de la terre (utilisation d’un adaptateur 3/2 broches) permet d’éliminer le bourdonnement.

] pour modifier la valeur

(paramétrage) de n’importe quel élément ; utilisez la touche Entrée [Enter] de la télécommande pour sélectionner un élément d’un menu incrusté. Sélectionnez <Quitter> [<Exit>] à partir de la page Menu pour sauvegarder les modifications que vous avez faites et pour “remonter” d’un niveau dans l’arborescence des menus (si vous êtes déjà dans le Menu Principal, le fait de sélectionner <Quitter> fait disparaître les menus incrustés).

PARAMÉTRAGE DE VOTRE S170i

Vous pouvez configurer les niveaux, modes et options de votre S170i dans n’importe quel ordre ; il n’est pas nécessaire de procéder dans l’ordre établi ci-après. Il est néanmoins conseillé de commencer par paramétrer les options d’affichage incrusté du S170i, car certaines incrustations affecteront les options disponibles dans d’autres procédures.

ENGLISH CONFIGURATION DE L’AFFICHAGE

À partir du Menu Principal Incrusté du S170i, choisissez l’élément <Configuration de l’affichage> [<Display setup>] en vous servant des touches Curseur haut/bas [Cursor up/down] et Entrée [Enter] de la télécommande. À l’aide des touches Curseur [Cursor ], réglez : <Système TV> [<TV system>] sur “NTSC” si vous êtes en Amérique du nord, ou sur “PAL” si vous êtes en Europe.

• <Affich. temporaire> [<Temporary disp.>] sur “Complet” [“Full”], “Simple”, ou “Sans” [“Off”]. Cela permet de définir la quantité d’informations affichées momentanément à l’écran par le S170i sous forme de texte incrusté, lors de chaque mise sous tension, sélection ou modification d’une source ou d’un mode d’écoute, ou lors d’une modification des types de signaux d’entrée. En mode “Complet” [“Full”], le système affiche un écran complet d’informations y compris la désignation de l’entrée ; le type, le format le mode d’écoute et l’entrée du signal audio, ainsi que le type et l’entrée du signal vidéo. En mode “Simple”, le système n’affiche que la désignation de l’entrée. En mode “Sans” [“Off”], aucune information temporaire n’est affichée à l’écran. • <Format vidéo> [<Video format>] sur “Auto”, “SVideo,” ou “Compos.” (vidéo composite). Ces options définissent les sorties vidéo du S170i qui seront actives lors de la sélection d’une entrée vidéo ; en mode “Auto”, le mode de sortie sera sélectionné suivant le format du signal d’entrée, S-Video étant prioritaire dans le cas où une source est connectée à l’aide des deux formats de liaison. À noter que le préamplificateur S170i relaye les signaux vidéo même lorsqu’il est en mode “Veille [“Standby”]. De cette manière, il est possible d’utiliser les sources vidéo telles que les appareils de TéléTexte ou de Web-TV même lorsque le reste de la chaîne est éteint. • <Sortie affichage à l’écran> [<OSD output>] sur “Les deux” [“Both”], “SVideo”, “Compos.” (vidéo composite) ou “Sans” [“Off”]. Cette fonction définit la ou les sortie(s) vidéo devant relayer les affichages et menus à l’écran du S170i. Si vous sélectionnez “Les deux” [“Both”], les menus incrustés / à l’écran seront présents simultanément sur les Sorties pour moniteurs S-Video et vidéo composite ; si vous sélectionnez “SVideo” ou “Compos.”, les affichages sont limités à la sortie choisie ; “Sans” [“Off”] désactive complètement les affichages à l’écran. (Dans tous les cas, les données de base restent lisibles via l’afficheur de la face parlante du S170i, ce qui vous permet de savoir ce que vous faites même lorsque les affichages à l’écran sont en mode “Sans” [“Off”]).

ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA IL EST À NOTER QUE:

• Les affichages à l’écran ne sont pas présents sur la sortie vidéo composante. • Le fait de valider l’affichage à l’écran sur une sortie vidéo fait “transiter” les signaux de la source vidéo par les circuits d’incrustation. Les vidéophiles puristes souhaiteront peut-être désactiver l’affichage des menus à l’écran sur la sortie SVideo pour les fonctions de lecture / enregistrement les plus critiques. • <Unités de distance> [<Distance units>] sur “Pieds” [“Feet”] ou “Mètres” [“Meters”]. Cette fonction permet de sélectionner les unités de mesure utilisées pour entrer les cotes de configuration de vos hautparleurs dans la page menu “<Configuration du Retard>” [<Delay setup>] du S170i (voir plus bas).

PARAMÉTRAGE DE VOTRE S170i

Centrale dans les haut-parleurs Avant Gauche et Droit. Pour la largeur maximale <Max.>, la totalité du son destiné au haut-parleur central est mélangée au son des haut-parleurs Gauche et Droit. Cette commande peut contribuer à obtenir une sonorisation plus spacieuse, ou un meilleur fondu de l’image frontale.

PORTUGUÊS DÉFINITION DES CONFIGURATIONS PRÉRÉGLÉES Le S170i comporte cinq “Configurations Préréglées, c’est à dire des emplacements mémoire dans lesquels vous pouvez stocker cinq combinaisons différentes de réglages de tonalité et de niveaux relatifs des voies centrale / ambiophoniques / subwoofer pour correspondre à différentes situations. Par exemple : Vous pourriez paramétrer la Configuration 1 [Preset 1] pour des films avec ambiophonie en réglant la tonalité

à zéro et en laissant les niveaux relatifs des voies à leurs valeurs par défaut, mais définir la Configuration 2 [Preset 2] pour écouter de la musique avec ambiophonie en augmentant légèrement le niveau des voies ambiophoniques et subwoofer et en diminuant légèrement le niveau des voies centrales, et aussi en effectuant des réglages spécifiques pour les graves et les aigus. Les configurations préréglées peuvent être paramétrées comme vous le souhaitez, pour n’importe quel besoin.

SVENSKA DÉFINITION DES CONFIGURATIONS PRÉRÉGLÉES

À partir du menu de <configuration audio> [<Audio setup>], utilisez les touches Curseur haut/bas [Cursor up/down] et Entrée [Enter] de la télécommande pour sélectionner l’élément <Paramétrage des configurations préréglées> [<Preset setup>]. À l’aide des mêmes touches, sélectionnez la Configuration [Preset] à paramétrer sur l’élément <Configuration préréglée> [<Preset>] ; utilisez ensuite les mêmes touches pour définir les niveaux des graves et des aigus que vous souhaitez pour cette configuration. Encore à l’aide des mêmes touches, définissez les niveaux relatifs des voies Centrales, Ambiophoniques, et Subwoofer que vous souhaitez pour cette configuration.

PARAMÉTRAGE DE VOTRE S170i

• Si vous avez paramétré la présence de haut-parleur(s) ambiophique(s) arrière, dans le menu incrusté de <Configuration des haut-parleurs> [<Speaker Setup>] (voir ci-après), leurs niveaux respectifs seront commandés en même temps que les niveaux des voies ambiophoniques. • Une fois paramétrée, une Configuration Prédéfinie reste inchangée jusqu’à ce que vous la modifiez à nouveau grâce au menu incrusté <Paramétrage des configurations préréglées> [<Preset setup>]. • Une Configuration Prédéfinie [Preset] est appliquée quelle que soit la source sélectionnée et quel que soit le mode d’écoute actif. • Si vous faites passer le S170i par son mode Veille, cela a pour effet d’annuler toute Configuration Prédéfinie précédemment sélectionnée, rétablissant à la fois la tonalité et tous les réglages de niveau aux valeurs définies sur les écrans de NIVEAUX [LEVELS] ou de MODE/MULTI.S de la télécommande HTR 2 (voir ci-après), ou définies grâce au menu incrusté de <Configuration audio> [<Audio setup>] du préampli S170i (voir ci-dessus). Si vous souhaitez pouvoir régler à zéro les niveaux de toutes les voies ainsi que les valeurs de tonalité, sans passer par le mode de Veille [Standby], réglez l’une des Configurations Prédéfinies [Preset] avec des “zéros partout”. • Les niveaux des voies stockés dans les Configurations Prédéfinies sont ajoutés aux niveaux de configuration définis à l’aide du menu incrusté <Configuration des Niveaux> [<Level setup>] du préampli S170i. Par exemple : si votre menu <Configuration des Niveaux> [<Level setup>] définit <Centre> [<Center>] à “-3 dB” et que vous entrez un niveau de voie centrale de +2 dB grâce à une configuration prédéfinie, l’effet net global sera un niveau de -1 dB pour la voie centrale. A l’inverse de ce qui précède, les réglages des commandes de tonalité remplacent purement et simplement les réglages de tonalité des “<configurations audio> [<Audio setup>].

FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL RAPPEL DES CONFIGURATIONS PRÉRÉGLÉES Pour appeler une configuration préréglée à un moment ou à un autre, appuyez successivement sur la touche [AV PRESET] et sur la touche numérique correspondante <1 - 5> de la télécommande HTR 2. Si vous faites passer le S170i par le mode Veille [Standby], cela aura pour effet d’annuler la configuration préréglée.

Le numéro de la configuration préréglée que vous avez appelée apparaît brièvement en incrustation à l’écran et s’affiche aussi sur l’affichage de la face parlante du S170i. (Reportez-vous aussi au paragraphe “Utilisation des Configurations Préréglées [Presets]” ci-après).

ITALIANO GRAVES / AIGUS

Graves ou des Aigus de ± 12 dB, par incréments/décréments de 1 dB.

• Les réglages des Aigus/Graves n’affectent que les voies avant (gauche, centre et droite), mais ils sont actifs dans tous les modes d’écoute.

