H.KOENIG AGE6WV - Wine cellar

AGE6WV - Wine cellar H.KOENIG - Free user manual and instructions

Find the device manual for free AGE6WV H.KOENIG in PDF.

📄 75 pages English EN Download 💬 AI Question
Notice H.KOENIG AGE6WV - page 2
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

User questions about AGE6WV H.KOENIG

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

The email remains private: it is only used to notify you if someone responds to your question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Wine cellar in PDF format for free! Find your manual AGE6WV - H.KOENIG and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. AGE6WV by H.KOENIG.

USER MANUAL AGE6WV H.KOENIG

H Instruction manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitug Handboek Manual de UTILIZATION Manuale d'uso ![](images/0919d092a18e1ed4db4f6f921437ae77e2422ebf69dadd61e495b9a17e2024f8.jpg)

AGE6WV

Thermoelectric wine cooler Cave de mise en température Thermoelektrischer weinkühler Thermo elektrische wijn koeler Vinoteca termoelectrica de 6 botellas Sistema di raffreddamento termoelettrico ![](images/60361992e70ef5ed2b0dd0eade968e9193d70b0669632ad3fc4c85de6d6fbabf.jpg)

ENGLISH

SAFETYWARNINGS

For your continued safety and to reduce the risk of injury or electric shock, please follow all the safety precautions listed below. - Read all instructions carefully before using the unit and keep them for future reference. - Retain the manual. If you pass the unit onto a third party, make sure to include this manual. - This appliance is intended for indoor household use and similar applications such as: - farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;- bed and breakfast type environments; -catering and similar non-retail applications. - This unit is intended to be used exclusively for the storage of wine. Do not store food in this unit. - Ensure that the plug is easily accessible to enable disconnection from the mains supply. - If the mains cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a qualified technician in order to avoid a hazard. - Choose a location for your unit away from heat sources such as radiators or fires as refrigerant and vesicant are burnable. - The unit must be manoeuvred by a minimum of 2 persons. - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. - Children should be supervised to ensure that they do not play with the unit. - If your unit is fitted with a lock to prevent children being trapped inside, keep the key out of reach and not in the vicinity of the unit. Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.

WARNING

- Keep ventilation openings in the unit enclosure or in the built-in structure clear of obstructions. - Do not use electrical appliances inside the unit, unless they are of the type recommended by the manufacturer. - If the mains cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a qualified technician in order to avoid a hazard. Do not damage the refrigerant circuit (applicable only for appliances with refrigeration circuits which are accessible to the user. Take care when transporting or moving the unit to ensure that the refrigeration circuit is not damaged. In the event of damage avoid naked flames or ignition sources and ventilate the room in which the unit is placed for a few minutes).

WARNING

![](images/cec716010ab0e29fcc1a208005091d1a22b9c70982a6b5e43937897e4699fac6.jpg) IT IS HAZARDOUS FOR ANYONE OTHER THAN AUTHORISED SERVICE PERSONNEL TO CARRY ![](images/581b64d606ba07b08ee9b26e505ac6a13433d4d3da1c2e2a9dd7b3bc0ee1cf6b.jpg) OUT SERVICING OF REPAIRS WHICH INVOLVE THE REMOVAL OF COVERS. TO AVOID THE RISK OF AN ELECTRICAL SHOCK DO NOT ATTEMPT REPAIRS YOURSELF. The device must not be used if it has been dropped, it obvious signs of damage are visible or if it has leaks. - This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. - Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are at least 8 years of age and are supervised by an adult. - Keep the appliance and its power cord out of reach of children under 8 years of age.

Read all the safety instructions carefully before use and keep this instruction manual for future reference.

UNPACKING

Remove all items from the packaging. Retain the packaging. If you dispose of it please do so according to local regulations. The following items are included : ![](images/75daa9a8b045195bde305d6153c6ba06564d04cd1ada0203f55e72bf8f47de81.jpg) The Main Unit ![](images/a1a6242c0aabd6a7813acaa7f6345a390f66c8ab67e9fcadcb92e9a59b3f6e4a.jpg) Bottle Rack x 2

INSTALLATION

Location

When selecting a position for your unit make sure the floor is flat and firm, and that the room is well ventilated with an average room temperature of between 16^ and 32^ . Avoid locating your unit near a heat source, e.g. a cooker, boiler or radiator. Avoid direct sunlight. If you are placing your unit in an outbuilding such as a garage or annex ensure that the unit is placed above the damp course, otherwise condensation will occur on the cabinet. Never place the unit in a wall recess or into fitted cabinets or furniture.

Levelling the Unit

To do this ajust the two levelling feet at the front of the unit. If the unit is not level, the doors and magnetic seal alignments will not be covered properly. ![](images/a270d5f611a3160d4f9e48fa2c880339f3d85b2a4381e0d61e7c10dbba1e4752.jpg)

Free Space Requirements

When installing the unit, ensure that 25mm of free space is left at both sides, 50mm at the rear of the unit and 25mm at the top of the unit. The door can be opened to the right or the left, depending on which best suits the location. Please ensure there is more than twice the width and depth distance space of the unit to fully open the door to a maximum angle of 160^ . ![](images/055b7c6b88757c823e776694d45aaa58425ffdb01ef3cad32f256fbeb47ca702.jpg)

CLEANING BEFORE USE

Wipe the inside of the unit with a weak solution of bicarbonate soda. Then rinse with warm water using a 'wrung-out' sponge or cloth. Wipe completely dry before replacing the shelves and bottle rack. Clean the exterior of the unit with a damp cloth. If you require more information refer to the Cleaning section.

WARNING

- Before Plugging in YOU MUST, Check that you have a socket which is compatible with the plug supplied with the unit. - Before Turning On!, Do not turn on until two hours after moving the unit. The coolant fluid needs time to settle.

BEFORE USING YOUR UNIT

Before placing any wine in the unit, turn it on and wait for 24 hours, to make sure it is working properly and to allow it time to fall to the correct temperature. Your unit should not be overfilled.

PRODUCT OVERVIEW

![](images/fed8abf01d69094508561f11c5857eceb0cf33f2b2f64099d519871b148f5873.jpg)

CONTROL PANEL

![](images/fd4c0a68ff11a70706a36d9dc10eb97a46bc4057497d7f568851e09e31615bd6.jpg) ![](images/4e91d750c7b97e40af8800aeb8b810a428bcf20975c84ef37323278e8cec299b.jpg) ![](images/2cfa3a244662cb4f18d1590ec7d282bd06dffd56ac2182bb983693376e6c7f0f.jpg) ![](images/3b47310dabbc749a20d5960f64ed0a23c50d611834cd9573b6ea03d124a7d3e6.jpg) ![](images/2c409887dbf9c5977c289e23c3d082a6bc1ab19d8be9ab60768cac72b223eaf1.jpg) 1. Interior Light Button 2. Fahrenheit ^ /Celsius ^ Button 3. Desired Temperature Display 4. Temperature Up / Down Buttons

Operating Instructions

Switching On Your Wine Cooler

1. The internal temperature of the wine cooler is controlled by a thermostat. 2. Connect the mains cable to the mains socket. Set the operating temperature: a) Touch ^ F / ^ to choose Fahrenheit or Celsius. The unit will beep and will illuminate accordingly. b) Touch repeatedly to adjust the temperature. At normal room temperature (16°C to 25°C, or 60°F to 90°F), the unit's recommended operating temperature should be set between 8°C to 18°C. 3. The wine cooler may not operate at the correct temperature if it is in a particularly hot (25°C or over) or a particularly cold (8°C or lower) room, or if you open the door often. 4. If you are concerned that the wine cooler is not being kept cold enough and wish to check the temperature you will need a special fridge/freezer thermometer. You may also need a hygrometer to check the humidity of your wine cooler. These are available from most supermarkets and hardware shops. Place the thermometer and hygrometer on the middle shelf of the wine cooler, where it can be read easily. Leave overnight, the temperature in the wine cooler should be between 8^ to 18^ . The humidity in the wine cooler should be between 50% - 80% RH depending on the type of wine. ![](images/f094ebd0bd8f8787435fcd0ec1bcac1a4fc32fe8ee81d220042f789f2928d267.jpg) ![](images/3d9d1a4b078de479d6f1ec7c7b5a2aefe89a48d12992ba1084d07336a099e8c3.jpg) ![](images/df8fcdceb1a82ab10282d4c786d98a9afd75eec9bd4429755d5e35a51d29d6e2.jpg) ![](images/82591c43c7783b1b55bbded92c3761908a0f1d6f8158917616537de0cbc5488c.jpg) ![](images/85f94d6458ccd19ca29bde0d500e9cb27622f5f63787eeac43aa59600d6fe925.jpg) ![](images/df13f6055e127b19f948130cb5aaada51cc07d87301792d0be52f03d179d9db7.jpg) ![](images/8ff1037b7d1898cc66ddbf9f43c8fad245431ff6829121075e3ec4183f45d5f9.jpg)

USING THE INTERNAL LIGHT

1. The wine cooler's light does not automatically illuminate when you open the door. It also does not automatically switch off when you close the door. 2. Touch the once to turn on the light. 3. Touch the again to turn off the light. ![](images/1a33a632769e46da6466e695073fd81404ef58f4df8303418ba2d8d3f120f435.jpg)

STACKING THE WINE BOTTLES

Please load the different types of wine according to the following arrangement from top to bottom. ![](images/4df12e963f52a088343fac09fc77b3780d5bec3f0604f029145c30a7cb74af35.jpg) Do not let the beverages touch the back of the unit. ![](images/f8ab534b70a8576c7d9fbb98701887b636386e99777e2a756e3c84d8c7962c29.jpg) Max Capacity: 6 bottles. ![](images/535722fe348d57c1928b111c793d320981b2c90251a5e15c472de7d022e8fff1.jpg)

STORING WINE IN YOUR WINE COOLER

One benefit of your new wine cooler is that you can simulate the conditions of a wine cellar. By using a wine cooler thermometer you can ensure a constant temperature of around 8^ - 18^ , which is ideal for storing wine. Make sure that the bottles are lying on their sides. This ensures that the wine inside is in contact with the cork, which stops the cork drying out, shrinking, letting air in and spoiling the wine. After a bottle has been opened, the wine comes into contact with air which will start to oxidise the wine. This generally occurs on the wine's contact surface, leaving the remaining wine in good condition. By leaving your bottle standing, you minimise the surface area of the wine which is in contact with air. If you're serving white, rose or sparkling wine, chill it lightly for at least 2 hours in the wine cooler before serving. Most reds should be served at room temperature, or in the case of lighter reds like Beaujolais, very slightly chilled. Opened wine will remain in good condition for up to 2 days (for delicate whites), or 3 days (for rich reds), as long as the bottle is resealed and stored in your wine cooler. Special stoppers that keep sparkling wine and champagne bubbling for 1 or 2 days after opening can be bought at most good wine shops. When storing leftover wine, attempt to minimise the oxidation process of the wine. You can use a 'vacuum' which pumps out the air in the bottle leaving a semi-vacuum. The wine should last for about two weeks. However, if it is a good quality wine and you intend to finish it within one week, all you'll need to do is to replace the cork and leave it standing in your wine cooler. Different wines are best kept at different temperatures.

FILLING YOUR WINE COOLER

When filling your wine cooler the greater the amount of cans and bottles placed inside the wine cooler from room temperature, the longer it will take to cool them to the desired temperature. You may wish to temporarily adjust the temperature to a lower setting to speed up the cooling process. If you do this remember to return it to the previous setting once the drinks have reached the required temperature in order to conserve energy.

Keep the Door Closed

To prevent cold air escaping, limit the number of times your open the door.

CLEANING

Cleaning the Inside of the Wine Cooler

There is usually no need to defrost the wine cooler as any ice that is deposited on the back wall will defrost automatically. 1. Before cleaning the wine cooler always disconnect the mains supply. 2. Remove all the shelves and detachable accessories and wash in warm soapy water, rinse and dry thoroughly. 3. You should clean the interior of the wine cooler with a damp cloth. 4. Check that the drain outlet at the rear wall of the wine cooler compartment is clear of debris as this will affect the automatic defrosting. 5. Empty the water collection tray at the back of the unit. Rinse and dry thoroughly before replacing. 6. Do not let liquid get into the controls or the light. 7. It may be necessary to periodically wipe the bottom part of the storage area. 8. Never clean the appliance parts with flammable fluids. The fumes can create a fire hazard or explosion. 9. Do not store or use gasoline or any other flammable vapours and liquids in the vicinity of this or any other appliance. The fumes can create a fire or explosion.

CLEANING THE OUTSIDE OF THE WINE COOLER

Use a damp cloth to clean the wine cooler exterior and a glass cleaner to clean the door. Make sure that the door is closed, to prevent cleaners from getting on the magnetic door seal or inside.

MAINTENANCE

Care When Handling

Ensure the unit is empty and all loose items are secured before moving it. Hold the wine cooler around its sides or base when moving it. Under no circumstances should it be lifted by holding the edges of the top surface.

Installation

Don't cover or block the sides of your wine cooler. - Keep out of direct sunlight and away from heat sources.

Servicing

This wine cooler should be serviced by a qualified service agent and only genuine spare parts should be used. Under no circumstances should you attempt to repair the wine cooler yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning.

Switching Off for Long Periods of Time

When the wine cooler is not in use for a long period of time, disconnect it from the mains supply, empty all wine and clean the wine cooler. Leave the door ajar to prevent unpleasant smells.

Condensation

Condensation may appear on the outside of the wine cooler. This maybe due to a change in room temperature. Wipe off any moisture residue. If the problem continues, please contact a qualified service agent for assistance.

