One+ R18DDJSCSP - Screwdriver RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free One+ R18DDJSCSP RYOBI in PDF.
| Product Type | Cordless Drill/Driver |
| Brand | RYOBI |
| Model | One+ R18DDJSCSP |
| Power Supply | 18 V lithium-ion battery (One+ compatible) |
| Variable Speed | Yes, variable speed trigger |
| Chuck | Self-tightening, capacity up to 10 mm |
| Adjustable Torque | Yes, torque adjustment ring |
| Number of Speeds | 2 (gear selector) |
| LED Lights | Yes, work light |
| Weight (without battery) | Approximately 1.2 kg |
| Intended Use | Drilling wood, metal, plastic; screwdriving and unscrewing |
| Operating Temperature | 0 °C to 40 °C |
| Charging Temperature | 10 °C to 38 °C |
| Maintenance | Clean with a dry cloth; avoid solvents and corrosive liquids |
| Lubrication | Not necessary (lifetime lubricated bearings) |
| Safety | Insulated grip, hearing and eye protection recommended |
| Spare Parts | Available through RYOBI authorized service center |
| Warranty | 24 months (extension possible via online registration) |
| Certifications | CE, Eurasian marking, Ukrainian |
Frequently Asked Questions - One+ R18DDJSCSP RYOBI
User questions about One+ R18DDJSCSP RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Screwdriver in PDF format for free! Find your manual One+ R18DDJSCSP - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. One+ R18DDJSCSP by RYOBI.
USER MANUAL One+ R18DDJSCSP RYOBI
natural_image
Ryobil One electric drill put tool with visible branding and model number 20 (no text-heavy elements)




| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E' importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarsel! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. |
| Důležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Dèmesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Dikkat! | Ürünün montajini, bakimini yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları okumanız önemlidir. |
| Проσοχή! | Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε ή λειτουργήσετε το προϊόν. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradenė | Подлежи на технически модификации | Є об'єктом для технічних змін | Teknik değişiklik hakki saklıdır | Упó тнү επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων

Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your drill driver.
INTENDED USE
The drill driver is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual, and can be considered responsible for their actions.
The product can be used for drilling into various materials, including wood, metal, and plastics using a drill bit having a shank diameter of less than 10 mm.
The product can be used to drive and remove screws and bolts using an appropriate bit.
Do not use the product in any way other than those stated for intended use.
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
DRILL DRIVER SAFETY WARNINGS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS
- Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fasteners may contact hidden wiring. Cutting accessory or fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
SAFETY INSTRUCTIONS WHEN USING LONG DRILL BITS
■ Never operate at higher speed than the maximum speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
■ Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
■ Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure. Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
- Clamp workpiece with a clamping device. Unclamped workpieces can cause severe injury damage.
■ Ambient temperature range for tool during operation is between 0^ C and 40^ C.
■ Ambient temperature range for tool storage is between 0^ C and 40^ C.
The recommended ambient temperature range for the charging system during charging is between 10°C and 38°C.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive flu as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
■ Ambient temperature range for battery during use is between 0^ C and 40^ C.
■ Ambient temperature range for battery storage is between 0^ C and 20^ C.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise and the operator should pay special attention to avoid the following:
■ Damage to hearing caused by noise
–Wear suitable hearing protection and limit exposure.
■ Injury to the eyes
-Wear protective eye shields or goggles when using the product.
■ Injury caused by vibration
-Limit exposure. Follow the instructions in Risk Reduction.
■ Electric shock caused by contact with hidden wires
and Hold the product only by insulated surfaces.
■ Injury caused by dust
–Dust created by operating the product can cause respiratory injury. Wear appropriate dust control
mask with filters suitable for protecting against particles from the material being worked on.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from hand-held tools may contribute to a condition called Raynaud's Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
- Keep your body warm in cold weather. When operating the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud's Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor about these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 81.
- Gear selector
- Torque adjustment ring
- Keyless chuck
- Direction of rotation selector
- Variable speed switch trigger
- Handle, insulated gripping surface
- LED lights
- Bit storage
- Screw driver bit
- Battery port
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power supply when you are assembling parts, making ad cleaning, performing maintenance, or when the product is not in use. Disconnecting the product will prevent accidental starting that could cause serious injury.
■ When servicing, use only identical replacement parts.
2 | English
Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
- Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt and carbon dust.
- Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken or destroy plastic.
■ Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
■ For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an authorised service centre.
LUBRICATION
All of the bearings in the product are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life span of the product under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required.
ENVIRONMENTAL PROTECTION

Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
SYMBOLS

Safety alert
CE conformity
V Volts

Direct current
^-1
Revolutions or reciprocations per minute

Chuck capacity

No load speed

EurAsian Conformity Mark

Please read the instructions carefully before starting the machine.