• Il est souvent mieux “d’atténuer” (effectuer un réglage vers le “moins”) que “d’augmenter” (effectuer un réglage vers le “plus”) ; pour un son globalement plus “chaud”, essayez de diminuer les aigus de quelques dB plutôt que d’augmenter les graves, et inversement. • Si vous trouvez qu’il vous est souvent nécessaire d’effectuer d’importants réglages au moyen des commandes de tonalité, vous aurez peut-être intérêt à revoir le choix de vos haut-parleurs et de leurs emplacements, ainsi que l’endroit où vous avez l’habitude de vous asseoir pour écouter, de manière à adapter le tout à l’acoustique de la pièce.

PARAMÉTRAGE DE VOTRE S170i

Limiteur de Graves du S170i (voir plus loin) sera réglé de manière à éviter la surcharge des subwoofers. Par contre, si vous savez que la plage dynamique de votre subwoofer est limitée, ou si les effets basses fréquences de la bande sonore de vos films semblent presque toujours excessifs sur votre chaîne, il sera peut-être avantageux d’essayer une légère atténuation du paramétrage de la <Voie EBF> [<LFE channel>]. CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS Toute chaîne ambiophonique nécessite une “gestion des graves” pour diriger le contenu basse fréquence d’une ou plusieurs voies vers les haut-parleurs les plus à même de le reproduire. Pour que cette fonction marche correctement, il est très important que vous identifiiez les capacités de vos haut-parleurs.

ITALIANO ESPAÑOL Nous utilisons les termes “Petit” et “Grand” (et aussi “Aucun”), mais il est à noter que la taille physique peut n’avoir aucun rapport avec ces désignations.

• Un “Petit” haut-parleur correspond à tout modèle n’ayant pas une réponse significative dans les fréquences très graves, c’est à dire en dessous d’environ 80 Hz. • Un “Grand” haut-parleur est n’importe quel modèle avec une plage de fréquences complète, c’est à dire avec une bonne réponse dans les fréquences très graves. • “Aucun” haut-parleur correspond à un haut-parleur non présent sur votre chaîne. À titre d’exemple, votre chaîne peut être dépourvue de haut-parleurs Arrière ; dans ce cas, vous configureriez l’élément <haut-parleurs arrière> [<Back speakers>] pour “Aucun” [“No”].

[“Large”], “Petit” [“Small”] ou “Aucun” [“No”] suivant les haut-parleurs connectés à votre chaîne. Ne réglez <Subwoofer> sur “Oui” [“Yes”] que si vous avez un subwoofer connecté au jack de sortie analogique SUB du préampli S170i.

NOTA Le S170i vous permet de configurer Subwoofer sur “Oui” [“Yes”] même si vous avez validé “Grand” [“Large”] pour les haut-parleurs avant : Dans ce cas, le contenu grave de toutes les voies que vous avez réglées sur “Petit” [“Small”] sera envoyé à la fois au subwoofer et aux haut-parleurs avant. Vous pouvez essayer cette configuration si vos haut-parleurs filtrent naturellement les fréquences en dessous de la fréquence de séparation d’environ 80 Hz, et qu’ils sont donc capables de recevoir les signaux graves forts sans distorsion ni détérioration. Pour la plupart des chaînes équipées d’un subwoofer, la meilleure solution consiste néanmoins à configurer les haut-parleurs avant sur “Petit” [Small”].

PARAMÉTRAGE DE VOTRE S170i

• Graves Améliorés [Enhanced Bass]. Lorsque cette fonction est sélectionnée, le subwoofer reste actif quelle que soit la configuration des haut-parleurs, de manière à obtenir un “boom” maximum.

FRANÇAIS DEUTSCH CONFIGURATION DES NIVEAUX Le réglage de la balance relative des haut-parleurs de votre chaîne est probablement la plus importante fonction spécifique pour la configuration de votre S170i. Tout d’abord, ce processus garantit que les enregistrements avec ambiophonie, qu’il s’agisse de musique ou de bandes sonores de films, seront reproduits avec l’équilibre prévu par les artistes pour la musique, les effets et les dialogues.

Deuxièmement, si votre chaîne comporte un subwoofer, il définit le rapport correct entre le volume du subwoofer et celui des autres haut-parleurs, donc le rapport correct entre les basses fréquences (graves) et les autres éléments sonores.

ESPAÑOL UTILISATION D’UN SONOMÈTRE Il est tout à fait possible d’effectuer les opérations de Configuration des Niveaux du S170i “à l’oreille” et vous obtiendrez des résultats d’une précision acceptable pour autant que vous ayez un peu “d’oreille”.

Ceci dit, les différences de timbre entre les haut-parleurs avant, centraux et ambiophique peuvent rendre difficile un réglage précis des niveaux. Nous vous conseillons donc vivement d’utiliser un sonomètre (ou mesureur de “pression sonore” [SPL]), comme par exemple le sonomètre Référence 33-2050 de Radio Shack, pour effectuer le réglage. La méthode est rapide, reproductible et fiable. Vous risquez de trouver qu’un appareil de ce type vous rendra de nombreux services en tant qu’outil audio, mais votre spécialiste audio NAD sera peut-être en mesure de vous en prêter un si vous ne souhaitez pas l’acheter. Si vous utilisez un sonomètre pour effectuer le réglage de votre chaîne, vous serez aussi en mesure de régler le niveau global de volume sonore de manière à ce que, lorsque la commande de Volume Global de votre S170i est réglée sur -0 (“niveau de référence”), vous, dans votre cinéma à domicile, puissiez retrouver le même niveau sonore que celui d’une bonne salle de cinéma projetant le même film. (Vous pourrez, bien évidemment, régler la commande de Volume Global à n’importe quelle valeur qui vous convient à un moment donné).

ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA Le sonomètre doit être positionné à l’endroit d’écoute principal, approximativement à la hauteur de la tête de l’auditeur en position assise. L’idéal est de disposer d’un trépied, mais en vous servant d’un rouleau de ruban adhésif large vous pourrez utiliser à peu près n’importe quoi comme support (une lampe sur pied, un pupitre ou une chaise avec un dossier “en échelle”). La seule précaution à prendre est de s’assurer qu’aucune surface importante réfléchissant les sons ne se trouve devant ou à proximité du microphone.

Orientez l’appareil en pointant le microphone (qui se trouve généralement à l’extrémité du boîtier) directement vers le plafond (et non vers l’avant, vers les haut-parleurs), puis vérifiez que son échelle de pondération “C” a été sélectionnée. Pour étalonner votre chaîne pour qu’elle reproduise le même niveau sonore qu’une bonne salle de cinéma, réglez le sonomètre pour afficher une pression sonore de 75 dB. (Sur les sonomètres Radio Shack, vous pourrez soit caler le sonomètre sur le calibre 80 dB et régler le niveau à -5 points, soit le caler sur le calibre 70 dB et régler le niveau à +5 points. Cette valeur de pression sonore de 75 dB est le niveau de référence “officiel” pour les cinémas (et pour le THX). Nous précisons néanmoins qu’il n’existe aucune loi vous obligeant à utiliser ce niveau. En fait, pour beaucoup d’utilisateurs de cinéma à domicile, ce niveau leur semble trop fort pour le cinéma à domicile. De nombreuses personnes trouvent qu’en réglant le niveau de référence à 70 dB de pression sonore, le résultat obtenu est bien.

PARAMÉTRAGE DE VOTRE S170i

Servez-vous maintenant des touches Curseur [Cursor ] de la télécommande pour régler le niveau de bruit produit par le haut-parleur Gauche (avant gauche) ; le bruit de test ira automatiquement dans ce haut-parleur et l’indication de “décalage de niveau” [“level offset”] à droite changera par incréments de 0,5 dB. Si vous utilisez un sonomètre, réglez la sortie Gauche pour obtenir une valeur de pression sonore égale à 75 dB, pondération C (ou tout autre niveau de référence que vous avez choisi d’adopter). Si vous effectuez l’équilibrage “à l’oreille”, il vous sera nécessaire de choisir l’un des haut-parleurs (en principe le haut-parleur central) comme référence, puis de régler les autres de manière à ce que leur niveau sonore “semble aussi fort” que le haut-parleur de référence.

ESPAÑOL En vous servant des touches Curseur haut/bas [Cursor up/down] et Curseur

[Cursor ] de la télécommande, réglez chaque haut-parleur individuellement pour obtenir la même indication sur le sonomètre (ou le même volume sonore subjectivement apprécié), avec une précision inférieure ou égale à ±1 dB ; le fait que le S170i soit capable d’étalonner les sorties par pas de 0,5 dB devrait rendre une telle précision possible.

PORTUGUÊS ITALIANO IL EST À NOTER QUE :

• Tous les haut-parleurs doivent se trouver à leur emplacement définitif avant de procéder au réglage des niveaux. • Votre subwoofer (si vous en avez un) doit être configuré en mettant son filtre séparateur interne hors circuit, ou alors il doit être réglé à sa plus haute fréquence. • A cause des effets acoustiques de la pièce, l’étalonnage des haut-parleurs appariés par paires (avant, ambiophoniques, arrière) ne sera pas toujours obtenu en affichant exactement les mêmes valeurs de décalage. • Si vous êtes particulièrement pointilleux, vous souhaiterez peut-être re-contrôler votre Configuration des Niveaux après avoir effectué l’opération de Configuration du retard (voir ci-après).

SVENSKA CONFIGURATION DU RETARD Le paramétrage du retard des voies de votre chaîne constitue un perfectionnement subtil mais important pour votre installation. En indiquant au S170i les distances entre l’auditeur et chaque haut-parleur, celui-ci intégrera automatiquement les retards corrects pour chaque voie, de manière à optimiser l’image sonore, l’intelligibilité et l’ambiance ambiophique. Entrez vos distances avec une précision d’environ 30 cm.