Disposal

Old units still have some residual value. An environmentally friendly method of disposal will ensure that valuable raw materials can be recovered and used again. Up to date information concerning options of disposing of your old unit and packaging from the new one can be obtained from your local council office. If your unit is fitted with a lock, to prevent children being trapped inside, keep the key out of reach and not in the vicinity of the unit. When disposing of an old unit break off any old locks or latches and remove the door as a safeguard.

SPECIFICATIONS

Wine Storage Compartment17L
Storage Temperature+8 – +18 °C
Energy Consumption0.395 kWh/24h 145 kWh/year*
*Based on standard test results for 24 hours. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used and where it is located.
Energy GradingB
Climate ClassSN, N
This appliance is intended to be used at an ambient temperature between 16°C and 32°C.
Airborne Acoustical Noise41dB
This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine.

ENVIRONMENT

CAUTION: Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation of this waste product into communities, you will need to inform your local authorities about the places where you can return this product. In fact, electrical and electronic products contain hazardous substances that have harmful effects on the environment or human health and should be recycled. The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05

FRENCH

AVERTISSEMENTS DE SECURITE

Afin d'assurer votre sécurité et d'éviter de vous blesser ou de receivevoir un choc électrique, veuillez suivre les conseils de sécurité qui sont enumerated ci-dessous. - Lisez toutes les instructions attentivement avant l'utilisation de l'appareil, et rangez-les soigneusement, au cas où vous en auriez besoin plus tard. - Gardez le manuel soigneusement, car si vous donnez l'appareil à quelqu'un d'autre, il faudra également leur donner le manuel. - Cet apparéil est destiné aux domiciles ou aux endroits similaires, tels que : - Dans les fermes, et par les clients d'hôts, d'auberges ou d'autres environnementés résidentiels; - Dans les maisons d'hôte ; -Dans la restauration et les lieux non-commercialiaux. - Cet apparéil ne doit servir qu'au rangement du vin ; vous ne devez pas y conserver de la nourriture. - La prise doit être accessible, afin qu'elle puisse être débranchée facilement, en cas de besoin. - Si le cable principal est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, par l'agent de service ou par un technicien qualifié, afin d'éviter les accidents. - Ne placez pas votre apparéil pres des sources de chaleur, comme les radiateurs ou le feu, car les réfrigerants et les vésicants sont combustibles. - L'appareil doit être manipulé par un minimum de 2 personnes. - Cet apparéil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans (ou plus), ou par des personnes qui ont un handicap physique, mental ou sensoriel, ou qui n'ont pas d'expérience et de connaissances en la matière, à condition qu'ils soient instruits sur son utilisation par une personne qui est responsable de leur sécurité. - Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil, et ils ne doivent pas nettoyer ce dernier sans surveillance. - Les enfants doivent être surveillés attentivement, afin de les empêcher de jouer avec l'appareil. - Si vous appeareil est équipé d'un cadenas, afin d'éviter que les enfants s'y retrouvent enfermés, rangez la clé loin de l'appareil. - Il ne faut pas y ranger des substances explosives, comme des bombes aérosols, car celles-ci sont équipées d'un propulseur inflammable.

AVERTISSEMENTS

- Les orifices de ventilation de l'appareil (ou de la structure intégrée) ne doivent pas être obstrués. - N'utilisez pas d'appareils ELECTriques à l'intérieur de la cave de mise en température, sauf si vous avez reçu l'autorisation du fabricant. - Si le cable principal est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, par l'agent de service ou par un technicien qualifié, afin d'éviter les accidents. - N'endommagez pas le circuit réfrigérant (ceci s'applique seulement aux circuits de réfrigération qui sont accessibles à l'utilisateur. Prenez garde lorsque vous transportez l'appareil, ou lorsque vous le déplacez, afin que le circuit de réfrigération ne soit pas endommagé. En cas de dégât, évitez demettre l'appareil en contact avec des flammes nues ou d'autres sources de feu. Ensuite, aéréz la piece où se trouve l'appareil pendant quelques minutes).

AVERTISSEMENTS

SI DU PERSONNEL DE SERVICE NON-AUTORISÉ ENTREPREND DES RÉPARATIONS qui SE RAPPORTENT À L'ENLEVEMENT DES COUVERTURES, CELA PEUT S'AVÉRER TRES DANGEREUX. AFIN D'ÉVITER DE RECEVOIR UN CHOC ÉLECTRIQUE, N'ESSAYEZ PAS DE RÉPARER L'APPAREIL PAR VOUS-MÉME. L'APPEARIL NE DOIT PAS ETRE UTILISE S'IL A CHUTE, S'IL Y A DES SIGNES VISIBLES DE DOMMAGES OU EN CAS DE FUITE. - Cet apparéil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l' apparéil en toute sécurité et qu'ils comprendnant bien les dangers encourus. - Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être effectuels par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance d'unadulte. - Conserver l'appareil et son cable hors de portée des enfants âgés de moins 8ans. Lisez toutes les instructions attentivement avant l'utilisation de l'appareil, et rangez-les soigneusement, au cas où vous en auriez besoin plus tard.

LE DEBALLAGE

Enlevez toutes les pieces de l'emballage; si vous decide de vous débarrasser de ce dernier, faites-le tout en respectant les règlements locaux. Les pieces suivantes font partie de l'appareil: ![](images/c7019f172858259eafbe338aa9acf67554705753e44697e0c7932a6304042e7f.jpg) ![](images/6f21b4bb55673cb91811a3e7d0cf8d4b6e607f0a73db1727d0d055cfe23d5f3b.jpg) La partie principale Porte-bouteilles x 2

L'INSTALLATION

L'emplacement

Avant de placer votre apparéil, veillez à ce que le sol soit plat et ferme, et que lapiece soit bien aérée, et la température de celle-ci doit être entre 16^ et 32^ .Ne placez pas votre apparéil à côté d'une source de chaleur, comme une cusinière, une chaudière ou un radiateur, et evitez de l'exposer au soleil. Si cette cave de mise en température se trouve dans un bâtiment extérieur, comme un garage ou une piece annexe, vousdezest placer l' apparéil de telle façon à ce que la vitrine ne soit pas couverte de condensation. Ne placez jamais la cave de mise en température dans une ouverture pratiquée dans le mur ou dans un placard intégré.

Le nivellement de l'appareil

Afin d'y arrivere, ajustez les pieds de réglage qui se trouvent à l'avant de l'appareil. Si celui-ci n'est pas niveau, les portes et les sceaux magnétiques ne Fonctionneront pas correctement. ![](images/ca9728dc8680775891a277ac7bd69ea8e2d7bb8be9e0d8cc5278b2cfb4e0646c.jpg)

Le nettoyage avant l'utilisation

Utilisez du bicarbonate deSoude pour essuyer l'intérieur de I'appareil.Ensuite, rincez le tout avec de I'eau chaude, et un chiffon ou une eponge. Essuyez soignement I'intérieur avant de remplacer les etagères sur le portebouteilles.Nettoyez I'intérieur de la cave de mise en température aI'aide d'un chiffon humide.Si vous avez besoin de plus de détails à ce sujet,veuillez consulter la section Nettoyage de ce manuel. ![](images/7a91564409fce4c348f3be1ab5bef552b5895f05cdbc67e2ca27d526372b1f4f.jpg)

AVERTISSEMENTS

- Avant de brancher l'appareil, VOUS DEVEZ vérifier que vous avez une prise qui soit compatible avec l'appareil. - Avant l'allumage de l'appareil, Vous ne devez allumer l'appareil que deux heures après l'avoir bougé, afin de permettre au fluide refroidissant de se déposer.

Avant l'utilisation de votre apparéil

Avant de placer le vin dans l'appareil, allumez-le et patientez 24 heures, afin de vous assurer de son bon fonctionnement, et de lui donner le temps d'atteindre la bonne température. Prenez garde à ne pas trop replir votre apparéil.

VUE D'ENSEMBLE DU PRODUIT

![](images/4e53e94491e3579a1082a6aec31fd5367425a7b0770a66570e28af704a16c790.jpg)

LE PANNEAU DE CONTROL

1234 ![](images/c0823b5d6d6fa4f585cb072f891cd9ebf0d569cf590696e67d12f65f1fcc053e.jpg) ![](images/cd779bb30fb163ac0749cd89bb7dfe5cc74c993f992e6057731cd01eff7782a0.jpg) ![](images/d4eac7c5c01d6e2a1cea573b721524515dccd7cdf5bd49cdefe5176c7e5d6f8d.jpg) # ![](images/3535e44d819c2b895b5c4c089dc3683b535e20de6aad77e06ad95b94cb32591f.jpg) 1. Le bouton pour la lumière interieure 2. Le bouton qui indique les degrés Fahrenheit °F / Celsius °C 3. L'affichage de la température désirée 4. Les boutons pour augmenter/diminuer la température

LE MODE D'EMPLOI

L'allumage de votre cave de mise en température

1. La température interieure de la cave de mise en température est contrôle par un thermostat. 2. Connectez le cable d'alimentation à la prise principale, et reglez la température: 3. Appuyez sur ^ F / C pour désir Fahrenheit ou Celsius. L'appareil émettra un signal sonore et s'illuminera par la suite. 4. Appuyez sur plusieurs jours pour ajuster la température. Si la température est ambiente (16^ à 25^ , ou 60^ à 90^ ), il est recommendé de la régler, afin qu'elle soit entre 8^ et 18^ . ![](images/d0eb12e43d867cf691e1be080c8122173f68f35f8f1918acbde16d3830681de8.jpg) ![](images/e83288208cde33875f5997671718b4bf09d60049d6a3eccfacdbdfe489aaca74.jpg) ![](images/6056d089e9559ad91cd875781e3ea065db6ddf42f7da9a58fb621d98df0a2cc4.jpg) ![](images/ce33b2bf9832e7bc281feb76fc65ba34fde6610e15935bd1be47ab9dfa23d4ea.jpg) ![](images/34ed8889777725230eb5f0aad7db95c5f48214be6feb2a4d279d29d0c6791392.jpg) 5.Si la cave de mise en température se trouve dans une piece dont la température est particulièrement chaude (25°C ou plus) ou particulièrement froide (8°C ou moins), il risque de mal fonctionner, sur tout si vous ouvrez la porte souvent. 6. Si vous pensez que la cave de mise en tempé n'est pasASFez fraiche et que vous desirez vérifier la vous aurez besoin d'un thermometre spécial, qui est ![](images/cd99a1f89017408f67f2e7b56d368bb58aa3a0878e2cb3ce3c3c0458bf6b221f.jpg) destiné aux réfrigerateurs et aux congélateurs. Vous aurez probablement également besoin d'un hygromètre pour vérifier l'humidité de votre cave de mise en température. Vous pouvez en acheter dans la plupart des supermarchés et des quincailleries. Placez le thermomètre et l'hygromètre sur l'étagère du milieu de la cave de mise en température, afin de pouvoir le déchiffrer facilement. Ne touche pas l'appareil jusqu'àu lendemain, et la température devrait être entre 8^ et 18^ . L'humiidity de la cave de mise en température doit être entre 50% - 80% RH, dépendant du type de vin. ![](images/2815013cca593647456b8c99c33bfcc567c3aca9d85d485e30c610ebb176027b.jpg)

L'UTILISATION DE LA LUMIERE INTERIEURE

1. La lumière de la cave de mise en température ne s'allume pas automatiquement lorsque vous ouvrez la porte, et elle ne s'eteint pas automatiquement lorsque vous refermez la porte. 2. Touchez une fois pour allumer la lumière. 3. Touchez une fois pour eteindre la luziere.

L'EMPILAGE DES BOUTEILLES DE VIN

Veuillez ranger les différentes sortes de vin selon l'arrangement, de haut en bas ![](images/6c6fab9f937e87b87a6e496ebca07b47d160f5b5cce30f71115f810f0c6b395b.jpg) ![](images/b3edd74d2a70e4138ee9616b463de1b07f44ac281d08103840443c07e16e9d4f.jpg) ![](images/e9b09077940bb3b093ce477c2770e8f4e29a7fa16db76311f7abd4d2de70d865.jpg)

LA CONSERVATION DU VIN DANS VOTRE CAVE DEMISE EN TEMPERATURE

Votre nouvelle cave de mise en température est avantageuse, car il vous permet de simuler les conditions d'une cave à vin. Si vous utilisez un thermomètre pour votre cave de mise en température, vous aurez toujours une température de 8^ - 18^ , et c'est le genre de température qui convient à la conservation du vin. Les bouteilles doivent être rangiées sur le côté, afin que le vin soit en contact avec le bouchon, afin d'éviter le desschement de ce dernier, et afin qu'il ne rapétisse pas ou qu'il ne laisse l'air pénétrer dans la bouteille, au risque d'abimer le vin. Àpres avoir débouché la bouteille, le vin entre en contact avec l'air, et ainsi, il commence à s'oxyder. Ceci se produit généralement à la surface du vin, et le reste du vin demeure en bon état. Si votre bouteille est en position debout, le vin sera moins exposé à l'air. Si vous servez du vin blanc, rosé ou mousseux, mettez-le au frais pendant au moins 2 heures avant de le consommer. En principe, le vin rouge doit être servi à température ambiente, mais certains vins, comme le Beaujolais, doivent être légèrement rafraichis avant la consommation. Le vin depuis ouvert restera en bon état pendant au moins 2 jours (pour le vin blanc), ou 3 jours (pour le vin rouge), du moment que la bouteille soit rebouchée et replacée dans votre refroidisseur de vin. Toutes les bonnes boutiques de vin vendent un bouchon spécial, qui permet de conserver la fraîcheur du vin mousseux ou du champagne pendant encore un ou deux jours. Lorsque vous rangez les restes du vin, veillez à réduire le processus d'oxydation du vin. Vous pouvez utiliser un 'aspirateur' qui enlève l'air de la bouteille, afin de creer une semi-aspiration. Ainsi, le vin sera en bon état pendant encore deux semaines. Toutefois, si le vin est de bonne qualité et que vous avez l'intention de le consommer en une semaine, il vous faudra simplement le reboucher et le placer en position verticale dans votre cave de mise en température. La température dépend de la sorte de vin que vous désirez conserver.