Ukrainian mark of conformity

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL

Note

Warning

Parts or accessories sold separately

Torque, maximum

Torque, minimum

Speed, minimum

Speed, maximum
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
REDUCTION DES RISQUES
APPRENEZ A CONNAITRE VOTRE PRODUIT
Voir page 81.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 81.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN SCHROEFBOORMACHINE
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VISU DARBU VEIKSMU SAUGOS INSTRUKCIJOS
ÜLDISED OHUTUSJUHISED
DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Vid' strana 81.
natural_image
Line drawing of a handheld electric drill press (no text or symbols)

text_image
ROZE ONE + 18x System
text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ONE+
text_image
1
text_image
2 ① ②
text_image
i i i
text_image
i 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
text_image
Technical diagram showing three circular mechanical components with warning symbols and cross marks indicating failure or failure.
text_image
3
text_image
5 18 | 20 Power Rabbit
text_image
i 1 1 2English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português
| Product specifications | Caractéristiques de l'appareil | Produkt-Spezifikationen | Especificaciones del producto | Specifiche prodotto | Productspecificaties Especificações do produto | |
| Drill driver | Perceuse-visseuse | Bohrschrauber | Taladro percutor | Trapano avvitatore | Klopboormachine | Berbequim percutor |
| Model | Numéro de modèle | Modell | Marca | Marca | Merk | Marca |
| Voltage | Tension | Spannung | Tensión | Voltaggio | Spanning | Voltagem |
| Chuck | Mandrin | Bohrfutter | Mandril de sujeción | Mandrino | Boorhouder | Mandril |
| Switch- Variable speed | Interrupteur- Vitesse variable | Schalter- Variable Drehzahl | Interruptor- Velocidad variable | Interruttore- Velocità variabile | Schakelaar- Variabele snelheid | Interruptor- Velocidade variável |
| No-load speed (Drill mode) | Vitesse à vide (Mode perçage) | Leerlaufdrehzahl (Bohren) | Velocidad sin carga (Modo de taladrado) | Velocità a vuoto (Modalità perforatore) | Onbelast toerental (boorstand) | Velocidade em vazio (Modo de perfuração) |
| LO Speed Vitesse | LENTE (LO) | NIEDRIGE Drehzahl | Baja velocidad | BASSA velocità | LO (lage) snelheid | Velocidade baixa (LO) |
| HI Speed | Vitesse RAPIDE (HI) | HOHE Drehzahl | Alta velocidad | ALTA velocità | HI (hoge) snelheid | Velocidade Alta (HI) |
| Clutch (positions) | Limileur de couple (positions) | Kupplung (Positionen) | Embrague (posiciones) | Frizione (posizioni) | Koppeling (posities) | Embraiagem (posições) |
| Maximum torque | Couple maximum | Größtes Drehmoment | Torsión máxima | Torsione massima | Max. koppel | Binário máximo |
| Maximum drilling capacity, in wood | Capacité maximale de perçage, dans le bois | Maximale Bohrleistung, in Holz | Capacidad máxima de taladrado, en madera | Capacità massima di foratura, nel legno | Max. boorcapaciteit ø, in hout | Capacidade de furação, em madeira |
| Maximum drilling capacity, in metal | Capacité maximale de perçage, dans le métal | Maximale Bohrleistung, in Metall | Capacidad máxima de taladrado, en metal | Capacità massima di foratura, nel metallo | Max. boorcapaciteit ø, in metaal | Capacidade de furação, em metal |
| Weight - excluding battery pack | Poids - sauf pack batterie | Gewicht - ohne Akkupack | Peso - Excluyendo conjunto de batería | Peso - Senza gruppo batteria | Gewicht - exclusief accupack | Peso - excluindo conjunto de batería |
| Weight - according to EPTA Procedure 01/2014 | Poids - Selon la procédure EPTA 01/2014 | Gewicht - Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014 | Peso - Según el procedimiento EPTA 01/2014 | Peso - Secondo quanto indicato dalla EPTA-Procedura 01/2014 | Gewicht - Overeenkomstig de EPTA-procedure 01/2014 | Peso - De acordo com o Procedimento EPTA 01/2014 |




| Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski | ||||||
| Produktspecifikationer | Produktspecifikationer Tuot | teen tekniset tiedot | Produktspesifikasjoner | Характеристики изделия | Parametry techniczne | |
| Bore-/skruemaskine | Slagborr | Ruuvinväännin | Drill | Дрель-шуруповерт | Wiertarko-wkrętarka | |
| Brand | Modellnummer | Mallinumero | Merke | Марка | Numer modelu | R18DD2 |
| Spænding | Spänning | Jännite | Spenning | Напряжение | Napięcie | 18 V --- |
| Spændepatron | Chuck | Istukka | Chuck | Зажимной патрон | Uchwyt wiertarski | 2 - 10 mm |
| Kontakt- Variabel hastighed | Strömbrytare- Variabel hastighet | Katkaisin- Säädettävä nopeus | Bryter- Variabel hastighet | Выключатель- Функция изменения скорости | Przełącznik- Regulacja prędkości obrotowej | |
| Tomgangshastighed (Boretilstand) | Tomgångshastighet (Bormingsläge) | Tyhjäkäyntinopeus (Poraustila) | Hastighet ubelastet (Drill-modus) | Скорость на холостом ходу (Режим сверления) | Prędkość bez obciążenia (Tryb wiercenia) | |
| LO - Lav hastighed | Låg hastighet | Matala (LO) nopeus | LAV hastighet | Низкое количество оборотов | Bieg niski (LO) | 0 - 400 min ^-1 |
| HI - Høj hastighed | Hög hastighet | Suuri (HI) nopeus | H∅Y hastighet | Высокое количество оборотов | Bieg wysoki (HI) | 0 - 1350 min ^-1 |
| Kobling (positioner) | Grepp (lägen) | Salpa (asennot) | Spak (posisjoner) | Муфта (положения) | Sprzęgło (polożenia) | 24 |
| Max moment Maximum | Vridmoment Maksimimomentti | Maks dreiemoment | Максимальный крутящий момент | Maksymalny moment obrotowy | 40 Nm | |
| Max. borekapacitet, i træ | Maximal bormingskapacitet, i trä | Maksimi porausteho, puussa | Maks. Borekapasitet, i tre | Максимальная мощность сверления, в древесине | Maksymalna średnica wiercenia, w drewnie | 32 mm |
| Max. borekapacitet, i metal | Maximal bormingskapacitet, i metall | Maksimi porausteho, metallissa | Maks. Borekapasitet, i metall | Максимальная мощность сверления, в металле | Maksymalna średnica wiercenia, w metalu | 10 mm |
| Vægt - Batteri medfølger ikke | Vikt - Batteri medföljerej | Paino - ilman akkua | Vekt - uten batteripakke | Вес - без аккумуляторной батареи | Waga - bez akumulatora | 1,0 kg |
| Vægt - I henhold til EPTA-procedure 01/2014 | Vikt - Enligt EPTA 01/2014 | Paino - EPTA-menetelmän 01/2014 mukaan | Vekt - I henhold til EPTA-prosedyre 01/2014 | Вес - Соответствует требованиям EPTA-Procedure 01/2014 | Waga - Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014 | 1,4 kg (1,3 Ah) – 2,1 kg (9,0 Ah) |


| Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti |
| Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificatjile produsului Produkta specifikacijas | Gaminio techninés savybės | Toote tehnilised andmed | |||
| Vrtačka Fúró-csavarbehajtó | Mașină compactă de găurit/înșurubat | Urbjmašina/skrūvgriezis Grežtuvas Trell-kruvikeeraja | |||
| Značka | Márka | Număr serie | Modela numurs | Prekės ženklas | Mark |
| Elektrické napětí | Feszültség | Tensiune | Spriegums | Itampa | Pinge |
| Sklíčidlo | Tokmány | Mandrină | Patrona | Laikiklis | Padrun |
| Spinač- Promēnná rychlost | Kapcsoló- Változtatható fordulatszám | Comutator- Viteză variabilă | Slėdzis- Mainīgs ātrums | Jungiklis- Kintamas greitis | Lūliti- Kiirusevahemikud |
| Otáčky naprázdno (Režim vrtání) | Úresjáratí fordulatszám (Fúrás üzemmód) | Viteză în gol (Mod găurire) | Apgriezieni bez slodzes (Urbšanas režīms) | Greitis be apkrovimo (Gręžimo režimas) | Kiirus ilma koormuseta (Puurimisrežilmi sümbol) |
| Nízká rychlost (LO) | LO (ALACSONY) fordulatszám | Viteză REDUSĂ | Mazi apgriezieni | Mažas greitis | Madal kiirus (LO) |
| Vysoká rychlost (HI) | HI (MAGAS) fordulatszám | Viteză ÍNALTĂ | Lieli apgriezieni | Didelis greitis | Kõrge kiirus (HI) |
| Spojka (polohy) | Tengelykapcsoló (pozíciók) | Prindere (poziṭil) | Uzmava (pozícijas) | Mova (padėtys) | Sidur (asendid) |
| Maximální utahovací moment | Maximális nyomaték | Cuplu maxim | Maksimālais griezes moments | Maksimali sukimo galia | Maksimaalne põördemoment |
| Maximální průměr vrtání, do dřeva | Maximális fúrásteljesítmény, fában | Capacitatea maximă de găurire, în lemn | Maksimālă urbšanas ražība, kokă | Didžiausias gręžimo pajėgumas, i medieną | Maksimaalne puuritava ava läbimõõt, puidule |
| Maximální průměr vrtání, do kovu | Maximális fúrásteljesítmény, fémben | Capacitatea maximă de găurire, în metal | Maksimālă urbšanas ražība, metälă | Didžiausias gręžimo pajėgumas, i metalą | Maksimaalne puuritava ava läbimõõt, metallile |
| Hmotnost - bez baterie | Tõmeg - akkumulátor nélkül | Greutate - exclusiv acumulatorul | Svars - izņemot akumulatora iepakojumu | Svoris - nejskaitant baterijos paketo | Mass - välja arvatud akupakett |
| Hmotnost - Dle protokolu EPTA 01/2014 | Tõmeg - A 01/2014 EPTA-eljárás szerint | Greutate - În conformitate cu Procedura EPTA din 01/2014 | Svars - Saskaņa ar EPTA procedūru 01/2014 | Svoris - Pagal Europos elektrinių įrankių asociacijos (EPTA) nustatytą tvarką 01/2014 | Mass - Vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 |