PARAMÉTRAGE DES RETARDS À partir du Menu Principal incrusté, sélectionnez l’élément “<Configuration du Retard>” [<Delay setup>] à l’aide des touches Curseur haut/bas [Cursor up/down] et Entrée [Enter] de la télécommande. En vous servant des touches Curseur [Cursor ], réglez la valeur pour le haut-parleur <Droit> [<Right>] de manière à ce qu’elle corresponde à la distance entre votre position d’écoute principale et la surface avant du haut-parleur avant droit. En vous servant des mêmes touches de la télécommande, réglez les valeurs respectives pour les autres haut-parleurs de manière à ce qu’elles correspondent aux distances réelles des éléments de votre chaîne. Si un haut-parleur donné n’est pas présent, le mot “Aucun” [“None”] sera affiché et aucun réglage de la distance ne sera possible.

PARAMÉTRAGE DE VOTRE S170i

], sélectionnez la source que vous souhaitez paramétrer. Les sources sont numérotées de 1 à 9 et correspondent respectivement aux sources VIDEO 1 à 6, CD, AUX, et TUNER sur la face arrière (la boucle MONITEUR DE BANDE [TAPE MONITOR] n’est pas paramétrable et n’apparaîtra pas dans la séquence). Utilisez la touche Curseur (bas) [Cursor (down)] pour sélectionner l’élément <Titre> [<Title>] menu item, puis appuyez sur la touche Entrée [Enter]. Vous pouvez maintenant modifier la désignation par défaut (“Video 1”, “CD,” etc ..) et inscrire une désignation personnalisée comportant jusqu’à 7 caractères. Les touches Curseur haut/bas [Cursor up/down] permettent de faire défiler la liste complète des caractères disponibles, alors que les touches Curseur [Cursor ] permettent de déplacer le curseur à gauche et à droite sur les six caractères (vous pouvez librement revenir sur n’importe quel caractère pour le modifier). Quand vous avez terminé, appuyez sur Entrée [Enter] pour revenir au menu de <Configuration des Sources> [<Source setup<].

DEUTSCH ESPAÑOL En vous servant de la touche Curseur (bas) [Cursor (down)], faites défiler le menu vers le bas jusqu’à l’élément <Entrée numérique> [<Digital input>]. Utilisez les touches Curseur

[Cursor • À partir du Menu Principal incrusté, sélectionnez l’élément <Configuration des Asservissements> à l’aide des touches Curseur haut/bas [Cursor up/down] et Entrée [Enter] de la télécommande. La liste des paramètres de la <Asservissement 1> [<Trigger 1>] devrait apparaître comme suit (il s’agit des valeurs par défaut) : polarité [polarity] Posit. retard [delay] No durée [duration] Infin. Si les paramètres affichés sont différents de ceux définis ci-dessus, utilisez les touches Curseur haut/bas [Cursor up/down] et Curseur [Cursor ] de la télécommande pour les modifier afin qu’ils correspondent aux valeurs ci-dessus.

CONFIGURATION DU LIMITEUR DE GRAVES

À partir du menu de <configuration audio THX> [<Audio setup>], utilisez les touches Curseur haut/bas [Cursor up/down] et [Enter] de la télécommande pour sélectionner l’élément <Configuration du limiteur de graves> [<Bass limiter setup>]. A l’aide des mêmes touches, configurez le <Limiteur de graves> [<Bass limiter>] sur “Actif” [“On”] et le <Bruit limiteur> [<Limiter noise>] sur “Actif” [“On”] ; vous entendrez un léger grondement dans votre subwoofer. (Si vous n’entendez pas ce son dans le subwoofer, vérifiez les branchements audio et alimentation du subwoofer, vérifiez la Configuration des haut-parleurs, (voir plus loin), et/ou vérifiez le réglage des commandes sur le subwoofer lui-même).

PARAMÉTRAGE DE VOTRE S170i

] pour diminuer le réglage du limiteur par décréments de 1 dB. Au fur et à mesure que vous réduisez le limiteur, le bruit test dans le subwoofer augmente. Écoutez pour rechercher le point au delà duquel vous entendez des distorsions audibles (son rêche, “claquements”, “halètements” ou tout autre son anormal) ; utilisez alors la touche Curseur [Cursor ] pour ramener (augmenter) le niveau limiteur d’une valeur de 1 ou 2 dB, afin de faire cesser la distorsion. Vous avez défini la limite “sans distorsions” de votre configuration subwoofer actuelle. Il est conseillé de revérifier la configuration du Limiteur de Graves après avoir procédé à la Configuration des Niveaux (voir plus loin). • Même après avoir réglé le Limiteur des Graves, il est parfois utile d’utiliser le bruit test pour “rechercher et éliminer” les résonances dans la pièce, qui sont inévitablement excitées par les fortes sonorités du subwoofer. (Le traitement des vitres, les plaques électriques murales et les objets d’art suspendus sont trois sources de vibrations très fréquentes). • Si vous changez de subwoofer, ou si vous déplacez votre subwoofer actuel ou votre position d’écoute, vous devrez refaire l’opération de configuration du Limiteur des Graves. • Si vous disposez d’un subwoofer très performant, ce programme peut atteindre des niveaux sonores assez forts. Il est donc conseillé d’attendre que femme, enfants et animaux domestiques soient sortis avant de configurer au maximum le Limiteur des Graves.

FRANÇAIS DEUTSCH COMPENSATION DU GAIN EN PÉRIPH. [BOUNDARY GAIN COMP.]

Cette fonctionnalité du THX Ultra 2 corrige le gain audio (augmentation de niveau) lorsqu’un subwoofer est placé contre un mur ou près d’un coin de la pièce. PORTUGUÊS ASA ette fonctionnalité THX permet de régler le gain et le retard des haut-parleurs Ambiophoniques Arrière, de manière à tenir compte de leur localisation dans la pièce. Vous avez le choix entre trois emplacements possibles: ensemble, à proximité, ou séparés.

Lisez bien la section “Fonctionnement de la Face Parlante” ci-après.

CHOIX DES SOURCES En vous servant de la télécommande HTR 2, sélectionnez AMPLI [AMP] ; utilisez ensuite les touches numériques [1 à 10+], repérées de la même couleur rouge que la touche [AMP] pour [DVD], [SAT], MAGNÉTOSCOPE [VCR], [VIDEO], etc ... pour sélectionner ces sources directement.

• Le mode d’écoute (Stéréo, EARS, Dolby Digital, etc.) d’une entrée qui vient d’être sélectionnée reviendra au mode utilisé lors de la dernière utilisation de cette entrée, excepté que la source numérique multi-voies (Dolby Digital ou DTS) se mettra automatiquement en mode ambiophique

5.1/6.1 voies, même si l’entrée était réglée sur un autre mode (Stéréo ou EARS, par exemple) lors de sa dernière sélection. • L’entrée Ext5.1 fait partie du “défilement circulaire” des sources du S170i, comme n’importe quelle autre source audio seule. Néanmoins, comme l’entrée Ext5.1 est une source “traversante”, elle n’est affectée par aucune fonction de préamplification comme par exemple la gestion des graves, les commandes de tonalité ; les signaux entrant par les ENTRÉES EXTERNES 5.1 [EXTERNAL 5.1 INPUTS] sur la face arrière passent directement dans les six jacks correspondants de SORTIE PRÉAMPLI ANALOGIQUE 7.1 [PREAMP ANALOG 7.1 OUTPUTS] sans autre traitement que celui de la commande de volume principale. La gestion des graves ou tout autre traitement souhaité doit être assurée par l’élément source externe multi-voies.

PORTUGUÊS Une COMMANDE DE NIVEAU D’ENTRÉE [INPUT LEVEL] est prévue pour les sources analogiques, grâce à un INDICATEUR DE NIVEAU D’ENTRÉE qui permet un réglage facile et précis. Ce circuit ajuste automatiquement l’entrée concernée afin d’empêcher toute surcharge du convertisseur A/N

(convertisseur assurant la transformation des signaux analogiques en signaux numériques pour les besoins de l’ambiophonie), ce qui veut dire que l’utilisateur n’a pas besoin d’en effectuer le réglage. Mais il se peut vous ayez envie de régler le niveau d’entrée manuellement, da manière à ce que chaque source soit reproduite au même niveau sonore subjectif. Comme le réglage automatique ne s’occupe que des niveaux crête du signal, les sources ayant une plage dynamique importante (les CD de musique classique) vous donneront l’impression d’être plus faibles que les sources sonores ayant une plage dynamique étroite ou comprimée (émissions de musique rock à la radio).

SVENSKA Pour régler le NIVEAU D’ENTRÉE [INPUT LEVEL], activez d’abord les INCRUSTATIONS À L’ÉCRAN [OSD] en appuyant sur le BOUTON CURSEUR DROIT puis faites défiler le menu à l’aide de la FLÈCHE BAS jusqu’à l’option CONFIGURATION SOURCES [SOURCE SETUP], puis appuyez sur la touche ENTRÉE [ENTER].

Dans le MENU DE CONFIGURATION DES SOURCES [SOURCE SETUP], choisissez SENSIBILITÉ ANALOGIQUE [ANALOG SENSITIVITY] et utilisez les touches CURSEUR DROIT ET GAUCHE pour régler le NIVEAU D’ENTRÉE [INPUT LEVEL]. La plage de réglage va de -5 dB à +10 dB. Vous pouvez aussi sélectionner MONITEUR ANALOGIQUE [ANALOG MON] pour afficher une barre verticale (avec fonction Limitation de Crête) représentant le niveau d’entrée. Dans ce mode, utilisez les touches CURSEUR HAUT/BAS pour augmenter l’échelle de l’indicateur de “-20 dB à 0 dB”, à “-40 dB à 0 dB”.

UTILISATION DU S170i

RÉGLAGE DU VOLUME Utilisez les touches <Volume haut/bas> [<Volume up/down>] de la télécommande HTR 2 pour régler le “volume principal” du S170i, en augmentant ou en baissant toutes les voies en même temps.