LE REMPLISSAGE DE VOTRE CAVE DE MISE EN TEMPERATURE

Lorsque vous remplissez votre cave de mise en température, n'oubliez pas que si les bouteilles et les canettes sont trop nombreuses, cela leur prendra plus de temps pour refroidir. Il vous faudra peut-être réduire temporairement la température, afin d'accélérer le processus de refroidissement. Toutefois, n'oubliez pas de rajuster la température lorsque vos boissons seront assez fraiches, afin d'économiser l'électricité.

La portedostresterfermée

Afin d'empêcher l'air frais de s'échapper, n'ouvre pas la porte trop了一会ent.

LE NETTOYAGE

Le nettoyage de l'intérieur de la cave de mise en température

En principe, ce n'est pas la peine de dégivrer la cave de mise en température, car la glace qui s'y est accumulé fondra automatiquement. 1. Vous doivent débrancher la cave de mise en température avant de le nettoyer. 2. Enlevez toutes les étagères, ainsi que les accessoires détachables, et lavez le tout dans de l'eau chaude et savonneuse; ensuite, séchez toutes les pieces soignement. 3. Vous doivent nettoyer l'intérieur de la cave de mise en température à l'aide d'un chiffon humide. 4. Le conduit d'évacuation se trouvant à l'arrière de la cave de mise en température ne doit pas contenir de débris, car ceci affectera le dégivrèrent automatique. 5. Videz le plateau de collection d'eau qui se trouve à l'arrière de l'appareil. Le plateau doit être rince et essuyé soigneusement avant d'être remis en place. 6. Le liquide ne doit pas toucher les boutons de contrôle ou la lumière. 7. Il est recommandé d'essuyer périodiquement le bas de l'espace de rangement. 8. Ne nettoyez jamais l'appareil en utilisant des liquides inflammbables, car les émanations peuvent cause un incendie, ou même une explosion. 9. N'utilisez pas de gazoline ou d'autres substances inflammables pres de votre cave de mise en température, ou de n'importe quel autre apparéil, car les fumées peuvent causer un incendie ou une explosion.

Le nettoyage de l'extérieur de la cave de mise en température

Utilisez un chiffon humide pour nettoyer l'extérieur de la cave de mise en température, et un nettoyant pour vitres pour essuyer la porte. Celle-ci doit rester fermée, afin que les produits d'entretien ne pénérent pas dans le sceau magnétique de la porte.

L'ENTRETIEN

La manutention prudente

Avant de déplacer l'appareil, il doit être vide et toutes les parties détantibles doivent être rangées. Lors du déplacement de l'appareil, tenez ce dernier par les côtés ou par le bas, mais ne le soulevez jamais en tenant la partie supérieure.

L'installation

Les côtés de votre cave de mise en température ne doivent être ni couverts, ni bloqués. L'appareil ne doit pas être installé en plein soleil, ou à proximité de sources de chaleur.

L'entretien

Cette cave de mise en température devrait être entretenue par un agent qualifié, et seules des pieces de rechange d'origine devraient être utilisées. N'essayez jamais de réparer votre cave de mise en température vous-même, car vous pouvez vous blesser et causer des dégats à votre apparèil. L'extinction de l'appareil pendant de longues périodes Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser votre cave de mise en température pendant une longue période, débranchez-le, videz toutes les bouteilles et nettoyez l'appareil. Vous ne devez pas laisser la porte entrouverte, afin de ne pas sentir des odeurs déplaisantes.

La condensation

La condensation peut faire son apparition sur la partie extérieure de la cave de mise en température, mais cela dépend de la température ambiente; il vous suffit de nettoyer les traces d'humidité. Si le problème continue, veuillez contacter un agent qualifié, afin qu'il puisse vous venir en aide.

L'élimination

Les vicious apparèils conservent une certaine valeur résiduelle ; ainsi, vous pouvez selectionner une méthode d'élimination qui est respectueuse de l'environnement, afin que les matières premières précieuses puissant être réutilisées. Adressez-vous aux autorités locales, afin d'obtenir une mise à jour sur l'élimination de votre vieil apparéil et de l'emballage de votre nouvelle cave de mise en température. Si votre apparéil est équipé d'un cadenas, afin d'éviter que les enfants s'y retrouvent infermés, rangez la clé loin de l' apparéil. Lorsque vous désirez vous débarrasser d'un vieil apparéil, brisez tous les cadenas et toutes les serrures, par mesure de précaution.

LES SPECIFICATIONS

Compartment pour la conservation du vin17L
Température de conservation+8 – +18 °C
Consommation d'énergie0.395 kWh/24h 145 kWh/an*
*Basé sur les résultats d'un essai standard qui a duré 24 heures. La consommation d'énergie dépend de la façon dont l'appareil est utilisé, ainsi que son emplacement.
Classe énergétiqueB
Classe climatiqueSN, N
Cet apparéil doit être utilisé à une température ambiente de 16°C-32°C.
Niveau sonore41dB
Cet apparéil ne doit être utilisé que pour la conservation du vin.

ENVIRONMENT

ATTENTION :

![](images/f1b42f9196cd85448b71066a01f68790f942915f2f24404b6ab16bea76bad55e.jpg) Vou ne devez pas vous débarrasser de cet apparéil avec vos déchets menagers. Un système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître les emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques peuvent contir des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la santé humaine et doivent cyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques font d'une collecte sélective, il représentée une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05

GERMAN

SICHERHEITSHINWEISE

Für ihre andauernde Sicherheit und um das Risiko einer Verletzung oder eines Stromschlages zu verringen, beachten Sieitte alle nachstehend aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen. - Lesen Sieitte alle Anweisungen sorgfaltig durch,bevor Sie das Gerat benutzen und bewahren Sie diese als künftige Referenz auf. - Bewahren Sie die Anleitung auf. Bei Weitergabe an Dritte vergewissem Sie sich, dass diese Bedienungsanleitung vorhanden ist. - Das Gerät ist für die Innen-Haushaltsnutzung geeignet, wie zum Beispiel: - in Bauernhausern und von Gästen in Hotels, Motel und anderen Wohnumgebungen; - in Bed and Breakfast-Einrichtungen; - bei Catering und ähnlichen non-retail Einsatzbereichen; - Das Gerät ist ausschließlich für Weinlagerungen geeignet. Lagern Sie keine Lebensmittel in thisem Gerät. - Vergewissern Sie sich, das der Stecker leicht erreichbar ist und von dem Versorgungsnetz gezogen werden kann. - Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von qualifizierten Elektrofachkräften ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. - Platzieren Sie Ihr Gerät abseits von Wärmequellen, wie zum Beispiel Heizkörpern oder Öfen, da Kältemittel und der Hautkampfstoffe brennbar sind. - Das Gerät muss von mindestens 2 Personen bewegt werden. - Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und über und Personen mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder die Anweisungen zur sicheren Nutzung des Gerätes und den damit verbundenen Gefahren erhalten haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nichtizen. Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen und warten, es sei dann sie werden beaufsichtigt. - Kinder mussen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie mit dem Gerät nicht playen. - Wenn Ihr Gerät mit einem Schloss ausgestattet ist, um zuverhindern, dass Kinder darin eingeschlossen zu werden, bewahren Sie den Schlüssel außer Reichweite und nicht im Umkreis des Gerätes auf. Lagern Sie keine explosiven Stoffe, wie zum Beispiel Aerosoldosen mit einem brenbaren Treibgas in dieser Gerät.

WARNING

- Halten Sie die Luftungsöffnungen in dem Gehäuse des Gerätes und in der eingebauten Struktur frei von Hindernissen. - Benutzen Sie keine Elektrogeräte im Inneren des Produktes, es sei dann diese wurden von dem Hersteller empfohlen. - Wenn das Stromkabel beschädigt ist, damit es nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragen Werkstatt oder einem ähnlich qualifizierten Techniker ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. - Beschädigen Sie den Kältekreislauf nicht. (nur für die Geräte zutreffend, die einen für Nutzer erreichbaren Kältekreislauf besitzen. Seien Sie beim Transport und Versetzung des Gerätes vorsichtig, um zu sichem, dass der Kältekreislauf nicht beschädigt wird. Im Schadensfall vermeiden Sie offene Flammen oder Zündquellen, und lüssen Sie für eine Minute das Zimmer, in dem sich das Gerät befindet.)

WARNING

ES IST GEFÄHRLICH FÜR ALLE, AUßer AUTORISIERTEM FACHPERSONAL, WARTUNGS-ODER REPARATURARBEITEN DURINGZUFCHREN, DIE DIE ENTFERNUNG DER ABDECKUNGEN ERFORDERN. UM DAS RISIKO EINES STROMSCHLAGES ZU VERMEIDEN, VERSUCHEN SIE ES NICT, DAS GERAT SELBER ZU REPARIEREN. DAS GERÄT DARF NICTB BENUTZT WERDEN, WENN ES FALLEN GELASSEN WURDE, WENN AUFFÄLLIGE ZEICHEN VON BESCHÄDIGUNGEN SICHTBAR SIND ODER WENN ES UNDICHT IST. - Dieses Gerätarf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, sofern diese beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. - Kinder dürfen das Gerät nur reinigen oder pflegen, wenn sie mindestens 8 Jahre alt sind und von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden. - Bewahren Sie das Gerät und das zugehörige Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.

Lesen Sieitte alle Anweisungen sorgfaltig durch, bevor Sie das Gerät benutzen und bewahren Sie diese als künftige Referenz auf.

AUSPACKEN

Entfernen Sie alle Teile aus der Verpackung. Bewahren Sie die Verpackung auf. Wenn Sie diese entsorgen, machen Sie esitte nach den ortlichen Bestimmungen. Die folgenden Teile sind vorhanden: ![](images/5a8fdd5ddd286efa9c2ef7e0b8c0fd4d264a0a5be438c81526527b5173115ef8.jpg) Das Hauptgerät ![](images/aef95eb8915f9774f7c7ba7fdc35b01468f5c29cf051f425d42285013ed80bee.jpg) Ein Flaschengestell × 2

INSTALLATION

Standort

Wenn Sie die Position Ihres Gerätes wahlen, vergewissern Sie sich, dass der Boden flach und fest ist, und dass das Zimmer gut beluftet mit einer durchschnittlichen Raumtemperatur zwischen 16^ und 32^ ist. Vermeiden Sie es, das Gerät in der Nähe von Wärmequellen, wie zum Beispiel einem Herd, einem Boiler oder Heizkörper, zu platzieren. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlungen. Wenn Sie Ihr Gerät in einem Nebengebäude, wie zum Beispiel in einer Garage oder einem Nebenhaus, platzieren, vergewissern Sie sich, dass das Gerät sich über der Dampfschicht befindet, ansonsten wird Kondenswasser am Korpus gebildet. Montieren Sie das Gerät nie in einer Wandnische, in Schranken oder anderen Möbeln.

Einebnung des Geräts

Dafür passen Sie die zwei Nivellierfübe an der Vorderseite des Gerätes an. Wenn die Stellung des Gerätes nicht eben ist, werden die Türen und Magnetdichtungen nicht richtig zugehen. ![](images/58f6aff7b3226c7640b1a37cc30e71dc0ec4905415160cf223f1b61f3f71ff13.jpg) ![](images/f6216998258f457e1fc4d86d0f06f248b19b4cb5bdfb91285ae6803888f83d19.jpg)

Freiraum-Anforderungen

Bei der Installation des Gerätes, vergewissern Sie sich, dass 25mm des Freiraums an beiden Seiten, 50 mm an der Rückseite des Gerätes und 25 mm oben hinterlassen ist. Die Tür kann nach rechts oder links geöffnet werden, je nachdem, wie es better zu der Stellung des Gerätes passst.itte vergewissern Sie sich, dass es doppelt mehr Platz gibt als die Breite und Tiefe des Geräts, um die Tür zu dem maximalen Winkel von 160^ geöffnet werden kann. ![](images/af85659204355e63b7a62143754c4e70cd15ccd7e2d9794993af7f0b96e091eb.jpg) Xmm

Reinigung vor dem Gebrauch

Wischen Sie das Innere des Gerätes mit einer schwachen Lösung von Natron ab. Danach spühlen Sie es mithilfe eines ausgewrungenen Schwamms oder Tuchs mit warmen Wasser ab. Wischen Sie es komplett trocken, bevor Sie die Regale und das Flaschengestell aufbauen. Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem feuchten Tuch. Für mehr Information sehen Sie das Kapitel "Reinigung".

WARNING

- Vor dem Anschlieben MUSS MAN, Überprüfen, ob die Steckdose mit dem zum Gerät gehörenden Stromstecker kompatibel ist. - Vor dem Anschalten!, Schalten Sie das Gerät erst nach 2 Stunden nach dem Transport an. Das Kältemittel benötigt Zeit um sich zu setzen.

Vor dem Gebrauch Ihres Gerätes

Bevor Sie Wein in das Gerät stellen, schalten Sie es an und warten 24 Stunden ab, um sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß Funktioniert, und dem Gerät Zeit zu geben, die korrekte Temperatur einzustellen. Das Gerätarf nicht überfüllt werden.