| Hrvatski Slovensko Slovenčina България | українська мова | Türkçe Еллінікá | ||||
| Specifikacije proizvoda | Specifikacije izdelka | Špecifikácie produktu | Технически характеристики | Технічні характеристики продукту | Ürün Özellikleri | Пробідярафєς Проївтоș |
| Bušilica-odvijač Vrtalnik | Vftači | skrutkovač | Бормашина-винтоверт | Пуасон дрилі | Matkap | Дретанокатофібо |
| Marka | Znamka | Značka | Модел | Модель | Marka | Мáрка |
| Napon | Napetost | Napätie | Напрежение | Напряжение | Gerilim | Тáсн |
| Stezna glava | Pritezalnik | Sklučovadlo | Затискний патрон | Патрон | Mandren | Тоок |
| Sklopka - Promjenjiva brzina | Stikalo - Spremenljiva hitrost | Spínač - Variabilná rýchlost' | Превключвател - Променлива скорост | Перемикач - Змінна швидкість | Anahtar - Değişken hızlı | Диакóтпнє - Метаβλητή тахúтпта |
| Brzina bez opterečenja (Način rada bušenja) | Hitrost brez obremenitve (Način vrtanja) | Otáčky bez zaťaženia (Režim vrtania) | Скорост на празен ход (режим на бормашина) | Швидкість без навантаження (режим свердління) | Bota hiz (Delme modu) | Таúтпта ст кев (Леіpourýia трупавлоу) |
| LO brzina (mala) | Nizka hitrost (LO) | Rýchlosť LO (nízka) | Ниска скорост | Низька швидкість | Düşük hiz | Тахúтпта LO (хаμηλή) |
| HI brzina (velika) | Visoka hitrost (HI) | Rýchlosť HI (vysoká) | Висока скорост | Висока швидкість | Yüksek hiz | Тахúтпта HI (шылн) |
| Spojka (položaji) | Sklopka (položaji) | Spojka (polohy) | Съединителя (позициите) | Муфта (положення) | Kavrama (konumlari) | Συμπλέκτης (θέσεις) |
| Maksimalni zakretni moment | Maksimalni navor Mak. | moment | Въртящ момент, максимальна | Максимальний крутний момент | Maksimum fork | Мéyiστη стретпікні ротні |
| Maksimalni kapacitet bušenja, u drvetu | Maks. vrtalna zmogljivost, za les | Maximálna kapacita vftania, do dreva | Максимален диаметър на пробиване, Дърво | Максимальна потужність обертання, у дерево | Maksimum delme kapasitesi, odunda | Мéyiστη ікавόтпта бідтрпопс, се щуло |
| Maksimalni kapacitet bušenja, u metalu | Maks. vrtalna zmogljivost, za kovino | Maximálna kapacita vftania, do kovu | Максимален диаметър на пробиване, Метален | Максимальна потужність обертання, у метап | Maksimum delme kapasitesi, metalde | Мéyiστη ікавόтпта бідтрпопс, се μέталло |
| Težina - baterija nije uključena | Teža - razen baterij | Hmotnost' - okrem jednotky akumulátora | Тегло - без батерията | Вага (без акумулятора) | Ağırlık - Harici batarya takimi | Вáроє - чиріє μπαταρία |
| Težina - Prema EPTA-postupku 01/2014 | Teža - Skladno s postopkom EPTA 01/2014 | Hmotnost' - Podl'a EPTA-Procedure 01/2014 | Тегло (съответствие с EPTA 01/2014) | Вага (відповідно до процедури EPTA 01/2014) | Ağırlık - EPTA-Prosedürü 01/2014'e göre | Вáроє - Єúрфовна це тну Дюдикаσία EPTA 01/2014 |

| English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português | ||||||
| Product specifications | Caractéristiques de l'appareil | Produkt-Spezifikationen | Especificaciones del producto | Specifiche prodotto P | Productspecificaties | Especificações do produto |
| Measured sound values determined according to EN 62841: | Valeurs du son mesuré déterminées selon EN 62841: | Gemäß EN 62841: gemessene Schallwerte | Valores medidos del sonido en función de la norma EN 62841: | Valori del suono misurati determinati secondo lo standard EN 62841: | Gemeten geluidswaarden bepaald in overeenstemming met EN 62841: | Valores medidos do som em função da norma EN 62841: |
| A-weighted sound pressure level | Niveau de pression sonore pondéré-A | A-bewerteter Schalldruckpegel | Nivel de presión acústica ponderada en A | Livello di pressione sonora pesato A | A-gewogen geluidsdrukniveau | Nivel de pressão sonora ponderada A |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K | Incerteza K |
| A-weighted sound power level | Niveau de puissance sonore pondéré-A | A-bewerteter Schalleistungspegel | Nivel de potencia acústica ponderada en A | Livello di potenza sonora pesato A | A-gewogen geluidsniveau | Nivel de potência sonora ponderada A |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K | Incerteza K |
| Wear ear protectors. | Portez une protection acoustique. | Tragen Sie Gehörschutz. | Utilice protección auditiva! | Indossare protezioni acustiche adeguate. | Draag oorbeschermers. | Sempre use a protecção dos ouvidos. |
| The vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 62841: | La valeur totale des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminée selon EN62841: | Die Vibrationsgesamtwerte (dreiaxiale Vektorsumme) ermittelt nach EN62841: | Los valores de vibración total (suma vectorial triaxial), determinado según la norma EN62841: | I valori totali delle vibrazioni (somma vettore triassiale) sono misurati conformemente alla norma EN62841: | De totale trillingswaarden (triaxiale vectorsom) vastgesteld in overeemstemming met EN62841: | Os valores totais de vibração (soma vectorial triaxial) são determinados em conformidade com a EN62841: |
| Drilling into metal | Perçage dans le métal | Bohren in Metall | Perforación en metal | Perforazione nel metallo | Boren in metaal | Perfurar em metal |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K | Incerteza K |
| Screwdriving without impact | Vissage sans chocs | Schrauben ohne schlagschrauben | Apretar sin impacto | Avvitare senza impatto | Schroeven draaien zonder klopfunctie | Apertar sem impacto |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K | Incerteza K |