ENGLISH IL EST À NOTER QUE :

• Une ou des impulsion(s) momentanée(s) sur la touche correspondante permettent d’augmenter ou de diminuer le volume principal par pas de 1 dB ; si vous maintenez enfoncée la touche <Volume haut/bas> [<Volume up/down>], l’augmentation ou la diminution du volume se fait de façon “continue” jusqu’à ce que vous relâchiez la touche. • L’incrustation à l’écran du S170i affichera le volume sonore sous forme de graphisme linéaire dont la longueur part du niveau de référence (le repère “+” sur la ligne), au dessus duquel un affichage numérique donne la valeur en dB par rapport au niveau de référence. (Si l’élément <Affich. temporaire> [<Temporary disp.>] du menu <Configuration de l’affichage> [<Display setup>] est sur “Off”, l’indication temporaire de volume ne sera PAS affichée).

FRANÇAIS DEUTSCH Comme le niveau moyen des enregistrements varie considérablement, il n’y a aucune raison de se contraindre à écouter au niveau de référence ou à un autre réglage quelconque. Un niveau de -20 peut sembler tout à fait aussi “fort” pour un CD qu’un niveau de -10 pour un autre.

• Si la fonction Coupure du son a été activée (voir ci-après), le fait d’augmenter le volume principal à l’aide de la touche <Volume haut> [<Volume up>] de la télécommande HTR 2 ou du bouton sur la face parlante a pour effet d’annuler automatiquement la coupure ; si, par contre, vous diminuez le volume, la coupure du son est maintenue. • La mise en mode veille et la remise sous tension du S170i ne modifie pas le réglage du volume sonore; si, par contre, le réglage avant la mise en veille était supérieur à -20 dB, le S170i se remettra sous tension à -20 dB. Cela évite de commencer avec un volume sonore trop élevé.

ESPAÑOL COUPURE DU SON Utilisez la touche <Muet> [<Mute>] de la télécommande HTR 2 pour couper complètement le son de toutes les voies. La fonction de coupure du son est toujours disponible, quel que soit le choix de source ou de mode d’écoute.

• Le fait de passer en mode Veille ou d’éteindre le S170i a pour effet d’annuler le mode muet ; le S170i se met toujours sous tension sans le mode muet.

• Le fait de changer de mode d’écoute ou d’entrée n’annule pas le mode muet. • le fait d’augmenter le volume principal à l’aide de la touche <Volume haut> [<Volume up>] de la télécommande HTR 2 ou du bouton sur la face parlante a pour effet d’annuler automatiquement la coupure ; si, par contre, vous diminuez le volume, la coupure du son est maintenue.

PORTUGUÊS CONFIGURATION DES MODES D’ÉCOUTE

À PROPOS DES MODES D’ÉCOUTE DU S170i Le préamplificateur S170i offre sept modes d’écoute distincts, adaptés aux différents types d’enregistrement ou de programme.

SVENSKA MONO Toute la sortie est envoyée sur la voie centrale, ou sur les voies gauche et droite si aucun subwoofer n’est branché ou sélectionné ; les basses fréquences sont envoyées sur le subwoofer, si la Configuration des haut-parleurs en comporte un.

Le mode Mono est le meilleur mode pour les enregistrements monophoniques créés à l’origine sous forme monovoie, y compris les films classiques et les enregistrements musicaux historiques. Ce mode garantit une représentation monophonique claire avec une gestion correcte des graves. STÉRÉO Les enregistrements stéréo, qu’ils soient sous forme PCM ou analogique et qu’ils aient ou non un codage ambiophique, sont reproduits comme ils ont été enregistrés ; les enregistrements numériques multi-voies (Dolby Digital et DTS) sont reproduits uniquement via les voies gauche et droite, sous forme de signaux Gt/Dt [Lt/Rt] (gauche/droit total ou “Combinés-mixés). Choisissez le mode Stéréo pour écouter les enregistrements stéréophoniques, lorsque vous ne souhaitez pas utiliser l’ambiophonie, ou pour les enregistrements multi-voies lorsque seule la lecture à deux voies est possible (ou souhaitée).

; sinon, le préamplificateur S170i génère un signal unique de voie arrière unique à partir des voies ambiophoniques gauche/droite.

DEUTSCH DOLBY PRO LOGIC es enregistrements avec codage ambiophique (et les enregistrements stéréo non codés) sont reproduits avec décodage Pro Logic Dolby Surround, avec sorties vers les voies avant gauche, centre et droite et un seul signal monophonique envoyé aux haut-parleurs des deux voies ambiophoniques ; La réponse de la voie ambiophique est éliminée au dessus de 7 kHz afin d’éviter le repérage des emplacements des hautparleurs ambiophoniques en mode DPL.

PORTUGUÊS DOLBY PRO LOGIC II MOVIE Cet algorithme amélioré est semblable à celui du mode Dolby Pro Logic, mais il applique la logique après le décodage de la matrice au lieu de le faire avant, contrairement au mode Pro Logic simple ; on obtient ainsi une meilleure stabilité de l’image et une meilleure précision de la répartition des signaux. Les voies ambiophoniques sont pilotées sur la totalité de leur plage de fonctionnement.

PL II Panorama Lorsque le paramètre Panorama est sélectionné, il enveloppe l’auditorium du son destiné aux haut-parleurs Avant Gauche et Droit, pour donner un effet stimulant.

PL II Center Width La largeur de la bande centrale [Center Width] vous permet d’étaler progressivement le son de la voie Centrale dans les haut-parleurs Avant Gauche et Droit. Pour la largeur maximale, la totalité du son destiné au haut-parleur central est mélangée au son des haut-parleurs Gauche et Droit. Cette commande peut contribuer à obtenir une sonorisation plus spacieuse, ou un meilleur fondu de l’image frontale. PL II Dimension Le réglage de la Dimension permet d’ajuster la balance avant / arrière suivant votre goût. DTS NEO:6 CINEMA Les enregistrements avec codage ambiophique (et les enregistrements stéréo non codés) sont reproduits avec décodage Ambiophonique DTS Neo:6, avec sorties vers les voies avant gauche, centre et droite, ainsi que vers les voies ambiophoniques et ambiophoniques arrière (à condition que ces voies soient actives). DTS NEO:6 MUSIC Ce mode ambiophonique musical vous permettra de créer, à partir de n’importe quelle source stéréophonique 2-voies, une expérience sonore très réaliste mettant en œuvre les haut-parleurs avant et centre, ainsi que tous les haut-parleurs ambiophoniques activés. Neo:6 permet à l’utilisateur d’ajuster l’image centrale en six opérations. Le réglage de l’image centrale [Center Image] vous permet d’étaler progressivement le son de la voie Centrale dans les haut-parleurs Avant Gauche et Droit.

UTILISATION DU S170i

• Le mode d’écoute sélectionné reste actif même si vous changez d’entrée sélectionnée, si vous mettez le S170i en mode Veille ou si vous le mettez hors tension, ou si vous activez le mode muet. • Par contre, si vous changez de type de signal, le mode d’écoute changera si le nouveau signal est un enregistrement numérique multi-voies, ou s’il n’est pas compatible avec le mode sélectionné. Par exemple : Après avoir écouté un CD lu sur un lecteur DVD/CD, en utilisant le mode d’écoute EARS, vous retirez le CD et vous le remplacez par un autre CD comportant un enregistrement multi-voies DTS 5.1 voies. Le S170i se mettra automatiquement en mode de lecture DTS/5.1.

• La mise en correspondance des timbres compense la localisation latérale / arrière des haut-parleurs ambiophoniques dans une chaîne de cinéma à domicile ambiophonique correctement déployée, de manière à obtenir une caractéristique tonale plus homogène pour les sons provenant d’un endroit quelconque autour des spectateurs. • La décorrélation atténue la voie monophonique ambiophique présente dans tous les enregistrements Pro Logic (et dans certaines sources Dolby Digital et DTS), ce qui permet une reproduction plus spacieuse et naturelle de l’ambiance et de “l’acoustique virtuelle” du film.

PORTUGUÊS ITALIANO ACTIVATION DU MODE THX

• Les modes THX ne sont disponibles que sur les sources d’entrée numériques : Dolby Digital ; DTS ; PCM. • Pour certaines sources PCM, le mode d’écoute Dolby Pro Logic doit avoir été préalablement activé. • Le message “Source Incompatible” [“Incompatible Source”] apparaîtra en incrusté et sur l’afficheur de la face parlante si vous appelez le mode THX pour une source analogique, si le mode d’écoute en cours n’est pas Pro Logic, ou si vous appelez le mode THX Surround EX pour une source PCM ou une source ambiophonique non discrète Dolby Digital ou DTS (2/0/0, 2/1/0, 3/1/1, etc ...).

SVENSKA RÉGLAGE DU NIVEAU DES VOIES Il vous est possible d’effectuer des modifications temporaires sur les niveaux relatifs des sorties centre, ambiophoniques et subwoofer, sans pour autant abandonner les niveaux permanents étalonnés en utilisant l’élément Configuration des Niveaux [Level setup] des menus incrustés. Cela peut s’avérer utile dans de nombreuses circonstances. Exemples : augmenter (ou diminuer) la clarté du dialogue d’un film, en augmentant (ou en diminuant) le volume de la voie centrale ; améliorer (ou inhiber) l’ambiance subjective d’un enregistrement musical reproduit avec EARS, en augmentant (ou en diminuant) le volume des voies ambiophoniques ; atténuer des graves profonds excessivement forts (ou augmenter les graves profonds) en diminuant (ou en augmentant) le volume de la voie subwoofer.

Centrale ou du Subwoofer ; les niveaux en cours de réglage seront affichés en incrustation et sur l’afficheur de la face parlante.