PRODUKTÜBERSICHT

![](images/a3380980b00bef4d74687d4210039cdea09d44f4352141ee34d1216b02d52bd3.jpg)

BEDIENFELD

![](images/ff82c4dc5e37d118ab7307795c657d226f944c00431b3ff0e4a7dd1d62a68a7a.jpg) 1. Innen-Lichtknopf 2. Fahrenheit ^ /Celsius ^ Knopf 3. Wunschtemperatur-Anzeige 4. Temperatur Up / Down Knöpfe

BETRIEBSANWEISUNGEN

Anschalten Ihres Weinkühlers

1. Die Innentemperatur des Weinkühlers wird von einem Thermostat geregelt. 2. Verbinden Sie das Stromkabel mit der Steckdose. Stellen Sie die Betriebstemperatur ein. 3. Berühren Sie ^ F / ^ , um Fahrenheit oder Celsius zu wahlen. Das Gerät wird piepen und dementsprechend leuchten. 4. Berühren Sie diese eineige Male, um die Temperatur einzustellen. Bei der normalen Raumtemperatur (16°C bis 25°C, oder 60°F bis 90°F), soll die Betriebstemperatur des Gerätes zwischen 8°C und 18°C eingestellt werden. ![](images/63937a0a7b1de41a4298bbd7c20ec354a16f04c7c56408a50d80ed0a1c5b0791.jpg) ![](images/a911df4e961315926fa6fd0d9060eadc059b1c15bef6eb663fa4cd027f1a122e.jpg) ![](images/ce8863218bc4d9b41f94594b3bf9e47b433595f5ef60aa5a882b361a1d610838.jpg) ![](images/8e9558e2395fea4fd72f8d0112d3fb3c152162a75fd4713fe8cdefb283e31b2c.jpg) 5.. Der Weinkühler kann bei der korrekten Temperatur nicht Funktionieren, wenn die Raumtemperatur besonderes hoch (25^ oder mehr) oder besonderes niedrig (8^ oder weniger) ist, oder wenn die Tur ständig aufgeht. 6..Wenn Sie besorgt sind, dass der Weinkuhler nicht kalt genug gehalten wird und mochten die Temperatur überprüfen, dann benötigen Sie ein spezielles Kuhl-Gefrier-Thermometer. Sie konnten auch ein Hygrometer gebrauchen, um die Feuchtigkeit in Ihrlem Weinkühler zu überprüfen. Diese sind in den meisten Supermarktten und Haushaltswarenläden verfügbar. ![](images/616b83165020d276efc2a30b4e67b05f2f218f3064fd9777d9d2e84947727f77.jpg) Platzieren Sie das Thermometer und Hygrometer auf dem mittleren Regal des Weinkühlers, wo es einfach abgelesen werden kann. Lassen Sie diese über Nacht, die Temperatur in dem Weinkühler soll zwischen 8^ und 18^ sein. Die Feuchtigkeit des Weinkühlers soll zwischen 50% - 80% RH bleiben, je nach der Weinart. ![](images/e19976765dba699f41052e30b3aa9b618988364616db8624c89fb55cc0a89e88.jpg)

NUTZUNG DES INNENLICHTES

1. Die Lichter des Weinkühlers leuchten nicht automatisch, wenn die Tur aufgeht. Sie gehen ebenso automatisch nicht aus, wenn die Tur geschloben wird. 2. Berühren Sie einmal, um das Licht anzumachen. 3. Berühren Sie noch einmal, um das Licht auszuschalten.

STAPELUNG VON WEINFLASCHEN

![](images/2164baaa555a6981f3fd7eece9befdd8f528418b4e53c62114623f976426c452.jpg) Erlauben Sie es nicht, dass die Getränke die Rückseite des Gerätes berühren. ![](images/94210ebdb6dc0d92252ac65e77116453d2482451c0828a7eed860e49e410e470.jpg) Max Kapazität: SWC6B13E: 6 Flaschen. SWC8B13E: 8 Flaschen. folgenden Regelung von unter nach oben. Bitte laden Sie verschiedene Weinarten gemäß der ![](images/8382533c43d906f588f5c5acdade480bde2d965413dbfb033d6f49a697ea0099.jpg)

LAGERUNG VON WEIN IN IHREM WEINKÜHLER

Ein Vorteil Ihres neuen Weinkühlers ist es, dass Sie die Bedignungen eines Weinkellers nachbilden können. Mithilfe eines Weinkeller-Thermometers sind Sie in der Lage, eine andauernde Temperatur von etwa 8^ - 18^ zu ermögen, was ideal für die Wein-Lagerung ist. Vergewissern Sie sich, dass alle Flaschen auf der Seite liegen. Das sorgt darüber, dass der Wein darin mir dem Kork kontaktiert, was verhindert, dass der Kork austrocknet, schrumpf, Luft herein lasst und den Wein verdirbt. Nachdem die Flache geöffnet wurde, kommt der Wein in Kontakt mit Luft, die anfangt, den Wein zu oxidieren. Das passiert normalerweise auf der Kontaktfläche des Weines und lasst den restlichen Wein in gutem Zustand. Wenn Sie ihre Flache stehen lessen, minimieren Sie dadurch die Flache des Weines, die mit Luft in Kontakt kommt. Wenn Sie Weißein, Rose oder Sekt servieren, kühlen Sieihn leicht fur mindestens 2 Stunden im Weinkühler ab. Die meisten Rotweine sollen bei Raumtemperatur serviert werden, im Fall der leichteren Rotweine wie zum Beispiel Beaujolais- sehr leicht abgekühlt. Geöffneter Wein behält einenGNUzustand fur bis zu 2 Tagen (fur delikate Weißeine), oder 3 Tagen (fur tiefe Rotweine), solange die Flache wieder verschloben und in Imrem Weinkühler gelagert ist. Spezielle Stopfen, die das Brodeln von Sekt oder Champagne fur 1-2 Tage verhindern, sind in jedemGNU Weingeschaft verfügbar. Wenn Sie den restlichen Wein lagern, versuchen Sie es, den Oxidationsprozess des Weines zu minimieren. Sie konnen ein "Vakuum" benutzen, das die Luft aus der Flasche Herauspumpt und ein Semi-Vakuum hinterlässt. Der Wein soll ungebär für zwei Wochen halten. Jedoch, wenn der Wein von gutter Qualität ist, und Sie beabsichtigten, innerhalb von einer Woche die Flasche auszutrinken, dann ist alles, was Sie tun müssen, den Kork zu ersetzen und den Wein in Ihr Weinkühler stehen给你们. Verschiedene Weinarten sollen am besten bei verschiedenen Temepaturen gehalten werden.

FULUNG IHRES WEINKÜHLERS

Max Kapazität : 6 Flaschen Beim Füllen Ihres Weinkühlers, je größere Anzahl von Dosen und Flaschen, platzierten in dem Gerät von Raumtemperatur,esto länger es dauern wird, diese bis zur gewünschten Temperatur abzukühlen. Um den Abkühlvorgang zu beschleunigen, können Sie die Temperatur auf eine niedrigere Einstellung herabsetzen. Wenn Sie es tun, vergessen Sie es nicht, die Temperatur auf die vorherige Einstellung zurückzudrehen, sobald die Getränke die notige Temperatur erreicht haben, um Energie zu sparen.

HALTEN SIE DIE TÜR ZU

Um das Entkommen kalter Luft zu verhindern, versuchen Sie es, die Tur weniger zu öffnen.

REINIGUNG REINIGUNG DES INNEREN VON DEM WEINKUHLER

Es besteht normalerweise kein bedarf, den weinkühler aufzutauen da das an der rückwand abgelagerte eis automatisch auftauen wird. 1. Vor der reinigung des weinkühlers,ziehen sie den netzstecker. 2. Entnehmen sie alle regale und alle abnehmbaren teile und spühlen sie diese mit warmen seifenwasser, danach spühlen sie diese und trocknen gründlich ab. 3. Sie können das gehäuse des weinkühlers mit einem feuchten tuch reinigen. 4. Überprüfen sie, dass die ablauföffnung an der rückseite der weinkühler-kammer frei von verschmutzungen ist, da es automatisches auftauen beeinträchtigen kann. 5. Leeren sie die wasser-auffangwanne an der rückseite des gerätes. Spühlen sie diese ab und trocknen sie, bevor sie diese ersetzen. 6. Es darf keine flüssigkeit in die bedien- oder beleuchtungselemente gelangen. 7. Es kann notig sein, den unteren bereich von dem lagerraum regelmäßig abzuwischen. 8. Reinigen sie die geräteile nie mit entzündlichen flüssigkeiten. Die dampfe können sich entzünden oder explodieren. 9. Lagern sie oder benutzen sie kein benzin oder andere entzündbaren dampfe und flüssigkeiten im umkreis von thisem oder anderen geräten. Die dampfe können sich entzünden oder explodieren.

Reinigung des äußeren von dem weinkühler

benutzen sie ein feuchtes tuch, um das gehäuse des weinkühlers zu reinigen und einen glassreiniger, um die tur zu putzen. Vergewissern sie sich, das die tur geschlossen ist, um das eindringen von reinigungsmitteln auf die magnet-turdichtung oder darin zu verhindern.

Wartung

Sorgfalt im umgang

Überprüfen sie, dass das gerät leer ist und alle losen teile befestigt sind, bevor sie es bewegen. Beim transport halten sie den weinkühler an den Seiten oder an der basis. Unter keinen umständen davon er durch halten der kanten an der oberseite angehoben werden.

Installation

Bedecken sie nicht die Seiten ihres weinkühlers oder blockieren sie diese nicht. Setzen sie diesen keinem direkten sonnenlicht oder wärmequellen aus.

Wartung

Dieser weinkühlerarf nur von einem qualifizierten Dienstleister gewartet werden, und ausschließlich originale ersatzteile dürfen verwendet werden. Unter keinen umständen sollen sie es versuchen, den weinkühler selbst zu reparieren. Die von unerfahrenen personen durchgeführten reparaturarbeiteten konnen verletzungen oder erhebliche Funktionstörungen verursichen.

Bei längerer abwesenheit

Wenn der weinkühler längerere zeit nicht benutzt wird,ziehen sie den stecker aus der steckdose, leeren sie den lagerraum und reinigen den weinkühler. Lassen sie die tür etwas geöffnet, um die entstehung von unangenehmen gerüchen zu verhindern.

Kondensation

Kondenswasser kann an der außenfläche des weinkühlers entstehen. Dies kann wegen der Änderung der raumtemperatur passieren. Wischen sie die feuchtigkeitsrechte ab. Falls das problem weiterhin besteht, Kontaktieren sie einen qualifizierten Dienstleister für Unterstützung.

Entsorgung

Alte geräte haben immernoch einen restwert. Eine umweltfreundliche weise der entsorgung wird davon sorgen, dass die wertvollen rohrstoffe zurückgewonnen und wiederverwendet werden können. Aktuelle information bezüglich entsorgungsoptionen ihres alten gerätes und der verpackung von einem neuen, kann bei ihrer gemeinsverwaltung eingeholt werden. Wenn ihr gerät mit einem schloss ausgestattet ist, um zuverhindern, dass kindern darin eingeschlossen werden, bewahren sie den Schlüssel außer reichweite und nicht im umkreis des gerätes. Wenn sie ein altes gerät entsorgen, freißen sie alle alten schlosser oder verschlussdeckel ab und entfernen sie die tür als schutzmaßnahme.

SPEZifikATIONEN

Weinlagerfach17L
Lagertemperatur+8 – +18 °C
Energieverbrauch0.395 kWh/24h
145 kWh/Jahr*
*Anhand von Testergebnissen für 24 Stunden.Tatsächlicher Energieverbrauch wird davon abhängen, wie das Gerät benutzt wird und wo es sich befindet.
EnergieeinstufungB
KlimaklasseSN,N
Das Gerät ist damit bestimmt, bei der Umgebungstemperatur zwischen 16°C und 32°C benutzt zu werden.
Luftschallemission41dB
Das Gerät ist ausschließlich für Lagerungen von Wein bestimmt.

UMWELT

ACHTUNG: Werfen Sie nicht这点es Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten hat. Es gibt eine Mülltrennungs von这点em Produkt in Gemeinden, Sie müssen ihre lokalen Behörden über die Orte, wo man这点es Produkt zurückgeben konnen zu informieren. In der Tat enthalten elektrische ![](images/1069df4340e95e85b470336c594924ce5ab982aa390963aa8330d2fe53d1fbcf.jpg) und elektronische Produkte gefährliche Stoffe, die schädliche Auswirkungen auf die Umwelt oder die menschliche Gesundheit haben und sollente recycliert werden. Das Symbol hier darauf auf hinweisen, dass elektrische oder elektronische Geräte sollenn sorgfältig ausgewählten werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05

DUTCH

VEILIGHEID WAARSCHUWINGEN

Voor uw eigen verilgheid en om het risico op verwondingen of een elektrische schok, lees de volgende verilgheidsregels hieronder. - Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar het voor toekomstig gebruik. - Bewaar de handleiding. Als u dit apparaat aan een derde partij geeft, geef dan ook deze handleiding mee. - Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk binnen gebruik en gelijke toepassingen zoals: - herbergen en bij clientsen in hotels, motels en andere woonomgevingen; - bed en breakfast omgevingen; - catering en dergelijk nicht professionele instellingen. - Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het opslaan van wijn. Sla geen voedsel op in dit apparaat. - Controller dat de stekker goed bereikbaar is om het los te kuren make van het stopcontact. - Als de stroomkabel is beschadigd要去 het worden verrangen door de fabrikant, service monteur of een gekwalificeerd persoon om gevaar te vermijden. - Kies eenplaats voor uw apparaat weg van hitte bronnen zoals radiatoren of vuur, omdat het koelmiddel en de chemicalien brandhaar+zijn. - Het apparaat moet worden geplaatst door minimaal 2 Personen. - Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8aar en personen met een beperkte lichamelijke, zintuiglijke en geestelijkke capaciteit of een gebrek van ervaring en kennis als er toezicht is of instructies hebben gehad voor het gebruik van het apparaat op een veilige manier en degevaren begrijpen. Kinderen mogen nicht met het apparaat spelen. Schoonmaken en gebruikersonderhoud mag nicht door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht. - Kinderen要去en onder toezicht blijven om te verzekerend dat ze Niet met het apparaat spelen. - Het apparaat is voorzien van een slot zodate kinderen er nicht vast in kuren komen te zitten, houd de sleutel buiten bereik en Niet in de buurt van het apparaat. - Sla geen explosieve substanties zoals spuitbussen met een ontvlambaar vrijfgas in dit apparaat.