| Dansk Svenska Suomi Norsk Pycckni Polski | ||||||
| Produktspecifikationer | Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner | Xaрактеристики изделия | Parametry techniczne | |||
| Mälte lydværdier bestemt iht. EN 62841: | Uppmätta ljudvärden enligt EN 62841: | Mitatut arvot määritetty EN 62841: standardin mukaan: | Mälte lydverdier bestemt iht. EN 62841: | Измеренные значения параметров звука определены в соответствии с EN 62841: | Zmierzone wartości akustyczne zgodnie z normą EN 62841: | |
| A-vægtet lydtryksniveau | A-vägd ljudtrycksnivå | A-painotettu äänenpainetaso | A-vektet lydtrykknivå | Уровень А-взвешенного звукового давления | A-ważony poziom ciśnienia hałasu | L_pA = 88,0 dB(A) |
| Usikkerhed K | Osäkerhet K | Epätarkkuus K | Usikkerhet K | Разброс K | Niepewność pomiaru K | 5 dB |
| A-vægtet lydeffektniveau | A-vägd ljudeffektsnivå | A-painotettu äänenteho A-vektet lydeffektnivå | A-vektet lydeffektnivå | Уровень А-взвешенной звуковой мощности | A-ważony poziom natężenia hałasu | L_WA = 99,0 dB(A) |
| Usikkerhed K | Osäkerhet K | epätarkkuus K | Usikkerhet K | Разброс K | Niepewność pomiaru K | 5 dB |
| Bær hørevæm. | Bär hörselskydd. | Käytä korvasuojia. | Bruk hørselsvern. | Используйте наушники! | Stosować środki ochrony słuchu! | |
| Totale vibrationsværdier (triaksial vektorsum) afgøres ifølge EN62841: | Det totala vibrationsvärdet (triaxial vektorsumma) är framtaget enligt EN62841: | Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselinen vektorisumma) määritetynä standardin EN62841 mukaisesti: | De totale vibrasjonsverdiene (treakset vektorsum) er fastsatt i henhold til EN62841: | суммарное значение вибрации (сумма векторов по трем координатным осям) определено в соответствии со стандартом EN62841: | Wartości sumaryczne drgań (suma wektora trójosiowego) określone zgodnie z normą EN62841: | |
| Boring i metal | Borning i metall | Metallin poraus | Boring i metall | Сверление металла | Wiercenie w metalu | a_h,D ≤ 2,5 m/s2 |
| Usikkerhed K | Osäkerhet K | epätarkkuus K | Usikkerhet K | Разброс K | Niepewność pomiaru K | 1,5 m/s2 |
| Skrueoperation uden slag | Skruvdragning utan genomslag | Ruuvaaminen ilman iskua | Skrutrekker uten slag | Безударное заворачивание винтов | Wkręcanie bez udaru | a_h ≤ 2,5 m/s2 |
| Usikkerhed K | Osäkerhet K | epätarkkuus K | Usikkerhet K | Разброс K | Niepewność pomiaru K | 1,5 m/s2 |



| Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti |
| Technické údaje produktu | Termék můszaki adatai | Specificațiile produsului | Produkta specifikacijas | Gaminio techninės savybės | Toote tehnilised andmed |
| Naměřené hodnoty hluku zjištěné dle EN 62841: | A hang értékek meghalározása az EN 62841: szerint történt: | Valori de sunet măsurate determinate în conformitate cu EN 62841: | Izměrītās skaņas vērtības ir noteiktas saskaņa ar EN 62841: | Išmatuotos garso vertės nustatytos pagal EN 62841: | Mõõteväärtused on kindlaks määratud vastavalt standardile EN 62841: |
| Hladina akustického tlaku vážená funkcí A | A-súlyozott hangnyomásszint | Nivel de presiune acustică ponderată A | A-līmeņa skaņas spiediena līmenis | A svertinis garso slėgio lygis | A-kaalutud helirõhu tase |
| Nejistota K | Bizonytalanság K | Incertitudine K | klūdas vērtība K | Nepastovumas K | mõõtemääramatus K |
| Hladina akustického výkonu vážená funkcí A | A-súlyozott hangteljesítményszint | Nivel de putere acustică ponderată A | A-līmeņa skaņas jaudas līmenis | A svertinis garso galios lygis | A-kaalutud helivõimsuse tase |
| Nejistota K | Bizonytalanság K | Incertitudine K | klūdas vērtība K | Nepastovumas K | mõõtemääramatus K |
| Použivejte chrániče sluchu. | Viseljen hallásvédöt. | Purtați aparatoare de urechi. | Lietojiet dzirdes aizsargus. | Naudokite ausų apsaugos priemones. | Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. |
| Celkové hodnoly vibrací (Trojosý vektorový součet) určené v souladu s EN62841: | Vibráció teljes értékei (háromtengelyū vektorösszeg), az EN 62841 szerint meghatározva: | Valorile totale ale vibrațiilor (sumă vector triaxială) au fost determinate conform EN62841: | Vibráciju kopējās vērtības (triaksiálă vektoru summa) tiek noteiktas atbilstoši EN62841: | Bendros vibracijos vertės (ttriašio vektoriaus suma) nustatomos pagal EN62841: | Vibratsiooni koguväärtused (kolme suuna vektorsumma) on vastavalt standardile EN 62841 määratud järgmiselt: |
| Vrtání do železa | Fūrás fémbe | Gāurire în metale | Urbšana metālā. | Metalo gręžimas | Metalli sisse puurimine |
| Nejistota K | Bizonytalanság K | Incertitudine K | klūdas vērtība K | Nepastovumas K | Mõõtemääramatus K |
| Šroubování bez přiklepu | Csavarbehajtás ütės nélkül | Înșurubare fără impact | Skrūvēšana bez trieciena | Varžty sukimas ne smūginiu režimu | Kruvimine ilma lõögita |
| Nejistota K | Bizonytalanság K | Incertitudine K | klūdas vērtība K | Nepastovumas K | Mõõtemääramatus K |




| Hrvatski Slovensko Slovenčina България | українська мова | Türkçe Еллінікá | ||||
| Specifikacije proizvoda | Specifikacije izdelka | Specifikácie produktu | Технически характеристики | Технічні характеристики продукту | Ürün Özellikleri | Пробиаграфés Проївтос |
| Mjerena vrijednost zvuka određena je prema EN 62841: | Izmerjene zvočne vrednosti določene v skladu s standardom EN 62841: | Namerané hodnoty určené podľa EN 62841: | Измерените стойности на звука са определени в съответствие с EN 62841: | Виміряні значення шуму визначаються відповідно до EN 62841: | EN 62841: е göre hesaplanmış ses değerleri: | Метрпмёвес тімёс эхову оўфшва ма то EN 62841: |
| Ponderirana razina tlaka zvuka | A-izmerjena raven zvočnega tlaka | Vážená A hladina akustického tlaku | Ниво на шумово налягане с равнище А | А-зважений рівень звукового тиску | А аğırlıklı ses basinç seviyesi | А-стадмісмєво етіпедо пієснє эхову |
| neodređenost K | nedoloč. K | odchýlka K | Променливост (K) | Невизначенысть К | Belirsizlik K | Абебайотта К |
| Ponderirana razina zvučne snage | A-izmerjena raven zvočne moči | Vážená A hladina akustického výkonu | Ниво на силата на шума с равнище А | А-зважений рівень звукової потужності | А аğırlıklı ses gücü seviyesi | А-стадмісмєво етіпедо ёντασнє эхову |
| neodređenost K | nedoloč. K | odchýlka K | Променливост (K) | Ріжуча здатність | Belirsizlik K | Абебайотта К |
| Nosite štitnike za uši. | Nosite ščitnike za ušesa. | Používajte chrániče sluchu. | Носете антифони | Носіть захисні навушники. | Kulak koruyucu kullanın. | Форáте штоастідес. |
| Ponderirana energetska vrijednost Ukupne vrijednosti vibracija (troosovinski vektorski zbroj) određuju se u skladu s EN62841: | Skupna vrednost vibracij (triaksialna vektorska vsota) določena v skladu z EN62841: | Celkové hodnoty vibrácií (priestorový vektorový súčet) určuje norma EN62841: | Общата стойност на вибрациите (триосна векторна сума) е определена в съответствие с EN 62841: | Загальне значення вібрації (тріаксіальная векторна сума) визначається відповідно до EN 62841: | EN 62841 normuna uygun olarak belirlenmiş titreşim toplam değerleri (üçeksenli vektör toplami): | Συνολικές аξίες крадаамών (триаховикоδιανυματικό áвроисма) оўфшва ма EN62841: |
| Bušenje u metal | Vrtanje v kovino | Vftanie do kovu | Пробиване в метал | Сверлення металу | Metal delme | Тру́ттніа се металло |
| Neodređenost K | Nedoloč. K | Odchýlka K | Променливост (K) | Невизначенысть К | Belirsizlik K | Абебайотта К |
| Uvrtanje vijaka bez udara | Priviranje brez tlačne pištole | Skrutkovanie bez nárazu | Безударно завинтване на винтове | Режим викрутки без удару | Darbesiz vidalama | Відшва хүріс кроύση |
| Neodređenost K | Nedoloč. K | Odchýlka K | Променливост (K) | Невизначенысть К | Belirsizlik K | Абебайотта К |