FRANÇAIS IL EST À NOTER QUE :

• Les réglages de niveau s’ajoutent aux valeurs de configuration définies à l’aide du menu incrusté <Configuration des Niveaux> [<Level setup>] du préampli S170i (voir ci-dessus). Par exemple : Si votre <Configuration des Niveaux> [<Level setup>] définit le niveau pour le <Centre> [<Center>] à “-3 dB” et que vous ajustez le niveau (Centre haut/bas [Center up/down]) +2 dB, l’effet global obtenu sera celui d’une voie centrale réglée à -1 dB. • Les modifications effectuées grâce à la page des NIVEAUX [LEVELS] s’annulent lorsque vous mettez le S170i en mode Veille. • Si une Configuration Préréglée [Preset] est déjà active (c’est à dire si vous l’avez sélectionnée auparavant), alors les niveaux des trois ensembles de haut-parleurs (Subwoofer, Centre et Ambiophoniques) que vous réglez à l’aide de la page NIVEAUX [LEVELS] seront relatifs aux niveaux déjà définis par la configuration préréglée. (reportez-vous au paragraphe “Paramétrage des Configurations Préréglées” ci-avant.) • La page NIVEAUX [LEVELS] affichera et permettra le réglage du niveau d’une voie qui n’est pas présente dans le menu incrusté <Configuration des haut-parleurs> [<Speaker Setup>]. Par exemple : Même si vous avez paramétré <Centre> [<Center>] en précisant “Aucun” [“None”] dans le menu incrusté <Configuration des haut-parleurs> [<Speaker Setup>], les touches Centre haut/bas [Center up/down] seront affichées sur la page des NIVEAUX [LEVELS] ; ces touches n’auront aucun effet, même sur la “voie centrale fantôme, lorsque vous écouterez dans l’un des modes ambiophoniques. • Si une ou deux voies arrière ambiophique sont présentes sur le menu incrusté <Configuration des haut-parleurs> [<Speaker Setup>], il est possible d’augmenter ou de diminuer leurs niveaux respectifs à l’aide des touches ambiophon. haut/bas [Surr up/down] de la page NIVEAUX [LEVELS], en parallèle avec les voies ambiophoniques.

DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA

28 Appuyez sur la touche de •Tonalité [ Tone] ; Le mot "Aigus" ["Treble"] apparaît en incrustation et sur l'affichage de la face parlante. Utilisez les touches Curseur [Cursor ] de la télécommande pour augmenter ou diminuer les aigus par pas de 1 dB. Appuyez à nouveau sur la touche •Tonalité [ Tone] pour accéder aux graves ; le mot "Graves" ["Bass"] apparaît en incrustation et sur l'afficheur de la face parlante. Utilisez les touches [Cursor ] pour effectuer le réglage. Appuyez à nouveau sur la touche •Tonalité [ Tone] pour quitter la fonction de réglage de la tonalité.

FRANÇAIS BOUTON DE TONALITÉ SUR LA FACE PARLANTE : Appuyez sur ce bouton pour permuter entre Graves

[Bass], Aigus [Treble] et TONALITÉ ACTIVE [TONE ON]. Utilisez le bouton de VOLUME pour régler les niveaux des graves et des aigus.

• Les réglages des Aigus/Graves n'affectent que les voies avant (gauche, centre et droite), mais ils sont actifs dans tous les modes d'écoute. • Les réglages des Aigus/Graves effectués à l'aide de la touche Tonalité [ Tone ] de la télécommande HTR 2 outrepassent les réglages effectués à l'aide du menu de <Configuration audio> [<Audio setup>], mais ils ne sont que provisoires : Ils s'annulent si vous mettez le S170 en mode Veille (ou si vous réaffichez le menu de <Configuration audio> [<Audio setup>]), ou si vous rappelez une Configuration Prédéfinie [Preset], auquel cas ce sont les réglages correspondant à la <Configuration audio> [<Audio setup>] ou à la Configuration Prédéfinie [Preset] appelée qui seront rétablis.

ESPAÑOL UTILISATION DES CONFIGURATIONS PRÉRÉGLÉES [PRESETS]

Sur la télécommande HTR 2, sélectionnez Configurations Préréglées AV [AV Preset] ; appuyez ensuite sur une touche numérique [1] à [5] pour choisir la configuration préréglée que vous souhaitez. • Le fait de mettre le S170i en mode Veille annule toute Configuration Préréglée [Preset] sélectionnée, ce qui a pour effet de rétablir aussi bien les réglages de tonalité que ceux des niveaux effectués à l’aide des écrans NIVEAUX [LEVELS] ou MODE/MULTI.S de la télécommande HTR 2, ou à l’aide du menu incrusté <configuration audio> [<Audio setup>] du préampli S170i (voir ci-dessus). • Les niveaux des différentes voies définies dans une Configuration Préréglée [Preset] s’ajoutent aux niveaux de configuration définis dans le menu incrusté <Configuration des Niveaux> [<Level setup>] du préampli S170i ; les réglages de tonalité d’une Configuration Préréglée outrepassent complètement ceux définis dans le menu incrusté <configuration audio> [<Audio setup>] (ou sur la page MODE/MULTI.S de la télécommande).

UTILISATION DU S170i

• Pour changer de source d’entrée ou de mode d’écoute, appuyez sur AUDIO or VIDEO ou MODE ; le bouton de VOLUME (CONFIGURATION) [VOLUME (SETUP)] permettra alors de faire défiler, dans les deux sens, toutes les sources audio-vidéo ou audio seule, ainsi que tous les modes d’écoute. Les désignations des sources ou des modes apparaissent aussi bien sur en incrustation que sur l’afficheur de la face parlante. Après un délai de cinq secondes sans aucune action, l’affichage et le bouton retrouvent leurs fonctions normales. • Appuyez sur Moniteur de bande [Tape Monitor] pour écouter la composante ou le signal relié(e) aux jacks d’ENTRÉE/SORTIE MONITEUR DE BANDE [TAPE MONITOR IN/OUT] de la face arrière ; appuyez sur Moniteur De Bande [Tape Monitor] pour contourner la boucle de moniteur de bande. L’affichage incrusté à l’écran indique <Moniteur de Bande Activé> [<Tape Monitor On>] ou <Moniteur de Bande désactivé> [<Tape Monitor Off>], suivant le cas. • Pour régler les aigus, appuyez une fois sur TONALITE [TONE] puis utilisez le bouton de VOLUME (CONFIGURATION) [VOLUME (SETUP)] pour augmenter ou diminuer la valeur ; appuyez une deuxième fois sur TONALITE [TONE] pour régler les graves ; les nouveaux réglages de tonalité s’affichent à la fois en incrustation et sur l’afficheur de la face parlante. Appuyez une troisième fois sur TONALITE [TONE] pour que l’affichage et le bouton de VOLUME (CONFIGURATION) [VOLUME (SETUP)] retrouvent leurs fonctions normales. • Appuyez une fois sur LUMINOSITE [BRIGHTNESS] pour diminuer la luminosité de l’afficheur de la face parlante ; appuyez une deuxième fois sur la même touche pour rétablir la luminosité normale de l’afficheur. • La touche HAUT-PARLEURS [SPEAKERS] permet d’accéder aux mêmes fonctions que sur le menu incrusté <Configuration des haut-parleurs> [<Speaker Setup>] (reportez-vous au paragraphe “Configuration des haut-parleurs” ci-avant). L’incrustation à l’écran n’apparaîtra pas, mais les informations nécessaires s’afficheront sur l’afficheur de la face parlante. Chaque impulsion successive sur la touche HAUT-PARLEURS [SPEAKERS] fait défiler les options Principales [Main], Centre [Center], Ambiophoniques [Surround], Arrière [Back] et Subwoofer ; lorsque l’une de ces options est sélectionnée, le bouton de VOLUME (CONFIGURATION) [VOLUME (SETUP)] fait défiler, dans les deux sens, les options disponibles comme par exemple “Aucun/Petit/Grand” [“No/Small/Large”] pour la position Centre [Center]. Appuyez une dernière fois sur la touche HAUT-PARLEURS [SPEAKERS] (après l’option Subwoofer) pour rétablir les fonctions normales de l’afficheur et du bouton. • La touche RETARD [DELAY] fonctionne de la même manière et permet de régler le retard des différentes voies présentes. Reportez-vous au paragraphe précédent. • La touche NIVEAUX [LEVELS] fonctionne de la même manière et permet de régler le niveau des différentes voies présentes. Reportez-vous aux paragraphes précédents. • Vous pouvez régler l’audio dans la pièce éloignée, en vous servant de la touche MULTISOURCE. Appuyez une fois sur MULTISOURCE pour pouvoir régler le volume sonore dans la pièce éloignée, à l’aide du bouton VOLUME (CONFIGURATION) [VOLUME (SETUP)] ; appuyez une deuxième fois sur MULTISOURCE pour faire défiler les sources envoyées aux jacks PIÈCE ÉLOIGNÉE [REMOTE ROOM] de la face arrière à l’aide du bouton VOLUME (CONFIGURATION) [VOLUME (SETUP)] ; les sources défileront dans un sens ou dans l’autre, suivant le sens dans lequel vous tournerez le bouton ; il ne s’agira que des sources audio seule. Appuyez une troisième fois sur MULTISOURCE pour rétablir les fonctions normales de l’afficheur et du bouton ; les fonctions normales seront rétablies, de toute façon, après un délai de cinq secondes sans aucune intervention.

FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA

30 FRANÇAIS IL EST À NOTER QUE : Il s’agit d’une sortie de niveau ligne qui nécessite la connexion d’un amplificateur de puissance entre la sortie MultiSource et les haut-parleurs de la zone éloignée.

DEUTSCH SÉLECTION DE LA MULTISOURCE Sur la télécommande ZR 2, choisissez l’entrée de la source souhaitée. Ou sinon, sur la face parlante :

Appuyez deux fois sur la touche MULTISOURCE ; la première ligne de l’afficheur de la face parlante indique “Zone : CD” (par exemple). Servez-vous ensuite du bouton VOLUME (CONFIGURATION) [VOLUME (SETUP)] pour faire défiler, dans les deux sens, les neuf sources audio-vidéo ou audio seule disponibles sur les jacks de SORTIE MULTISOURCE [MULTISOURCE OUT] ; les désignations des sources apparaissent sur l’afficheur de la face parlante. Après un délai de cinq secondes sans aucune action, l’affichage et le bouton retrouvent leurs fonctions normales.