WAARSCHUWING

- Houd de ventilatie openings van het apparaat open en de ingebouwde structuur vrij van obstakels. - Gebruin geen elektrische apparaten in het apparaat, tenzij ze worden aanbevolen door de fabrikant. - Als de stroomkabel is beschadigd要去 het worden verrangen door de fabrikant, service monteur of een gekwalificeerd persoon om gevaar te vermijden. - Beschadig Niet het koelingscircuit (alleen toepasselijk bij apparaten waar de koelingscircuits bereikbaar�door de gebruiker. Wees voorzichtig bij het vervoeren of verplaatsen van dit apparaat om te verzekeren dat het koelingscircuit Niet wordt beschadigd. In het geval van schade, vermijd open vuur of ontstekingsbronnen en ventileer de kamer waar het apparaat is geplaatst voor eenaar minuten).

WAARSCHUWING

![](images/24266f9a725f14d929b65b11d9d9af7b31dc345dfeb1c49a53a98297abcb91bc.jpg) HET IS GEVAARLIJK VOOR IEMAND ANDERS DAN GEAUTHORISEERD PERSONEEL, OM ![](images/fe7fb1d857ba478eef0941d47c87f3d27c561b0e7ce72c292023332ac22c071c.jpg) ONDERHOUD OF REPARATIES UIT TE VOEREN ALS DE BEHUIZING VERWIJDERD MOET WORDEN. OM HET GEVAAR OP EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMIJDEN, VOER ZELF GEEN REPARATIES UIT. Het apparaat mag nicht worden gebruikt als het is gezallen, er+zijn duidelijk tekenen van schade zichtaar of er+zijnlekken. - Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8aar en ouder indien dit gebeurt onder toezicht, als zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het veilige gebruik van het apparaat en als zij de möglichke bevaren kennen. - Reiniging en onderhoud mogen nicht worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze 8aar of ouder zich en onder toezicht van een volwassene staan. - Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen onder de 8aar Lees alle veiligheidsinstrumenties zorgvuldig door voor gebruik en bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.

UITPAKKEN

Haal alle items uit de verpakking. Bewaar de verpakking. Als u het weg gooit, doe het dan volgens deplaatselijke regels. De volgende items zijn meegeleverd : ![](images/cb1bcb5bb2e5574adcbe5a359171bf9aedcf1802815500e85cd8345092fa91f9.jpg) De Hoofd Unit Flessen Rek x ![](images/15cbb3ae8d6e06349234cdf1e3302bb081c36e9a74cb00e54d6471febfeb7bb2.jpg)

INSTALLATIE

Plaatsing

Bij het kiezen voor een plaat van het apparaat, verzeker dat de vloer vlak en stevig is en dat de ruimte goed geventileerd is met een gemiddelde kamertemperatuurussen 16^ en 32^ . Vermijd dat het apparaat vlak bij een hittebron, bv. fornuis, boiler of radiator worden geplaatst. Vermijd direct zonlicht. Bij hetplaatsen van het apparaat in een buitenhuis, zoals een garage of aanbouw. ControllerDat het Niet te vochtig is, anders kan er condensatie optreden op het apparaat. Plaats het apparaat nooit in een muur uitsparing of in een kast of een meubel.

Nivelling van het Apparaat

U kurz dit aanpassen met de twee verstelbare poten aan de Voorkant van het apparaat. Als het apparaat Niet waterpas staat, zullen de deur en de magnetische afdichtingen nicht correct aansluiten. ![](images/2735bec141e716301482716ecbc72724a556f3c4e76a5c8a36366f9c189c75ea.jpg)

Benodigde Vrije Ruimte

Bij hetplaatsen van het apparaat, verzeker dat er 25 mm vrij ruimte is aan beiden zichden, 50 mm aan de achterkant en 25 mm boven het apparaat. De deur kan worden geopend maar links ofaar rechts, afhankelijk wat het beste bij uw situatie past. Verzeker dat er meer dan tweekee de bredte en diepte ruimte is voor het apparaat om de deur volledig te konnen openen tot 160^ . ![](images/6189c71d9c196b9db07854877c6aef39c316c2e9d7e6a175b6345cf6943462b3.jpg)

SchoonmakeN Voor Gebruik

Veeg de binnenkant van het apparaat schoon met een lichte soda oplossing. Vervolgens schoon makes met warm water door gebruik van een 'uitgewrongen' spons of doeck. Helemaal droog vegen voor hetplaatsen van de schappen en het flessen rek. Veeg de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doeck. Voor meer informatie kunt kijken in de Schoonmaken sectie.

WAARSCHUWING

Voordat u de Stekker erin steekt MOET U, Controlleren dat het stopcontact passend is met de meegeleverde stekker. - Voor Het Inschakelen!, Niet inschakelen tot twee uur na de verplaatsing van het apparaat. De koelvloeistof heeftijd nodig om tot rust te komen.

Voordat U het Apparaat Gebruikt

Voordat u wijn in het apparaatplaatst,That het eerst 24 draaien, zodat verzekerd kan worden dat het apparaat goed werk te de goede temperatuur is bereikt. Uw apparaat mag Niet te veel worden gezuld.

PRODUCT OVERZICT

![](images/445660dcacecde1601baf2721bcc0a1836cfe77c8b312c1fdb051cf46a7bcb39.jpg)

BEDIENINGSPANEEL

![](images/fffe1ceef7fa8c75bc16a497120d0c09466d66c085b76463e8aaf0e027c2b7af.jpg) ![](images/a49779917c5a4a720e41df893525d6f2e383fc0a8d1f1aed23ce4d95eaa1d40c.jpg) ![](images/edc4911863831485f76fee01613cb586f512747df0a66e6d9dd334ab154dad71.jpg) ![](images/ddeb14ba39afbc18c48206ff048f997e24dc06379b80b4e25ea2502cd5af87e9.jpg) 1. Interieur Verlichting Knop 2. Fahrenheit ^ F /Celsius ^ C Knop 3. Gewenste Temperatuur Display 4. Temperatuur Omhoog / Omaag knoppe

GEBRUIKERS INSTRUCTIES Inschakelen Van Uw Wijnkoeler

1. De inwendige temperatuur van de wijnkoeler worden gecontroleerd door eenthermostat. 2. Steek de stekker in het stopcontact. Stel de gewenste temperatuur in: 3. Druk op ^ F / ^ om te kiezen:tussen Fahrenheit en Celsius. Het apparatusaal zaan gaan piepen en oplichten. 4. Druk meermaals op de temperatuur aan te passen. Bij normale kamertemperatuur (16°C tot 25°C of 60°F tot 90°F) is de aanbevolen gebruik temperatuur:tussen de 8°C en 18^ 5. De wijnkoeler kan möglichnest de juiste temperatuur bereiken als de kamertemporatuur hoog is (25^ of hoger) of bijzonder koud (8^ of lager), of als u vaak de deur opent. 6. Als u bang bent dat de wijnkoeler Niet koud genoeg blijft en u wilt de temperatuur controeren kunt u een speciale koelkast/vriezer thermometer aanschaffen. U kunt ook een hygrometer aanschaffen om de luchtvochtigheid van de wijnkoeler te controleren. Deze zijn te vinden bij de meeste supermarktten en bouwmarktten. ![](images/c89acf451b447323807b50a5a43d5451d34b42fc58d25abf88a2910876901bd5.jpg) ![](images/b4e3cf881a1d1cfee76e65509af5849870f8c46358ba510c5ba917e4ca3bfe5f.jpg) ![](images/400ac0672af229bd111a6ee7700c74badb3cb83d22028869aacb1fe14a79d1fb.jpg) ![](images/879378df411a5c98328c0402a9222819e08d8540f02ca14149edf513c39f2140.jpg) ![](images/2a1379abad352dd14791f15cdf4a2764155e6a8093645f21c69da813a259e69f.jpg) Plaats de thermometer en de hygrometer op de middelste schap van de wijnkoeler, zodat het goed afleesbaar is. Na een nacht要去 temperatuur in de wijnkoeler tussen 8^ en 18^ zich. De luchtvochtigheid in de wijnkoeler要去ussen de 50% -80% RH liggen, afhankelijk van de soort wijn. ![](images/5fadfc0679d76a764899542d68357205bac04c70293e67786d73b89989e2638d.jpg)

GEBRUK VAN DE INTERNE VERLICHTING

1. De verlichting van de wijnkoeler gaat Niet automatisch aan als u de deur opent. Het gaat ook Niet automatischuit als u de deur sluit. 2. Druk eenmaal om het Licht aan te doeon. 3. Druk nog een keer om het Licht uit te doein.

PLAATSING VAN DE WIJN FLESSEN

Plaats de verschillende soorten wijn volgens het volgende schema van bovenaar beneden. ![](images/23d4a8e22190d344d9f00006bc658e47cea09f2a214ee8b76bcaff86187d22c2.jpg) Laat de dranken Niet de awhilekant van het apparaat aanraken. ![](images/26b699c1b4b3b07b7da40c6d4640aa9bd2b6549da522ca586964aa37adde190e.jpg) Max Capaciteit: 6 flessen. ![](images/881b80ff9b7f15f14cdfc6127d4d2b58b0d86decaf817faab8bc06e78ac00a8b.jpg)

WIJN OPSLAAN IN UW WIJNKOELER

Een voordeel van uw nieuwe wijnkoeler is dat condities kut nabootsen van een wijnkelder. Door gebruik te makes van een wijnkoeler thermometer kunt u een constante temperatuur verzekeren tussen 8^ en 18^ , die ideaal is voor het opslaan van wijn. ControllerDat de flessen op hun zij liggen. Dit verzekert dat de wijn in de fles in contact staat met de kurk, waardoor de kruk Niet kan uitdrogen, krimpen en lucht in LAST Waardoor de wijn bederft. Nadat een fles is geopend, komt de wijn in contact met lucht, waardoor de wijn oxideert. Dit gebeurt meestal met het contact oppervlak van de wijn, de rest van de wijn blijft in goede conditie. Als u de flesrechtop LAST staan, is er minder contact oppervlak van de wijn met lucht. Als u witte, rosé, of mousserende wijn serveert, LAST het minstens 2 uur koelen in de wijnkoeler voor servering. De meeste rode wijn要去en worden geserveerd op kamertemperatuur, of in het geval lichte rode zoals Beaujolais, heellicht gekoeld. Geopende wijn blijft goed voor ongeveer 2 dagen (voor delicate witte), of 3 dagen (voor rijke rode), zolang de fles waar gesloten is en worden bewaard in de wijnkoeler. Speciale doppen die mousserende wijn en champagne bruisend LAST voor 1 of 2 dagen na openen,+kunnen worden aangeschaf bij goede wijn winkels. Bij het opslaan van overgebleven wijn,probeer de oxidatie tot een minimum te beperken. U kunt een vacuum pomp gebruiken die lucht uit de fles zuigt en semivacuum maakt. De wijn blijft goed tot ongeveer twee weken. Maar bij een wijn van goede kwaliteit en u verwacht het binnen een week op te makeen, hoeft u alleen de kurz te verrangen en hetrechtop in de koelerplaatsen. Verschillende wijnen konnen het Beste worden opgeslagen op verschillende temperatures.

HET VULLEN VAN UW WIJNKOELER

Tijdens het vullen van uw wijnkoeler met een grotere hoeveelheid flessen en pakken op kamertemperatuur, duurt het ook langer om ze te koelen tot de gewenste temperatuur. U kuntijdelijk de gewenste temperatuur verlagen, zodate het koelingsproces sneller verloopt. Als u dit doet, vergeet dan Niet de temperatuur later wee terug te zetten als de gewenste temperatuur is bereikt om energia te besparen.

HOUD DE DEUR GESLOTEN

Om het ontsnappen van koude lucht te voorkomen, probeer de deur zo min möglich te openen.

SCHOONMAKEN

Schoonmaken van de Binnenkant van de Wijnkoeler

Het is normal gesproken nicht nodig om de wijnkoeler te ontdooien, waar dat ijs dat ophoopt aan de hinterwand automatisch zar ontdooien. 1. Voor het schoonmaken van de wijnkoeler.altijd eerst de stekker losmaken uit het stopcontact. 2. Verwijder alle schappen en verwijderbare accessoires en was ze met een warm sopje, zorgvuldig schoonspoelen en afdrogen. 3. U(Int)knt de binnenkant van de wijnkoeler afvegen met een vochtige doeK. 4. ControllerDat de afvoer bij de awhile van de wijnkoeler vrij is van viezigheid, omdat dit effect heeft op het automatisch ontdooien. 5. Leeg de water opvangbak aan deijkenkant van het apparaat. Zorgvuldig afspoelen en afdrogen voor het herplaatsen. 6. Laat geen vloeistof in het bedieningspaneel of deverlichting lopen. 7. Het kan af en toeoodzakelijk zijn om de bodem van de opslag af en toe schoon te vegen. 8. Nooit onderdelen van het apparaat schoonmaken met brandbare vloeistoffen. De dampen können vuur of een explosie veroorzaken. 9. Geen benzine of andere ontvlambare gassen en vloeistoffen opslaan of gebruiken in de buurt van dit of elk ander apparaat. De dampen konnen vuur of een explosieveroorzaken.