| English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português | ||||||
| Battery and charger | Batterie et chargeur | Akku und Ladegerät | Bateria y cargador | Batteria e caricatore | Accu en lader | Bateria e carregador |
| Compatible battery pack (not included) | Pack batterie compatible (non compris) | Kompatible Akkus (nicht im Lieferumfang enthalten) | Packs de Bateria compatibles (no incluido) | Gruppo batterie compatibile (non incluso) | Compatibel accupack (niet inbegrepen) | Baterias compatíveis (não incluida) |
| Lithium-Ion | Lithium-Ion | Lithium-Ionen | Ión-litio | Ioni di litio | Lithium-ion | Ião-Litio |
| Compatible charger (not included) | Chargeur compatible (non compris) | Kompatibles Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten) | Cargador compatible (no incluido) | Caricatore compatibile (non incluso) | Compatibele oplader (niet inbegrepen) | Carregador compatível (não incluida) |
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
FR AVERTISSEMENT
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
- The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
- There is a possibility to extend for a part of the range of power (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
- The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
—any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
– any damage caused by non-observance of the instruction manual
– any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
– normal wear and tear spare parts
– inappropriate use, overloading of the tool
– use of non-approved accessories or parts
- Power tool accessories provided with the tool or purchased separately, including but not limited to screw driver bits, drill bits, abrasive discs, sand paper and blades, lateral guide, etc.
- Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to service & maintenance kits, carbon brushes, bearings, chuck, SDS drill bit attachment or reception, power cord, auxiliary handle, transport carry case, sanding plate, dust bag, dust exhaust tube, felt washers, impact wrench pins & springs, etc.
- For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
- A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected
- This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit http://uk.ryobitools.e header/service-and-support/service-agents
FR RYOBI® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
EN declaration of conformity
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
Drill driver
Brand: RYOBI
Model number: R18DD2
Serial number range: 46271402000001 - 46271402999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards
2006/42/EC. 2014/30/EU. 2011/65/EU
EN 62841-1:2015, EN 62841-2-1:2018, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015
RoHS documentation is compiled according to EN 50581:2012

CE
Todd Chipner
Sr. Director, CPT Quality and Asia Regulatory & Safety
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
NL CONFORMITEITSVERKLARING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

OVERENSSTEMMELSESERKLAERING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Vi erklærer hermed, at produktet
Bore-/skruemaskine
Brand: RYOBI
Modelnummer: R18DD2
Serienummerområde: 46271402000001 - 46271402999999
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Samsvarserklæring
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Konformitetsdeklaration
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RO DECLARATIE DE CONFORMITATE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
CS PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

VASTAVUSDEKLARATSIOON
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Kinnitame, et see toode
Trell-kruvikeeraja
Mark: RYOBI
Mudeli number: R18DD2
Seerianumbri vahemik: 46271402000001 - 46271402999999
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PREHLÁSENIE O ZHODE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

IZJAVA O SKLADNOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

TR Uygunluk beyani
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany




EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license.
© 2019 Techtronic Cordless GP. All rights reserved.
71364 Winnenden, Germany