ESPAÑOL RÉGLAGE DU VOLUME DE LA SORTIE MULTISOURCE Sur la télécommande ZR 2, utilisez les touches Volume haut/bas [Volume up/down] pour régler le volume.

Ou sinon, sur la face parlante : Appuyez une fois sur la touche MULTISOURCE ; servez-vous ensuite du bouton VOLUME (CONFIGURATION) [VOLUME (SETUP)] pour régler le volume. La dernière ligne de l’afficheur de la face parlante indiquera “Z.v : -40” (par exemple), pour indiquer le réglage du volume. Après un délai de cinq secondes sans aucune action, l’affichage et le bouton retrouvent leurs fonctions normales.

• Une source peut être disponible simultanément sur les sorties principales du S170i et sur les sorties

MultiSource. • Les signaux sur les jacks de SORTIE MULTISOURCE [MULTISOURCE OUT] sont toujours en mode stéréo, quel que soit le mode d’écoute sélectionné au niveau des sorties principales du S170i, et même s’il s’agit de la même source. • Les commandes et fonctions MultiSource ne sont pas affichées en incrustation à l’écran. • Il est possible d’utiliser le jack de sortie vidéo composite MON OUT pour envoyer un signal vidéo vers la pièce éloignée MultiSource, pour une utilisation occasionnelle et pour voir les menus incrustés à l’écran, mais il faut s’attendre à une perte du signal vidéo si le câble de liaison est long. Il est déconseillé d’utiliser la sortie moniteur S-Vidéo pour de telles connexions longues.

UTILISATION DU S170i

DEUTSCH IL EST À NOTER QUE : Si un appareil reçoit simultanément la même commande via le capteur IR de sa face parlante ET via l’ENTRÉE LIAISON NAD [NAD LINK IN], il est possible que le système de commande du microprocesseur ne reconnaisse pas la commande, auquel cas la commande serait ignorée. Pour éviter ce problème, le reliez pas les appareils qui reçoivent la même télécommande IR en même temps (ce qui serait le cas pour deux appareils situés très près l’un de l’autre).

ESPAÑOL INTÉGRATION SYSTÈME (RS-232)

Le port RS-232 du S170i offre d’importantes possibilités d’intégration de commande par des systèmes multimédia évolués ou par un système domotique ; toutes les fonctionnalités du S170i peuvent être commandées à partir de ce port. Grâce à ce port, le S170i peut être relié à n’importe quel autre dispositif qui possède, lui aussi, un port RS-232, comme par exemple un ordinateur PC ou un système domotique. Toute commande ou fonction accessible depuis la face parlante ou la télécommande HTR 2 peut être réalisée via le port RS-232 ; de plus, le retour d’informations concernant la configuration actuelle du S170i, y compris l’état de la fonction MultiSource, se fait depuis le port RS-232 du préampli vers le PC ou autre dispositif connecté. Les fonctionnalités MultiSource du S170i sont donc totalement accessibles par des commandes via le port RS-232.

ITALIANO INFORMATIONS TECHNIQUES Le port RS-232 utilise le brochage standard suivant :

SVENSKA IL EST À NOTER QUE : • Il faut utiliser un câble série “direct” (et non un câble “null modem”) pour relier le S170i à un PC ou à tout autre dispositif série. • Les communications séries avec le S170i doivent avoir la configuration suivante : 8 bits de données, sans parité et un bit d’arrêt ; la vitesse de transmission est de 12000 b/s (bauds). (Certains dispositifs série ne sont pas capables de communiquer à 12000 b/s ; Il existe, sous forme d’accessoire, un convertisseur de débit permettant de convertir les communications du S170i en 9600 b/s ; contactez votre spécialiste d’installation NAD. Une application compatible Windows 95/98/ME permettant la commande série du S170i à partir d’un PC, ainsi que tous les détails des protocoles de communication série du S170i, sont téléchargeables sur le site WEB NAD: HTTP://WWW.NADELECTRONICS.COM Consultez votre spécialiste d’installation NAD pour plus d’informations.

Même si vous utilisez la fonction d’apprentissage pour les remplacer par d’autres commandes, les commandes sous-jacentes de la bibliothèque resteront toujours en place et vous pourrez facilement les rappeler plus tard, si jamais vous ajoutez un nouvel appareil NAD à votre chaîne (reportez-vous à la rubrique “Mode d’Effacement “ ci-dessous).

ITALIANO APPRENDRE À CONNAÎTRE LA HTR 2

La télécommande HTR 2 est divisée en deux parties principales : la partie Sélection d’Appareil en haut de la télécommande, puis les 44 touches de Commande. Puisque les touches de Commande de la HTR 2 peuvent réaliser plusieurs fonctions différentes, suivant la touche de Sélection d’Appareil choisie, la HTR 2 utilise des codes couleur pour indiquer la fonction des touches de Commande par rapport à votre choix de touche de Sélection d’Appareil. La couleur de la légende de chaque touche de Sélection d’Appareil correspond donc à la couleur des légendes des différentes touches de fonction (un peu comme sur une calculatrice scientifique). À titre d’exemple, la légende en rouge orange de la touche de Sélection d’Appareil “AMPLI” [AMP] correspond à la légende en rouge orange de sélection des entrées au droit des touches du pavé numérique : Lorsque la page Sélection d’Appareil “AMPLI” [AMP] de la HTR est active, ces touches permettent de sélectionner les entrées des amplificateurs ou des récepteurs. De la même façon, la légende en mauve de la touche de Sélection d’Appareil [DVD] correspond à plusieurs légendes mauves, la touche verte de Sélection d’Appareil [TV] correspond à des légendes vertes, et ainsi de suite.

UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTR 2

à ce que la fenêtre infrarouge de chaque télécommande se trouve à environ 5 centimètres de l’autre. • Activez le Mode d’Apprentissage: Sur la télécommande HTR 2, appuyez simultanément sur une touche de Sélection d’Appareil et sur la touche “d’enregistrement” [•] (qui se trouve juste sous la touche Affich. [Disp]) et maintenez ces touches enfoncées pendant 3 secondes, jusqu’à ce que la LED d’Apprentissage [Learn] au milieu de la télécommande HTR 2 s’allume en vert et de façon fixe. • Appuyez sur la touche de Commande de la HTR 2 dans laquelle vous voulez enregistrer une commande; la LED d’Apprentissage [Learn] devient orange. • Appuyez de façon continuelle sur la touche de commande de la télécommande d’origine : la LED d’Apprentissage [Learn] de la télécommande HTR 2 clignote pendant une ou deux secondes puis devient verte et reste allumée de façon fixe. La commande a été apprise. Reprenez cette même procédure pour toutes les commandes que vous souhaitez programmer sous la touche de Sélection d’Appareil choisie. • Appuyez à nouveau sur la touche de Sélection d’Appareil de la HTR 2 pour quitter le mode d’apprentissage, après avoir terminé la programmation de toutes les commandes pour cet Appareil.

FRANÇAIS DEUTSCH NOTA Si la LED d’Apprentissage [Learn] ne clignote pas en orange, il vous faudra peut-être varier la distance entre les deux télécommandes, ou mettre des piles neuves dans les deux télécommandes. Si la LED d’Apprentissage [Learn] devient rouge au lieu de devenir verte, cela veut dire que la commande concernée n’a pas été enregistrée. Tentez l’opération à nouveau. Dans de rares cas, il arrive que le format IR de la télécommande d’origine ne soit pas compatible avec celle de la HTR 2.

(enregistrer) ; la LED d’Apprentissage [Learn] clignote en orange puis devient verte et reste allumée de façon fixe.

• Appuyez sur la touche (pause) de la télécommande HTR 2 ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient orange. • Appuyez de façon continue sur la touche “pause” de la télécommande du lecteur DVD ; la LED d’Apprentissage [Learn] de la télécommande HTR 2 clignote en orange puis devient verte et reste allumée de façon fixe. La commande a été apprise. • Appuyez à nouveau sur la touche [DVD] pour quitter le mode d’apprentissage.

PORTUGUÊS SVENSKA MODE BIBLIOTHÈQUE Pour passer en mode bibliothèque, appuyez simultanément et continuellement sur l’une des touches de

Sélection d’Appareil et sur la touche de Présélection AV [AV Preset] pendant 3 secondes, jusqu’à ce que la LED d’état devienne verte. En Mode Bibliothèque, vous pouvez faire défiler et tester les différentes tables de commandes préprogrammées dans la télécommande, pour trouver s’il existe déjà un jeu de commandes qui correspond à votre appareil. Il existe différentes façons de naviguer entre les tables de commandes de la Bibliothèque ; ces méthodes sont décrites ci-dessous. La LED d’Apprentissage [Learn] clignote deux fois lorsque toutes les tables disponibles ont été transmises. TOUCHES DU PAVÉ NUMÉRIQUE Les touches du pavé numérique (0 - 9) peuvent être utilisées pour sélectionner directement l’une des tables. Vous pouvez entrer le code à trois chiffres correspondant à la table. Dès que vous aurez appuyé sur le troisième chiffre, la HTR 2 transmettra automatiquement la commande de Mise Hors Tension à titre de test, pour vérifier que vous avez sélectionné la table correcte.

UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTR 2

Certains lecteurs de CD, par exemple, ne disposent d’aucune commande de mise hors tension ; dans ce cas, vous souhaiterez peut-être utiliser la commande de Lecture à la place.

DEUTSCH ENTRÉE [ENTER]

Appuyez sur la touche de validation Entrée [Enter], en Mode Bibliothèque, pour activer la table que vous avez choisie et quitter le Mode Bibliothèque. “MAGNÉTOPHONE” [TAPE] une fois, puis la touche MACRO trois fois.