Schoonmaken van de Buitenkant van de Wijnkoeler

Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van de wijnkoeler schoon te makeen en een glas reiniger voor de deur. ControllerDat de deur is gesloten, zodat er geen schoonmaakmiddelen op de magnetische deur afldichting en de binnenkant kommt.

Onderhoud

Voorzichtig Mee Omgaan

Controleer dat het apparaat leeg is en alle losse onderdelen verwijderd zijn voor het verplaatsen. Houd de wijnkoeler vast aan derijkant of aan de onderkantijdens het verplaatsen. In geen geval optillen bij de hoeken van de bovenkant.

Installatie

Niet de zijkanten van de wijnkoeler afdekken of blokkeren. - Houd het weg van direct zonlicht en van hittebronnen.

Onderhoud

Deze wijnkoeler要去 worden onderhonden door een gekwalificeerde service monteur en alleen originele onderdelen月至en worden gebruikt. In geen geval mag u zich de wijnkoeler proberen te repareren. Reparatie uitgevoerd door onervaren Personen kan leiden tot verwondingen enSERIEUZE storingen.

Uitzetten voor een Langere Periode

Als de wijnkoeler Niet gebruikt worden voor een langereperiode, haal de stekker uit het stopcontact, verwijder dewijn en maak de wijnkoeler schoon. Laat de deur op een kier om的那一angename geuren te vermijden.

Condensatie

Er kan condensatie ontstaan aan de buitenkant van de wijnkoeler. Dit kan komen door verandering in de kamertemperatuur. Veeg möglich druppels af. Als het probleem blijft bestaan, neem contact op met een gekwalificeerd service monteur voor hulp. Afvalverwerking Oude apparaten können nog een bepaalde waarde hebben. Een milieuvriendelijkke manier van afvalverwerking verzekert dat de waardevolle ruwe materialen können worden hergebruikt. De LASTe informatatie omtrent het afvoeren van uw oude apparaatende verpakking Aunt krijgen bij uwplaatselijke gemeente. Als uw apparaat is voorzien van een slot, om te voorkomen dat kinderen erin vast komen te zitten, houd de sleutel buiten bereik en Niet in de buurt van het apparaat. Bij het afvoeren van een oud apparaat verwijder dan de oude sloten of scharnieren en verwijder de deur voor deeiligheid.

SPECIFICATIONS

Wijn Opslag Ruimte17L
Opslag Temperatuur+8 – +18 °C
Energie Verbruik0.395 kWh/24h
145 kWh/jaar*
*Gebaseerd op een standaard test resultaten voor 24 uur.
Actueel energie verbruik hangt af van het gebruik van het apparaat en waar het werkgeplaatst.
Energie EfficiëntieklasseB
Klimaat KlasseSN, N
Dit apparaat is bedoeld om gebruikt te worden in een omgevingstemperatuur tussen 16°C en 32°C.
Geluidsniveau41dB
Dit apparaat isuitsluitend bedoeld voor de opslag van wijn.

MILIEU

ATTENTIE:

Dit apparaat mag Niet met uw ander huishoudelijktoestellen worden verwijdert. Dit product moet op een geselecteerde stortplaats verwijdert worden. U kunt bij de gemeente een indiceerde ![](images/0f17bd2d7317d7ecfdfdd541d65c32db89739ebb25443393ba925ec25e2868f1.jpg) plaats aanvragen. Elektrisch en elektronische producten können gevaarlijke stoffen inhonden die schadelijk zijn voor mensen en het milieu en要去 recycled worden. Het symbolism aan de kant geeft aan dat het een elektrisch en elektronisch toestel is en+zijn dusarticelen van een selectieve collectie. Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05

SPANISH INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Para su propia seguridad y para recudir el riesgo de lesiones personales o Choques electricos, tome las precauciones de seguridad que se le orientan a continuaccion: - Antes de utiliser la cava refrigerada, lea con atencion todas las instrucciones containidas en este manual y guardelo para referencias futuras. - Conserve el manual. Si le cede la cava a una tercera persona, asegúrese de incluir este manual de instrucciones. -Esta cava está diseñada para el uso dométrico en interiores y aplicaciones domésticas similares tales como: Casas de camino. ✓ A disposicion de huéspedes en hoteles, moteles y otros entornos similares de tipo residencial. ✓ Instalaciones como posadas o pensiones. √Centros de abastecimiento y locales similares con fines no commerciales. -Esta cava está prevista exclusivamente para el almacenimiento/enfriamento de vino.No guarde alimentos en esta unidad. - El tomacorriente para el enchufe deben estar accesible para que pueda desconectar la cava rápidamente en caso de emergencia. - Si el cable de alimentación está deteriorado, debe ser replazado por el fabricante, su personal技术和 un especialista similar paraatar riesgos potencias. - Instale su cava en un local lo más alejado possible de fuentes de calor tales como fogones o aparatos calefactores ya que el refrigerante y el vesicante son inflamables. - La movimentación o Manipulación de la cava requiere por lo menos 2 personas. -Esta cava peut ser realizada por niños mayores de 8 años y personas con discapacidad fisica, sensorial o motora, o con falta de experiencia y conocimiento, siempre que Sean supervisados o hayan sido debidamente instruidos en el uso seguro de la unidad y entienden lospeligos implicados. Los niños no debenigar con la cava. La limpieza y el mantenimiento de la cava no deben ser realizados por niños sin supervisión. - Mantenga a los niños sobre vigilancia para garantizar que no juguen con la unidad. - Si su cava cuenta con una cerradura para evaporar que los niñosenetren enella,mantenga la llavefuera del alcance de los niños y no la deje en los alrededores de la cava. - No utilise la cava para almacenar sustancias explosivas tales como latas de aerosol con propelentes inflamables.

ADVERTENCIA

- Nunca cubra ni obstruya las ranuras de ventilacion en la carcasa de la unidad o en su estructura interna. - No use electrodométricos dentro de la unidad, a menos que这些东西 Sean del tipo recommendado por el fabricante. - Si el cable de alimentación de la unidad está dañado, este deben ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicios技术和 un especialista similar paraatarposibles riesgos. - Tenga cuidado para no darar los conductos del refrigerante en launidad (válido apenas para las que tienen el sistemas de refrigeración accesible al usuario). Sea precavido al mover o Transportar launidad para estar que se danen los conductos de refrigeración. En caso de daños, no deje launidad al descubierto de llamas o fuentes de ignisión y ventilare la habitación por algunos Minutes.

ADVERTENCIA

ES PELIGROSO PARA ALGUIEN QUE NO SEA DEL PERSONAL TECNICO AUTORIZADO LLEVAR A CABO CUALQUIER SERVICIO O REPARACION QUE IMPLIQUE RETIRAR LA CARCASA O CUALQUIERA DE LAS CUBIERTAS. EL DISPOSITIVO NO DEBE UTILIZARSE SI SE HA CAIDO, SI HAY SIGNOS EVIDentes DE DANO O SI HAY FUGAS. PARA EVITAR EL RIESGO DE RECIBIR UN CHOQUE ELECTRICO, NO INTENTE REPARAR LA UNIDAD POR USTED Mismo. - Este aparato puede ser utilisé por niños de al menos 8 años de edad, siempre que@cuenten con supervisión y hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodométrico y Sean plenamente conscientes de los peligros que implica. - La limpieza y mantenimiento de laquina no debe ser efectuada por niños a menos que tengan como minimum 8 años deidad y@cuenten con la supervisión de unadulto. - Mantenga el aparato y su cable electrico fuera del alcance de niños de menos de 8 años.

DESEMBALADO

Desembale la unidad y todos sus accesos. Conserve el material de embalaje. Si decide desecharlo, hagalo conforme las normas de su localidad. El producto incluye lo suiviente: ![](images/ddda08ce59417190e5215074ff751a18f2d2ea982fc60d8c3dae30ae794fef1a.jpg) Unidad principal (una) ![](images/ce7845b85da7c538b5f404f4de61126ef99a1b16939193cf817c7232c6065fb2.jpg) Botellero x 2

INSTALLACION

Ubicación

Compruebe que el piso del local escogido para situar la cava esté plano y firme. La habitación debe tener buena ventilacion y la temperatura ambiente promedio debe oscilar entre 16^ y 32^ . Evite ubicar la cava circa de fuentes de calor, por ejemplo, cocinas, calderas, hornos o radiadores. Evite la incidencia directa de la luz solar. De situar la cava en recintos como garajes o dependencies, asegúrese de ubicarla por encima de la capa hidrófuga, de lo contrario,可以更好 penetrar la humedad y condenser en la unidad. Nunca instale la cava en un nicho de pared, armarios empotrados o muebles.

Nivelación de launidad

Para nivelar la unidad, ajuste las dos peñas regulables de su base en la parte frontal. Si la unidad no está nivelada, la puerta y las juntas magnéticas peuvent estar desalineadas y no sellar adecuadamente. ![](images/935d8a1e756d0f186c5eb4125765e7d0e0290492812ad6f82b007bd6afa31c51.jpg)

Exigencias de空間 libre

Al instalar la unidad, asegúrese de estar por lo menos 25 mm de空間 libre en ambos lados, 50 mm en la parte posterior y 25 mm en la parte superior. La puerta se pueda abrir hacer la referencia o hacer la izquierda, dependiendo del modelo que mejor se adapte a laubicacion escogida. Asegúrese de que haya espacio suficiente en la parte frontal de la unidad para abrir la puerta Completely hasta su ángulo máximo de 160^ . En la figura, las distancias deben superar la anchura y profundidad de la unidad, respectfully. ![](images/3122a827216a66358eae5945ea9672e912c8d8e0fc119e8aefa176145b5522cf.jpg)

Limpieza antes del uso

Limpie el interior de la cava con una solución débil de bicarbonato de sodio. A continuación, enjuague con agua tibia utilizinguna esponja o un paño. Seque Completelyla unidad antes de colocar los botelleros. Limpie el exterior de la unidad con un paño humedo. Si necesita más información, consulte la sección de Limpieza.

ADVERTENCIA

- Antes de conectar su unidad a la red electrica, es imperativo que verifique la compatibiliidad entre el tomacorriente y el enchufe del cable de alimentacion. - Para encender la unidad, espere hasta 2 horas afterwards de haberla movido. El fluido refrigerante necessities tiempo para asentarse.

Antes de utiliser launidad

Antes de colocar该如何 y espeze 24 horas para asegurar de que este funciona correctamente y para que su interior adquiera la temperatura correcta. No llene la cava por encima de su capacité de almacenamento.

DESCRIPCION DEL PRODUCTO

![](images/58eac1cec7bf8369737c1b2fc5882fa9b71e84186ed17b462a0dac8c86142807.jpg) Peanas de nivelación

PANEL DE CONTROL

![](images/413de9afb2060f1eea278218e4e65ca6ab5d6fc4c96b69dd59880624e09393ae.jpg) ![](images/72680d7bb157a59ed02a18fd667a46e7bf16f3f027992a2bfd7c4178a66e39b7.jpg) ![](images/7673138eddf469aa37614e6349eb1f56ae5cf7b75a381f706f81250db33aa367.jpg) ![](images/a353469c160951dbf500e603401444c6b764ea89b637f64fd69b18c5b366499d.jpg) ![](images/f6cf324c79b99528378f04654914412b2135c6d23daf1a0260f3e79a3a7b0d31.jpg) 1. Botón de la luz interior 2. Selector de escala de temperatura Fahrenheit/Celsius (^ / ^) 3. Pantalla de temperatura 4. Ajustes de temperatura (subir/bajar)

INSTRUCCIONES DE USO Encendido de la Cava Refrigerada

1. La temperatura interna de la cava se controla mediante un termostato. 2. Enchufe el cable de alimentacion de la unidad al tomacorriente. Ajuste la temperatura de refrigeracion deseada: 3. Pulse ^ F / C para selectionar la escala Fahrenheit o Celsius. La unidad emitirá un pitido y se iluminará la escala de temperatura correspondiente. 4. Pulse los botones repetidamente paraJKLM a la temperatura. A temperatura ambiente normal (de 16^ a 25^ ), la temperatura de refrigeracion recomendada para el buena configuracion de la unidad oscila entre 8^ y 18^ . ![](images/38e4fbc03a0d9f0e4ee362f5bda4cd88c942a8624cb4055c95e34f872a713154.jpg) ![](images/22033e62f746a02975bc0ea5274c6734398c6fc5deadbf4475dd99d4240bb54d.jpg) ![](images/f1e3fcbe82ec07b82af932bfe1ca8ec647c3123cc6942888906cac06c439553c.jpg) ![](images/f53c390c6fdbc6de312a6ee1cf72ae190a80732e8c683e144a0114e8e11cbdd1.jpg) ![](images/b88cc8c794c73cd20ece8165eb5122a5c83fc6d4b35586d262ae27f9b50e87d3.jpg) 5. La temperatura de funciona en la cava pudiera no ser la correcta si la unidad se encuesta en una habitacion demasiado calida (temperatas >25^ ) o demasiado fria (temperatas < 8^) , o si se abide la puerta muy a dato. 6. Si le preocupa que la unidad no esté enfriando a la temperatura correcta y desea comprobar la temperatura real, necessitará un termómetro especial para medir la temperatura de neveras/congeladores. también puede NEEDAR un higrómetro para verficar la humedad en la unidad. Estos accesorios estan disponible en la mayoria de los supermercados y ferreterias. ![](images/2647cb41f6f5808394f19fa5080af72a1e60b78d74055355c7e5302a9f07fdc5.jpg) Coloque el termómetro y el higrómetro en botellero central bajo de la cava, donde se pueda leer con satisfiability. Déjelos durante toda la noche. La temperatura inferior debe está entre 8^ y 18^ . La humedad relativa debe está entre 50% y 80% dependiendo del tipo de vino que está almacenando. ![](images/9035027b11b050d9ef84252a75889b44c5c1dd7b5efd64f26eec2937867eb4ad.jpg)

Uso de la luz interior

1. La luz interior de la cava no se ilumina automatically alAbrir la puerta. Tampoco se apaga automatistically al cerrar la puerta. 2. Pulse una vez el botón con el icono de la bombilla para encender la luz. 3. Púlselo de nuevo para apagar la luz.