PORTUGUÊS ACCÈS DIRECT La fonction “accès direct” de la télécommande HTR 2 vous permet de conserver une même touche de fonction sur plusieurs “pages” de Sélection d’Appareil différentes de manière à ce que, par exemple, la fonction Mode Son. Ambioph. [Surr Mode] du dispositif AMPLI [AMP] puisse toujours commander le

S170i alors que la page de Sélection d’Appareil DVD est active sur la télécommande.

SVENSKA NOTA Les touches de Volume [VOL] et Muet [MUTE] de la HTR 2 sont préprogrammées en “accès direct” sur toutes les pages de Sélection d’Appareil (sauf TV) : Les touches de Volume [VOL] et Muet [MUTE] agissent donc sur le volume général de la chaîne NAD quel que soit l’appareil sélectionné. De la même façon, les commandes de volume des Voies Ambioph. [Surr.] CENTRE [CENTER] et [SUB] sont préprogrammées en accès direct pour tous les appareils.

à programmer en accès direct, il vous suffit d’appuyer deux fois sur la touche de sélection correspondant

à l’appareil vers lequel vous voulez un accès direct. La LED d’état devient verte ; appuyez à nouveau sur la touche de Sélection d’Appareil pour quitter le Mode d’Apprentissage.

ENGLISH FRANÇAIS Exemple : Accès direct de la touche “AMPLI” -MODE AMBIOPHONIQUE- [AMP -SURR MODE-] depuis la “page” DVD:

• Sur la télécommande HTR 2, appuyez simultanément et de façon continue sur [DVD] et sur (enregistrer) ; la LED d’Apprentissage [Learn] clignote en orange puis devient verte et reste allumée de façon fixe. • Appuyez sur la touche Mode Ambioph. [Surr Mode] ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient orange. • Appuyez deux fois sur AMPLI [AMP] ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient verte. • Appuyez à nouveau sur la touche [DVD] pour quitter le mode d’apprentissage.

DEUTSCH COPIE D’UNE COMMANDE DEPUIS UNE AUTRE TOUCHE Vous pouvez copier une commande de n’importe quelle touche de la télécommande HTR 2 vers n’importe quelle autre touche. Pour copier la fonction d’une touche de Commande, après avoir accédé au Mode d’Apprentissage et avoir appuyé sur la touche vers laquelle copier la commande, il vous suffit d’appuyer sur la touche à partir de laquelle vous souhaitez copier (après avoir d’abord appuyé sur la touche de

Sélection d’Appareil correspondante, si la touche à copier se trouve sur une autre “page”). La LED d’état devient verte ; appuyez à nouveau sur la touche de Sélection d’Appareil pour quitter le Mode d’Apprentissage.

ESPAÑOL Exemple : Pour copier la commande de Pause de la touche CD vers la touche AMPLI

: • Sur la télécommande HTR 2, appuyez simultanément et de façon continue sur Ampli [Amp] et sur (enregistrer) ; la LED d’Apprentissage [Learn] clignote en orange puis devient verte et reste allumée de façon fixe. • Appuyez sur (pause) ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient jaune. • Appuyez sur [CD] ; appuyez sur (pause) ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient verte. • Appuyez à nouveau sur la touche Ampli [AMP] pour quitter le mode d’apprentissage.

SVENSKA MACRO-COMMANDES Une “macro-commande” est une série d’au moins deux télécommandes (64 au maximum) que la HTR-2 peut émettre en réponse à une combinaison de deux impulsions sur des touches. Vous pouvez, par exemple, utiliser une macro pour automatiser une simple séquence comme “Allumer le lecteur DVD puis appuyer sur Lecture.” Ou vous pouvez créer une macro complexe pour mettre sous tension une chaîne complète d’appareils, sélectionner une source, choisir un Mode d’Écoute et lancer la lecture, le tout grâce

à une seule touche macro. Chaque touche de fonction de la télécommande HTR 2 peut contenir une macro (les touches de Sélection d’Appareils ne peuvent pas contenir de macro). NOTA Les macros fonctionnent indépendamment de l’appareil actuellement sélectionné.

UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTR 2

à nouveau sur le bouton [MACRO] pour sauvegarder la macro ; la LED d’Apprentissage [Learn] et l’éclairage du bouton [MACRO] s’éteignent. NOTA Chaque macro peut stocker un maximum de 64 pas de commande. Si vous dépassez ce nombre, la macro est automatiquement sauvegardée après l’ajout de la 64ème commande.

DEUTSCH Exemple : Enregistrer une Macro dans la touche [0] pour Allumer le récepteur NAD, Allumer le lecteur DVD, Sélectionner l’Entrée DVD et Démarrer la Lecture :

• Sur la télécommande HTR 2, appuyez simultanément et de façon continue sur [MACRO] et [0] (le zéro sur le pavé numérique) ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient verte et reste allumée de façon fixe. • Appuyez sur “AMPLI” [AMP] ; appuyez sur [ON] ; appuyez sur [DVD] ; appuyez sur “MARCHE” [ON] ; appuyez sur “AMPLI” [AMP] ; appuyez sur [1] (“DVD” en rouge) ; appuyez sur [DVD] ; appuyez sur “lecture” [play] (à chaque pas de programme ajouté, la Touche d’Appareil clignote une fois). • Appuyez à nouveau sur [MACRO] pour quitter le mode d’enregistrement des macros.

ESPAÑOL Pour effacer une macro, procédez de la manière ci-dessus mais en n’entrant aucune commande.

N’oubliez pas de tenir la télécommande HTR 2, pendant toute l’exécution de la macro, de manière à ce que son émetteur infrarouge puisse activer les appareils concernés.

PORTUGUÊS NOTA Lors de l’exécution d’une macro, un délai de 1 seconde est automatiquement inséré entre les commandes. Si vous voulez un délai de plus d’une seconde après certaines commandes (par exemple pour permettre la mise sous tension correcte et complète d’un appareil), vous pouvez enregistrer des pas “vides” dans la macro. Par exemple, si la touche “TITRE” [TITLE] n’est pas utilisée pour votre lecteur de CD, vous pourriez ajouter cette commande à votre macro afin d’insérer un délai supplémentaire.

9 secondes. La valeur par défaut est de 5 secondes.

Pour régler le temps d’éclairage, appuyez simultanément et continuellement, pendant 3 secondes, à la fois sur la touche [DISP] de la HTR 2 et sur une touche [0-9] du pavé numérique, c’est à dire sur le chiffre correspondant au temps d’éclairage souhaité ; la LED d’Apprentissage [Learn] clignote deux fois pour confirmer le nouveau réglage. Si le temps est réglé à zéro, l’éclairage ne s’allume pas du tout. NOTA L’éclairage des touches constitue la plus grande consommation de puissance des piles du HTR 2. En réglant un temps d’éclairage des touches court, vous augmenterez la durée de vie des piles ; si vous n’utilisez pas du tout d’éclairage des touches (réglage du temps d’éclairage = 0), vous augmenterez encore davantage la durée de vie des piles.

UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTR 2

[AMP].) Vous pouvez effacer les commandes stockées sur n’importe quelle touche, et ce par couches successives, en revenant progressivement “en arrière” jusqu’à la commande de la bibliothèque par défaut, de manière à effacer les commandes apprises, les fonctions d’accès direct et les touches copiées.

ESPAÑOL NOTA Il est impossible d’effacer les commandes de la bibliothèque par défaut. Vous ne risquez donc aucune perte irrécupérable lorsque vous utilisez le Mode d’Effacement.

Sélection d’Appareil souhaitée et sur la touche [RTN], pendant 3 secondes ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient verte. Appuyez sur la touche de fonction dont vous voulez effacer le commande ; la LED d’Apprentissage [Learn] clignote. Le nombre de clignotements indique le type de fonction devenue active

(reportez-vous au tableau ci-dessous). Appuyez à nouveau sur la touche de Sélection d’Appareil pour quitter le Mode d’Effacement.

PORTUGUÊS Clignotements

Commande copiée depuis la bibliothèque par défaut Commande programmée (apprise)

UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HTR 2

La source est un enregistrement 2/0 (etc.) Dolby

Digital or DTS sans voie centrale la voie centrale est définie comme “Non” dans le menu de <Configuration des Haut-Parleurs [<Speaker setup>] le niveau de la voie centrale est réglé trop bas dans le menu <Configuration des Niveaux> [<Levels setup>]

• El equipo se traslada desde un sitio frío a un sitio caliente. • El sistema de calefacción se acaba de encender. • El equipo se usa en una habitación muy húmeda. • El equipo se enfría con un acondicionador de aire. Cuando este equipo tiene condensación en el interior, puede que no funcione normalmente. Si ocurre esto, deje el equipo durante unas horas, luego intente hacerlo funcionar otra vez. 8 Montaje en pared o techo - El equipo no debe montarse sobre una pared o techo, a no ser que se especifique en las Instrucciones de Funcionamiento.

ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS

S170i se desconecta la alimentaciónoff). 3 AUDIO: Pulse para seleccionar en secuencia entradas de audio usando el botón de PREPARACION DE VOLUMEN (VOLUME (SETUP) (vea a continuación “Operaciones del Panel Delantero”). 4 VIDEO: Pulse para seleccionar en secuencia entradas de vídeo usando el botón de PREPARACION DE VOLUMEN (VOLUME (SETUP) (vea a continuación “Operaciones del Panel Delantero”). 5 MONITOR DE CINTA (TAPE MONITOR): Púlselo para acoplar el bucle de Monitor de Cinta (Tape Monitor). Se oirá la señal presente en los enchufes de clavija ENTRADA DEL MONITOR DE CINTA (TAPE MONITOR IN) del panel trasero (vea “Operaciones del Panel 6 ENTRADA/SALIDA DE LA CONEXI0N NAD (NAD LINK IN/OUT): Conecte a los correspondientes enchufes de clavija de Conexión NAD (NAD Link) (entrada a salida y viceversa) de los componentes NAD compatibles (véase “Conexión NAD” (“NAD Link”) más adelante. 7 DIGITAL 1-3, ENTRADA DIGITAL; SALIDA DIGITAL (DIGITAL 1-3; DIGITAL IN; DIGITAL OUT): Conecte DIGITAL 1-3 a fuentes digitales de formato coaxial S/PDIF como los reproductor de CD o DVD; conecte DIGITAL IN a una fuente de alta calidad de formato S/PDIF a través de cable BNC; conecte DIGITAL OUT a la entrada digital coaxial S/PDIF de un componente de grabación como una grabadora de CD, plataforma DAT, o tarjeta de sonido de ordenador (véase “Preparación de Fuentes”) más adelante. • Se puede utilizar una goma de borrar para pulir contactos recubiertos de cobre o de oro para asegurar un buen contacto de baja resistencia; también pueden resultar útiles los productos especiales para la limpieza de contactos. Evite desenchufar y enchufar de nuevo innecesariamente, ya que el revestimiento de oro (o de cobre) de contactos de conectores típicos de cables, incluso el de los de muy alta calidad, es muy fino y se desgasta fácilmente.

DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO Localice los problemas de zumbidos/ruidos de los componentes uno a uno, yendo hacia atrás a partir del receptor. Es decir: Conecte los altavoces al receptor solamente y compruebe si hay zumbidos. Luego conecte un componente solamente (un reproductor CD, por ejemplo), si que haya otro componente conectado y compruebe si hay zumbidos. Conecte al receptor componentes adicionales, uno cada vez, y compruebe si hay zumbidos. En cada etapa, si aparecen zumbidos/ruidos, inspeccione el cableado de audio y el trazado de la alimentación de CA del nuevo componente. En algunos casos, cambiando el cordón de

CA del nuevo componente a una toma distinta, o instalando un “ground-lift” (dispositivo de fijación del nivel de tensión) (adaptador de 3 a 2 espigas) en el cordón de alimentación, se eliminarían los zumbidos. “pasen” por los circuitos de OSD. Los amantes de vídeo críticos tal vez deseen desactivar la OSD en la salida SVideo para las funciones más críticas de visión/grabación. • <Unidades de distancia> (<Distance units>) en “Pies” (“Feet”) o “Metros” (“Meters”) Selecciona qué unidades de medida introduce usted en las dimensiones de preparación de altavoces en la página de menú <Preparación de retardo> (<Delay setup>) del S170i (véase más adelante).

• Haciendo que el S170i realice el ciclo a través de su modo de Reserva (Standby) se cancela cualquier Preajuste (Preset), previamente seleccionado, volviendo los ajustes de tono y de nivel a los ajustados en las pantallas LEVELS o MODE/MULTI.S del mando a distancia S170i (más adelante), o a través del menú de OSD <Preparación de Audio> (<Audio Setup>) (anterior) del preamplificador S170i. Si desea poder ajustar todos los niveles de canal y valores de control de tono a cero sin realizar el ciclo a través de Reserva (Standby), fije un Preajuste (Preset) a “todos ceros” (“all zeroes”). • Los niveles de canales almacenados en preajustes se añaden a los niveles de preparación establecidos en el menú de OSD <Preparación de Niveles> (<Levels setup>) del preamplñificador S170i. Por ejemplo: si su <Preparación de nivel> (<Level setup>) establece <Central> (<Center>) a “-3 dB” y usted marca en un nivel de canal central de Preajuste (Preset) de +2 dB, el efecto general neto será un nivel de canal central de -1 dB. Por contraste, los ajustes de control de tono se sobreponen totalmente a los niveles de tono de <Preparación de Audio> (<Audio Setup>).

DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO REACTIVACIÓN DE PREAJUSTES Para implementar el preajuste en cualquier momento, pulse secuencialmente la tecla [AV PRESET] del HTR

2 y la tecla numérica correspondiente <1 - 5>. Haciendo que el S170i realice el ciclo por el Modo de • Con un Altavoz de graves (Subwoofer) de alto rendimiento, esta rutina puede ser de sonido bastante fuerte. Muchas veces lo mejor es esperar un momento oportuno en que la esposa/niños/animales domésticos no están en casa para realizar totalmente la preparación del Limitador de bajos (Bass Limiter).

FRANÇAIS DEUTSCH COMPENSACIÓN DE LA GANANCIA LÍMITE.

Esta prestación THX Ultra 2 compensa la ganancia de audio (incremento del novel) cuando el Altavoz de graves (Subwoofer) se sitúa contra una pared o cerca de un rincón de la habitación.

ESPAÑOL NOTA Esta prestación feature sólo es aplicable cuando se usa un Altavoz de graves (Subwoofer) THX Ultra 2 certificado para el que la respuesta de frecuencia y la sensibilidad forman parte de la especificación.

(“Simple”) muestra únicamente el nombre de la entrada, y “Off” impide que aparezca cualquier visualización.

• El modo de escucha de entrada nuevamente seleccionada (Stereo, EARS, Dolby Digital, etc.) vuelve al modo que se utilizó la última vez que se eligió tal entrada, excepto que una fuente digital de multicanal (Dolby Digital o DTS) cambia automáticamente a sonido surround de canal 5,1 o 6.1, incluso aunque tal entrada fuera la última usada en otro modo como Stereo o EARS. • La entrada Ext 5.1 participa en la “rotación” de fuentes del S170i como cualquier otra fuente de audio sólo. No obstante, puesto que la entrada Ext 5.1 es una fuente “directa” no recibe gestión de bajos, control de tono, ni otra función alguna del preamplificador; las señales que aparecen en la parte trasera del panel EXTERNAL 5.1 INPUTS pasan directamente a los correspondientes seis enchufes de clavija PREAMP ANALOG 7.1 OUTPUTS sin procesar otra cosa que el control de Volumen Principal (Master Volume). La gestión de bajos y cualquier otro proceso que se desee ha de realizarse con el componente de fuente externa multicanal.

• La página [NIVELES] ([LEVELS]) se muestra y permite ajuste de un canal que no esté presente en el menú

<Preparación de altavoces> (<Speaker setup>) de OSD. Por ejemplo: Aunque usted haya ajustado <Central> (<Central>) con “No” en el menú <Preparación de altavoces> (<Speaker setup>) de OSD, las teclas de [Central Arriba/abajo] [Center up/down] aparecen en la página [NIVELES] ([LEVELS]); no tienen efecto, incluso en el “canal central fantasma” si se escucha en cualquiera de los modos surround. • Si se han configurado uno o dos canales traseros surround como presentes en el menú de <Preparación de altavoces> (<Speaker setup>) de OSD, se elevarán y bajarán sus niveles con las teclas de [Surround arriba/abajo] ([Surr up/down])] de la página [NIVELES] ([LEVELS]) en concurso con los canales surround..

• Los niveles de canal de un Preajuste (Preset) se añaden a los niveles de preparación establecidos en el menú <Preparación de niveles> (<Levels setup>) de OSD del preamplificador S170i; los ajustes de control de tono de un Preajuste (Preset) se superponen a los establecidos en el menú <Preparación de Audio> (<Audio Setup>) de OSD (o la página MODE/MULTI.S del mando a distancia) totalmente.

S170i a 9.600 bps, como accesorio separado; diríjase a su especialista instalador de audio NAD. También ofrecemos para descarga del portal de la red NAD la aplicación Windows 95/98/ME-compatible para control en serie del S170i desde un PC, así como detalles completos de los protocolos de comunicaciones en serie del S170i: WWW.NADELECTRONICS.COM Contacte a su especialista instalador de NAD para más información.

Aprender (Learn) del HTR 2 parpadeará en amarillo durante uno o dos segundos, luego se encenderá en verde continuo. La orden queda aprendida. Repita este proceso para todas las órdenes que desee que se aprendan en la tecla de Selector de Dispositivo (Device Selector) seleccionada.

• Pulse otra vez la tecla de Selector de Dispositivo (Device Selector) del HTR 2 para salir del modo de aprendizaje después de que haya completado el aprendizaje de todas las órdenes para tal Dispositivo.

DEUTSCH NOTA Si el diodo LED de Aprendizaje no parpadea en ámbar puede que usted necesite variar la distancia entre los mandos a distancia o usar pilas nuevas en ambos mandos a distancia. Si el diodo LED de

Aprendizaje se pone en rojo en lugar de verde, tal orden particular de tal mando a distancia fuente no se ha aprendido. Intente otra vez. En casos raros puede haber algún formato de infrarrojos IR que no sea compatible con el HTR 2. Dispositivos (Device Selector) que se requiere para cada prestación (usted puede intercambiar dispositivos mientras registra la macro tantas veces como sea necesario). Esto le permite crear una macro que tenga órdenes de más de un Dispositivo. Cuando haya acabado de entrar la secuencia de órdenes deseada, pulse otra vez [MACRO] para memorizar la macro; Se apagarán el diodo LED de Aprender (Learn) y la iluminación de la tecla [MACRO]. NOTA Cada macro puede memorizar un máximo de 64 pasos de órdenes. Si supera esta cifra, una macro será memorizada automáticamente después de añadir la orden 64. Ejemplo : Registro de una macro en la tecla [0] para Activar el Receptor NAD, Activar el equipo DVD, Seleccionar la Entrada DVD, y Comenzar la Utilización: • En el HTR 2, pulse y mantenga pulsada simultáneamente [MACRO] y [0] (cero numérico); el diodo LED de Aprender (Learn) se enciende en verde constante. • Pulse [AMP]; pulse [ON]: pulse [DVD]; pulse [ON]; pulse [AMP]; pulse [1] (“DVD” rojo); pulse [DVD]; pulse [play] (La Tecla de Dispositivo parpadea al añadirse cada etapa). • Pulse otra vez [MACRO] para salir del modo de grabación macro. Tipo de orden Orden de biblioteca por defecto Orden de biblioteca copiada Orden aprendida

Tecla de Dispositivo + Tecla de Preajuste A/V

(Device Key + Record Key)