Acomodación de las botellas de vino

Acomode las botellas de los differentes temas de vino de acuerdo con lasuma de disposicion, siempre de arriba hacia abajo. ![](images/5459fa4520ec5864e777ebf73d1b186162e05554b6b292be7088075a8ce7f187.jpg) Evite que las botellas toquen el fondo trasero de la cava. ![](images/0e6be5d686be4e0cf09f9ff7925186ec41e0db8283b8f4d5255686f1198e36ec.jpg) Capacidad maxima: 6 botellas. ![](images/cbfba81b92cbe2d10850d20ab5d9b9e7adc387e1655be8dad35719eee0fb71ba.jpg)

Almacenamento de vino en la Cava Refrigerada

Una de las ventajas de suresha Cava Refrigerada para vinos es que usted peut simular las condidones deuna bodega.Gracias al termostato de la cava,usted puede garantizar una temperatura constante en el rango de 8^ a 18^, lo que resulta ideal para almacenar vinos. Aseguese de acostar las botellas de lado. Esto garantiza que el vino en su interior este sempre en contacto con el corcho, lo que evita que el corcho se seque o se reduzca adjoiningentr al aire y estropeando el vino. Después de abrir una botella, el aire hace contacto con el vino y este comienza a oxidarse. Esto generalmente ocurre en la superficie de contacto,øjando el vino más adentro en buena conditiones. Guarde la botella parada verticalmente para minimizar la superficie de contacto del vino con el aire. Si pretende servir vino blanco, rosa o espumoso, enfrío durante al menos 2 horas en su Cava Refrigerada antes de la degustación. La mayoría de los vinos tintos se debe servir a temperatura ambiente, salvo el caso de tintos más leves como los Beaujolais, que se deben servir ligeramente fríos. Después de abrir una botella, el vino se mantendra en buena conditiones por hasta 2 días (para blancos suaves) o 3 días (para rojos fuertes), siempre que vuelva a sellar la botella y la guarde en su Cava Refrigerada. Los tapones especialales paramantener las burbujas del vino espumoso y el champán durante 1 o 2 días afterwards de abrir las botellas, se pueda comprar en casi todas las tiendas especializadas en vino. Para minimizar el proceso de oxidación del vino sobrante después del Consumo parcial de una botella, puede utiliseruna bomba de succion para extraer el aire en la botella y create un semivacio. De esta forma, el vino debe durar cerca de dos semanas. Sin embargo, si es un vino de buena calidad y su intencion es terminar la botella bajo de una semana, todo lo que tendrá que hacer es reemplazar el corcho y guardarla en su Cava Refrigerada en la posicion vertical. VinosVRTentes se conservan mayor a temperatas differentes.

Abastecimiento de la Cava Refrigerada

Durante el abastecimiento de la cava, cuando mayor sea lacantad de latas y botellas que coloque bajo de la unidad, estando las mismas a temperatura ambiente, mayor sera el tiempo requisite para que se enfrén a la temperatura deseada. Es possible que紊ir desminuir la temperatura temporalmente para acelerar el proceso de enfiambre. Si lo hace, recuerde volver a建立起 la temperatura correcta cuando las bebidas hayan alcanzado la temperatura adecuada,esto conservará energia.

Conservación del frió

Para prevenir que el aire frío se escape de su Cava Refrigerada, abra la puerta la menorcantidad de vezes possible.

Limpieza

Limpieza del interior de la Cava Refrigerada

Normalmente no hay necessities de descongelar esta cava ya querialquier hielo que se deposite en la pared posterior de la unidad se desconcelará automatistically. 1. Antes de limpiar la cava, asegúrese de haber desconectado el cable de alimentación del tomacorriente. 2. Retire todos los botelleros y accesorios desmontables de la unidad, lávelos con agua jabonosa tibia, enjuáguelos y séquelos Completely. 3.El interior de la cava debe limpiarse con un paño humedo. 4. Verifique que laittersa para el desague en la parte posterior de la unidad este libre de residuos, la obstruccion del drenaje compromete el desescarche automatico. 5. Vacia la bandeja colectora de agua que se encuentran en el compartmentimiento trasero de la unidad. Enjuáguela y sequela Completely antes de volver a colocarla. 6. Evite la entrada de liquidos en los controlles internos de la unidad o la lámpara. 7. Puede que seanecessarylimpiar periodically la base inferior de la unidad y el piso del local de instalacion. 8. Nunca limpieyinguna de las partes de la unidad con liquidos inflamables.Los vapores peuvent condicionar un incendio o provocar una explosiOn. 9. No almacene ni manipule gasolina orialquier除外 gas o liquido inflamable circa de esta cava ni de qualquier除外 electrodomestico. Los vapeores peuvent condicionar un incendio o provocar una explosión.

Limpieza del exterior de la Cava Refrigerada

Utilice un paño humedo para limpiar la superficie exterior de su cava y un limpiador de cristales para limpiar la puerta. Asegúrese de que la puerta está bien cerrada para evaporar que los productos de limpieza se adentren en la junta magnética de la puerta o penetrten hacía el interior de launidad.

Conservación de la Unidad

Cuidados de Manipulación

Verifique que la cava está vacia y que todos los accesorios sueltos estén asegurados antes de moverla. Sujete launidadfirmamente por sus laterales o por la base pararealizarequalquiermovimiento.Bajo ninguna circunstancialevante launidad sujetandola apenas por los bordes de la parte superior.

Cuidados de instalación

No cubra ni obstruya los laterales de su Cava Refrigerada. Mantenga launidad fuera de la incidencia directa de la luz solar y alejada de fuentes de calor.

Mantenimiento

Esta Cava Refrigerada sólo puede ser revisada o reparada por un agente del personal的技术ico especializzato y sólo deben utiliser piezas de repuestos originales. Bajoninguna circunstanciainta reparar la cavaastedamente. Reparaciones realizadas por personas inexpertasuen你能 provocar lesiones personales o daños severos en la unidad que pueda compenseter su buena funciona bajo el meadow.

Desuso por mucho tiempo

Cuando no vaya a utiliser su cava durante un长大o periodo de tiempo, desconectela de la red electrica, saque todas las botellas de vino y limpie bien el interior. Deje la puerta(PC) entreabierta para evaporar que se impregnnen olores desagradables.

Condensation

La humedad puede condensar en las superficies externas de su Cava Refrigerada. Esto pueda ser consecuencia de un cambio en la temperature ambiente. Elimine cualquier residuo de humedad tan primo lo detecte. Si el problema persististe, procure la asistencia de un agente especializzato en el centro de servicios.

Para(descharlaUnidad

Las unidades viejas todas这三个 nombres son como un concepto. Un método de reciclaje ecologico posibilita el aprovechimiento y la reutilización de la materia prima que aún disponible las unidades en desuso. Puede tener informacionactualizada sobre las options que tiene para deshacerse de su unidad en desuso o del material de embalaje de las unidades痫as, acuda a las oficinas de recoleccion de su localidad. Si su unidad está equipada con una cerradura, para evitar que los niños queden atrapados en su interior, mantenga la llave fuera de alcance y nunca lacede en los alrededores de la unidad. Al deshacerse de una unidad vieja, deshabilite todas las cerraduras o pestillos viejos y retire la puerta como medida de seguridadpreventiva.

ESPECIFICACIONES TECNICAS

Compartimiento para almacenimiento de vino17 Litros
Temperatura de almacenimientode 8°C a 18°C
Consumo de energia0,395 kWh/24 horas 145 kWh/1 año*
Consumo estimado a partir de los resultados de pruebas durante 24 horas en régimen de funciona bajo lawe. El Consumo real de energia dependerá de la forma en que utilizes su unidad y de las conditiones del local de instalación.
Eficiencia energeticaB
Clase climáticaSN, N
Estaunidad está disnada para ser instalada en un local donde la temperaturea ambiente oscile entre 16°C y 32°C.
Nivel de ruido acústico41 dB
Estaunidad está prevista exclusivamente para el almacenimiento de vino.

MEDIO AMBIENTE

ATENCION: No se deshaga de este producto como lo hace conOthers productos del hogar. Existe un systema ![](images/4535cd4b76eabd6ed55fecfb2e5c69c448b1bc7e8d835fee6699127af3e0625a.jpg) selectivo de colecta de este producto puesto en marcha por las comunidades, deben de informarse en su ayuntimiento acerca de los lugares en los que pueda depositar este producto. De hecho, los productos electricos y electrónicos peuvent tener substancias peligrosas queienen efectos nefastos para el medio ambiente o para la salute humana y deben ser reciclados. El símboloquiry presente indica que los equipos electricos o electrónicos deben de ser cuidadosamente seleccionados,representa un recipiente de basura con ruedas marcado con una X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05

ITALIAN

AVVISI DI SICUREZZA

Per la vostra totale sicurezza e per ridurre il rischio di lesioni o scosse elettriche, si prega di seguire tutte le precauzioni di sicurezza elencate di seguito. - Leggere attendamente le istruzioni prima di utilizzato l'apparecchio e conservarle per riferimento futuro. - Conservare il manuale. Se si trasferisce l'unità ad una terza parte,fare in modo di includere questo manuale. - Questo appearecchio è destinato all'uso domestico interno ed applicazioni similari come ad esempio: -case coloniche e dai clienti in alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale; bed and breakfast similari; -catering e applicazioni non commerciali similari. - Questa unità è destinata ad essere utilizzata esclusivamente per la conservazione del vino. Non conservare alimenti in questa unità. - Assicurarsi che la spina sia facilemente accessibile per consentire la disconnessione alla rete elettrica. - Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza o da un technician qualificato al fine di evitare rischi. - Scegliere una posizione per l'unità lontano da fonti di calore come radiatori o fiamma diretta in quanto refrigerante e vesicante sono infiammabili. - L'unità deve essere spostata da un minimo di 2 personne. - Questo appearecchio può essere utilizzato da bambini di età superioreagli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oswana esperienza e conoscenza se sono controllati oistruiti all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e ne comprehendo i pericoli coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Pulizia e manutenzione utente non devono essere effettuate da parte dei bambinienza sorvegianza. - I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'unità. - Se l'unità è dotata di una serratura per impedire ai bambini di essere intrappolati all'interno, tenere la chiave fuori alla portata e non nelle vicinanze dell'apparecchio. - Non conservare sostanze explosive, come bombolette spray con propellente inflammabile in quello apparecchio.

AVERTIMENO

- Mantenere le aperture di ventilazione dell'unità interne ed esterne libero da ostacoli. Non utilizzato appearecchi elettrici all'interno dell'unità, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore. - Se il cavo di alimentazione è danneggiato, delve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza o da un technique qualificato al fine di evitare rischi. Non danneggiare il circuito refrigerante (solo per apparecchi con circuiti di refrigerazione che sono accessibili all'utente. Fare attenzione durante il trasporto o lo spostamento dell'unità per garantire che il circuito di refrigerazione non venga danneggiato. In caso di danni evitare fiamme o scintille e areare il locale in cui l'unità è posta per alcuni minuti).

AVERTIMENO

![](images/1f4b2a45b37ffe8bba9f9c61bc4d1308263a414e6052fb1b9eaa537dfb3fe61c.jpg) É PERICOLOSO PERSONALE PER CHIUNQUE AUTORIZZATO NON SIA ESEGUIDRE RIPARAZIONI CHE COMPORTANO LA RIMOZIONE DELLE COPERTURE. PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON EFFETTUARE RIPARAZIONI. IL DISPOSITIVO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO SE E STATO LASCIATO CADERE, SONO VISIBILI EVIDENTI SEGNI DI DANNEGGIAMENTO O SE PRESENTA PERDITE. - Questo appearecchio può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni, perché sorvegliati eistruiiti all'uso sicuro dell'apparecchio e pienamente a conoscenza dei pericoli che comporta. - La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini a meno che abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati da un adulto. - Conservare l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori alla portata di bambini di età inferiore a 8 anni. Leggere tutte le istruzioni di sicurezza prima dell'uso e conservare quello manuale di istruzioni per riferimento futuro.

Apertura della confezione

Rimuovere tutti gli elementi alla confazione. Conservare la confazione. Se la si smaltisce prega di farlo in conformità alle normative locali. I seguenti elementi sono inclusi: ![](images/f3a8f068ce102025da2350105c0da4ae003ded54270a6334f962f65ce333c138.jpg) Unità principale ![](images/7a9bda57f37833eff85b914de6f414b8d7330472446e30975f25d6505b4cc2ed.jpg) Cremagliera per bottiglie × 2

Installazione

Luogo

Quando si selezione una posizione per l'unità assicurarsi che il pavimento sia piatto e stabile, e che laStanza sia ben ventilata, con una temperatura ambiente media compresa tra i 16^ C e 32^ C. Evitare di localizzare l'apparecchio vicino a fonti di calore, ad esempio fornello, caldaia o radiatore. Evitare la luce solare diretta. Se si posizione l'unità in una dependance, ad esempio un garage o scantinato assicurarsi che l'apparecchio venga tenuto lontano dall'umidità umido, altrimenti apparirà della condensa sull'apparecchio. Non posizionare l'unità in una nicchia a parete o in armadi o mobili montati.

Livellamento Unità

Per fare questo regolare i due piedini sulla parte anteriore dell'unità. Se l'unità non è in piano, le porte e gli allineamenti magnetici di tenuta non essere posizionati in modo correto. ![](images/820be2acceae2aedd1327de94cf1e6fb0c75d5513ed916b301159380c3aa54e8.jpg)

Requisiti di spazio

Durante l'installazione dell'apparecchio, lasciare 25 mm di spazio libero su entrambi i lati, 50 mm nella parte posteriore dell'unità e 25 mm nella parte superiore dell'unità. La porta può essere aperta a destra o a sinistra, a seconda della posizione. Si prega di assicurarsi che ci si'a più di due volte la larghezza e la profondità della distance dell'unità per aprire completenessla porta ad un angolo massimo di 160^ ![](images/cb455ebd3eed735abc8ab84addc433113043213e5eb6b88e3c668935738c8b0a.jpg)

Pulizia Prima dell'uso

Pulire l'interno dell'apparecchio con una soluzione diluita di sodio bicarbonato. Poi risciacquare con acqua tiepida con una spugna umida o un panno. Asciugare completamente prima di sostituire la cremagliera e le bottiglie. Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno umido. Se avete bisogno di ulteriori informazioni, consultare la sezione Pulizia.

AVERTIMENO

- Prima di collegarla SI DOVREBBE

Verificare che si disponga di una presa di corrente compatibile con la spina in dotazione con l'unità.

- Prima di accenderela!

Non accendere sono a due ore dello spostamento dell'unità. Il liquido di raffreddamento ha bisogno di tempo per depositarsi.

Prima dell'uso

Prima di inseire il vino nell'unità, accenderla e attendere per 24 ore, per assicurarsi che funzioni correttamente e per consentire che raggiunga la temperatura corretta. L'unità non deve essere riempita troppo.

PANORAMICA DEL PRODOTTO

![](images/913efb1074b1de2df9016e3008fa9a56e39cc0f514ab6a12cbc39b1826547ec3.jpg)

PANNELLO DI CONTROLLO

1234 ![](images/52d920022316c1ea39ad5b251ce995df2347f291571edeed3b92f54b5f230d46.jpg) ![](images/0d91bbc6d3568d8dedc52a1615524ab6f8acb4dfa19e22f452ad0e018aa2cfe8.jpg) 率 ![](images/658194e1fcc565749c064a50fadf4f3f01ba53445e01f93fd44a5a572e750ac8.jpg) ![](images/69d62f2ccb4b9b3e76fbd89d54d804081722896cdb5a546836cf4a7d5cf6c758.jpg) 1. Pulsante Luce Interna 2. Pulsante Fahrenheit ^ F / Celsius ^ C 3. Display temperatura desiderata 4. Pulsanti su/giù Temperatura

ISTRUZIONI PER L'USO

Accendere la Cantinetta Vini

1. La temperatura interna del raffreddamento del vino è controllata da un termostato. 2. Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente. Impostare la temperatura di funzionamento: 3. Toccare ^ F / C per scegliere Fahrenheit o Celsius. L'unita emette un segnale acustico e si accende di conseguenza. 4. Toccare Petutamente per regolare la temperatura. A temperatura ambiente (da 16^ a 25^ o da 60^ a 90^ ), la temperatura raccomandata dell'unità delve essere impostata tra gli 8^ e i 18^ . 5. Il raffreddamento del vino non può funzionare alla temperatura corretta se si trova in un ambiente particolarmente caldo (25 ° C o superiore) o particolarmente freddo (8 ° C o inferiore), o se si après la porta spesso. ![](images/8b792d14749de3f98df133abfccc779eeee7b8a47af624e35704d23aff8f820c.jpg) ![](images/492a02a42ddc2055a79519f8139257e8a30e9399e08c78d9343df9833775ed02.jpg) ![](images/8291a7a3709ec5bd79efdb80f33fa72f5aa749689b098cc83b4e233b3284a51a.jpg) ![](images/0fbc8a9311818a48801f2b6fafe752c8e904de279291ef5ab3580e9bad7a35e4.jpg) ![](images/c83733cfe8978e24417a605c0f091f858d9d17bc21f51d60eab7ff060a1323b1.jpg) 6. S e siete preoccupati che il raffreddamento del vino non raggiunga la temperatura ottimale e si desidera controllare la temperature è necessario uno speciale termometro per frigorifero / congelatore. Potrebbeancheessere necessario un igrometro per controllare l'umidità del vostro dispositivo di raffreddamento del vino.Qesti sono disponibili alla maggior parte dei supermercati e negozi di ferramenta. ![](images/f54eb0c7c99b2b4fcb6f64f324f2ecf34c29231887264be85af36db491a9adc3.jpg) Posizione are il termometro e l'igrometro sul ripiano centrale del dispositivo di raffreddamento del vino, dove cui passano essere letto lavoramente. Lasciare per una notte, la temperature, nel raffreddamento del vino deve essere compresa tra 8^ C e 18^ C. L'umidità nel refrigerante vino deve essere compresa tra il 50% -80% RH a seconda del tipo di vino. ![](images/48cab3319cc181b28c7eba461a19b3ddf84a3c470c9dcc85de56bf2369f31984.jpg)

Utilizzo della luce interna

1. La luce della cantinetta vino non si accende automaticamente quando si après la porta. Inoltre non si spegne automaticamente quando si chiude la porta. 2. Toccare per accendere la luce. 3. Toccare di nuovo per spagnere la luce.

Impilare le bottiglie di vino

Si prega di caricare diversi tipi di vino, secondo le seguentiindicazioni dall'alto verso il basso. ![](images/dab93b27732ccbbfe76fc302ed37f1c9ff6eb1392ccd75677b848b7bf6608325.jpg) ![](images/0b092884a589b436f6d3e5775f09c0a76e069e94847218b4a2e1801464bdbc52.jpg) ![](images/b62bc348d69547a9d1e5abd1686558aa4ef94f7e1549ade643f570e5558e0895.jpg)

CONSERVAZIONE DE VINO NELLA CANTINETTA

Uno deivantaggi di questa nuova cantinetta è che è possibile simulare le condizioni di una cantina vera e propria. Utilizzato un termometro raffreddamento del vino è possibile garantire una temperatura costante di circa 8^ C - 18 °C, che è l'ideale per la conservazione del vino. Assicurarsi che le bottiglie siano distese su un fianco. Questo assicura che il vino interno sia in contatto con il tappo, che ferma l'essiccazione de sughero, evitando che l'aria entri e rovini il vino. Quando una bottiglia viene aperta, il vino viene a contatto con l'aria, che inizIERà ad ossidare il vino. Questo si verifica in genere sulla superficie di contatto del vino, lasciando il resto del vino in buone condizioni. Lasciando la vostra bottiglia in piedi, ridurrete al minimo la superficie del vino che è in contatto con l'aria. Se si sta servendo vino bianco, rosa o spumante, raffreddare leggermente per almeno 2 ore nella cantinetta vini prima di servire. La maggior parte dei rossi vanno serviti a temperatura ambiente, o, nel caso dei rossi più leggeri come Beaujolais, leggermente fresco. Il vino aperto rimarra in buone condizioni per 2 giorni (per bianchi delicati) o 3 giorni (per rossi ricchi), finché la bottiglia viene richiusa e posta nel dispositivo di raffreddamento del vino. I tappi speciali che mantengono spumante e champagne frizzanti per 1 o 2 giorni après l'aperatura possono essere acquistati presso la maggior parte delle enoteche. Nel conservare il vino rimanente, tentare di ridurre il processo di ossidazione del vino. è possibile utilizzato un 'vuoto' che pompa l'aria nella bottiglia lasciando un semi-vuoto. Il vino dovrebbe durare per circa due settimane. Tuttavia, se si tratta di un vino di buona qualità e si intende finirlo entro una settimana, tutto quello che dovrete fare è di sostituire il tappo e lasciarlo in piedi nella vostra cantinetta del vini. Vini diversi necessitano di temperature diverse.

RIEMPIRE LA VOSTRA CANTINETTA VINI

Quando riempite la vostra cantinetta vini, maggiore è la quantità di lattine e bottiglie poste all'interno della cantinetta a temperatura ambiente, più tempo ci vorra per raffreddarli alla temperatura desiderata. Si potrebbe desiderare di regolare temporaneamente la temperatura ad un valore inferiore per accelerare il processo di raffreddamento. Se si esegue esta operazione si ricordi poi di tornare alla impostazione precedente una volta che le bevande hanno raggiunto la temperatura desiderata, al fine di risparmiare energia.

Mantenere la porta chiusa

Onde evitare che l'aria fredda fuoriesca, limitare il numero di volte in cui si apree la porta.

PULIZIA

Pulizia della parte interna della Cantinetta Vini

Di solito non c'è necessità di sbrinare la cantinetta vini in quanto il ghiaccio che si deposita sulla parete del fondo si sbrina automaticamente. 1. Prima di pulire la cantinetta vini staccare sempre l'alimentazione di rete. 2. Rimuovere tutti gli scaffali e gli accessori staccabili e lavare con acqua calda e sapone, risciacquare e asciugare accuramente. 3. Si consiglia di pulire l'internalo del disposito di raffreddamento del vino con un panno umido. 4. Verificare che il foro di scarico in corrispondenza della parete posteriore del vano di raffreddamento del vino sua privo di detriti poichè questo ostacolerà lo sbrinamento automatico. 5. Svuotare la vasca di raccolta dell'acqua sul retro dell'unità. Risciacquare e asciugare accuratamente prima di riposizionarla. 6. Non lasciate che il liquido entri nei controli o nella luce. 7. Può essere necessario pulire periodicamente la parte inferiore della zona di stoccaggio. 8. Non pulire le parti dell'apparecchio con liquidi infiammabili. I fumi possono creare pericolo di incendio o espllosione. 9. Non conservare o utilizzare benzina o altri gas e liquidi infiammabili in prossimità di questo o di altre elettrodomestici. I fumi possono generare incendi o esplosioni.

Pulizia della parte esterna della Cantinetta Vini

Usare un panno umido per pulire la parte esterna e undetergente per vetri per pulire la porta. Assicurarsi che la porta sia chiusa, per evitare i detergenti vadano sulla guarnizione magnetica o all'interno.

Manutenzione

Attenzione quando si maneggia

Assicurarsi che l'unità sia vuota e tutti gli elementi sono fissati prima di spostarla. Spostare la cantinetta tenendola dai lati o alla base durante lo spostamento. In nessun caso deve essere sollevato tenero i bordi della superficie superiore.

Installazione

Non coprire o bloccare i lati del dispositivo di raffreddamento del vino. - Tenere lontano alla lucediretta del sole e lontano da fonti di calore.

Manutenzione

Questo dispositivo di raffreddamento del vino deve essere riparato da un technique qualificato e dovrebbero essere usati solo ricambi originali. In nessun caso si deve tentare di riparare la cantinetta da soli. Le riparazioni effettuate da persone non esperte possono causare seri danni o malfunzionamenti.

Spegnimento per lunghi periodi di tempo

Quando la cantinetta non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo, scollegarla alla rete elettrica, estrarre tutto il vino e pulirla. Lasciare la porta socchiusa per evitare odori sgradevoli.

Condensazione

Della condensa può apparire sulla parte esterna del dispositivo di raffreddamento del vino. Questo può dipendere dai una variazione della temperatura ambiente. Rimuovere eventuali residui di umidità. Se il problema persististe, si prega di contattare un centro di assistenza qualificato per l'assistenza.

Smaltimento

I vecchi apparecchi hanno ancora quale valore residuo. Un smaltimento ecologico dell'apparecchio garantisce che le materie prime prezioso possano essere recupere i eriutilizzate. Informazioni aggiornate sulle opzioni di smaltimento della vostra vecchia unità e dell'imballaggio di quale nuova si possono ottenere sul site del vostro ufficio comunale. Se l'unità è dotata di una serratura, per impedire ai bambini di rinanere intrappolati all'interno, tenere la chiave fuori alla loro portata e non nelle vicinanze dell'apparecchio. Per lo smaltimento di una vecchia unità rompere eventuali serrature o chiavistelli e rimuovere lo sportello in maniera preventiva. SPECIFICHE TECNICHE
Scompartimento diimmagazzinaggio vino17L
Temperatura di conservazione8-18 °C
Consumo di energia0.395 kWh / 24h145 kWh / anno *
* In base ai risultati di prove standard per 24 ore.Il consumo effettivo dipenderà da come l'apparecchio viene utilizzato e dove si trova.
Energia di classificazioneB
Classe climaticaSN, N
Qesso appearecchio è destinato ad essere utilizzato ad una temperature ambiente compresa tra 16 ° C e32 °C.
Rumore acustico41dB
Qesso appearecchio è destinato ad essere utilizzato esclusivamente per la conservazione del vino.

ATTENZIONE:

Non gettare quest' apparecchio tra i rifiuti domestici. Per quello tipo di prodotti è fornito dai comuni unsystema di raccolta e ritiro in zona ed è quindi un dovere informarsi per conoscere il giusto smistamento del rifiuto. Infatti, i prodotti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze pericolose che hanno effetti dannosi sull'ambiente o sulla nostra salute e quando devono essere riciclati. Il simbolo al lato indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche fanno parte di una raccolta selettiva e differenziata (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05

Table of contents Click a title to access it
Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : H.KOENIG

Model : AGE6WV

Category : Wine cellar