One+ OBV18 - Vacuum Cleaner RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free One+ OBV18 RYOBI in PDF.
User questions about One+ OBV18 RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Vacuum Cleaner in PDF format for free! Find your manual One+ OBV18 - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. One+ OBV18 by RYOBI.
USER MANUAL One+ OBV18 RYOBI
natural_image
Ryobil air gun with a black cloth cover and a bag of white text (no visible signage or symbols on the weapon itself)| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E' importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarsel! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. |
| Dûležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Dèmesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Önemli! | Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları okumanız önemlidir. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeženiem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradenė | Подлежи на технически модификации | Є ob'єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless blower/vacuum.
INTENDED USE
The cordless blower/vacuum is intended only for outdoor use, in dry, and well-illuminated conditions.
The product is not intended to be used by children or persons with reduced physical, mental, or sensory capabilities.
The product is designed for blowing or vacuuming light debris, such as leaves, grass, and other garden refuse. It is intended to vacuum and mulch debris and deposit it into the collection bag.
The product is not designed to suck in water or other liquids. Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re, and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
TRAINING
- Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the correct use of the product.
- Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
■ Do not use the product while tired, ill, or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
PREPARATION
■ Some regions have regulations that restrict the use of the product to some operations. Check with your local authority for advice.
■ Wear hearing protection at all times while operating the product. The product is noisy, and permanent hearing injury may result if precautions to limit your exposure, reduce noise, and wear hearing protection are not strictly adhered to.
■ Wear full eye protection at all times while operating the product. The manufacturer strongly suggests a full face mask or fully
enclosed goggles. Normal spectacles or sunglasses are not adequate protection. Objects can be thrown at high speed by the powerful air jet at any time and may rebound from hard surfaces toward the operator.
■ While operating the product, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the product when barefoot or wearing open sandals. Avoid wearing clothing with loose fitting or that has hanging cords or ties.
■ Do not wear loose clothing or jewellery that can be drawn into the air inlet. Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
■ Before each use, ensure that all controls and safety devices function correctly. Do not use the product if the off switch does not stop the product.
■ Operate the product in a recommended position and only on a firm and level surface.
■ Do not operate the product on a paved or gravel surface where ejected material could cause injury.
■ Before each use, always inspect the housing for damage. Ensure that guards and handles are in place and properly secured. Replace worn or damaged components in sets to preserve balance. Replace damaged or unreadable labels.
■ Never operate the product while people, especially children, or pets are nearby.
- Keep all cooling air inlets clear of debris.
■ Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
- Clear the work area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string that can be blown a considerable distance by high velocity
WARNING
Before using the product in vacuum mode, you must assemble the upper and lower vacuum tubes together. This is a one-time operation only. Never operate the vacuum with only the upper vacuum tube fitted. The risk of personal injury is significantly increased if you fail to follow this warning.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
■ When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery pack terminals together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery pack; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery pack may cause irritation or burns.
■ Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion, or risk of injury.
- Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperatures. Exposure to fire or excessive temperature above 130°C may cause explosion.
■ Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
OPERATION
■ Before starting the product, make sure the feeding chamber is empty.
- Keep your face and body away from the feed intake opening.
■ Operate the product only at reasonable hours—not early in the morning or late at night when people might be disturbed.
■ Never operate the product in an explosive atmosphere.
■ Avoid using the product in bad weather conditions especially when there is a risk of lightning.
■ Do not operate in poor lighting. The operator requires a clear view of the work area to identify potential hazards.
- Keep bystanders, children and pets 15 m away from the area of operation. Stop the product if anyone enters the area.
■ Operating similar tools nearby increases both the risk of hearing injury and the potential for other persons to enter your working area.
■ Always be sure of your footing on slopes. Walk, never run.
■ Do not allow hands or any other part of the body or clothing inside the feeding chamber, discharge chute, or near any moving part.
- Keep proper footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance.
■ Never use the product with defective guards or shields, or without safety devices, such as debris collector, in place.
■ Do not modify the product in any way or use parts and accessories that are not recommended by the manufacturer.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins to vibrate abnormally, immediately stop the product and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
To reduce the risk of injury associated with contacting moving parts, always turn off the product and remove the battery pack. Make sure all moving parts have come to a complete stop:
– before leaving the product unattended
– before clearing blockages or unclogging chute
– before checking, cleaning, or working on the product
– before inspecting the product after striking a foreign object
– whenever the product starts to vibrate abnormally (inspect immediately)
- Immediately turn off and remove the battery pack in the event of accident or breakdown. Do not operate the product again until it has been fully checked by an authorised service centre.
BLOWER SAFETY WARNINGS
Wear a face filter mask in dusty conditions to reduce the risk of injury associated with the inhalation of dust.
■ Slightly dampen surfaces in dusty conditions.
■ Do not use the product near open windows.
■ Use the full blower nozzle extension so that the air stream can work close to the ground and perform effectively.
■ Do not point the blower nozzle in the direction of people or pets.
■ Never place objects inside the blower tubes.
- Do not place product on top of or near loose debris. Debris can be sucked into the intake vent, resulting in possible damage to the product.
- Immediately turn off and remove the battery pack in the event of accident or breakdown. Do not operate the product again until it has been fully checked by an authorised service centre.
■ Wear a face filter mask in dusty conditions to reduce the risk of injury associated with the inhalation of dust.
■ Slightly dampen surfaces in dusty conditions.
■ Do not use the product near open windows.
■ Use the full blower nozzle extension so that the air stream can work close to the ground and perform effectively.
■ Do not point the blower nozzle in the direction of people or pets.
■ Never place objects inside the blower tubes.
- Do not place product on top of or near loose debris. Debris can be sucked into the intake vent, resulting in possible damage to the product.
VACUUM SAFETY WARNINGS
WARNING
Never operate the vacuum with only the upper vacuum tube fitted. Failure to follow this warning increases the risk of personal injury.
NOTE: Without the lower vacuum tube fitted, it is much easier to reach up inside the tube towards the fan blade.
- Do not operate the vacuum without the debris collector bag assembly installed. Flying debris could cause serious injury. Make sure that the debris collector bag is in good condition and completely closed before operating the product.
■ Move the vacuum from side to side along the outer edge of the debris. To avoid clogging, do not place the vacuum tube directly into the debris pile.
■ Hold the motor higher than the inlet end of the vacuum tube.
■ To avoid serious injury to the operator or damage to the product, do not try to vacuum up rocks, broken glass, bottles, or similar objects. - Avoid situations that could cause fire in the debris collector bag. Do not operate the product near an open flame. Do not vacuum up warm ash from fireplaces and barbecue pits. Do not vacuum up discarded cigars or cigarettes unless the cinders are completely cool.
- Keep all parts of your body away from any moving part. Rotating fan blades can cause severe injury. Stop the motor and ensure that fan blades have stopped rotating before opening the vacuum door, installing or changing tubes, or opening or removing debris bag.
■ When feeding material into the product, make sure that the pieces of metal, rocks, bottles, cans, or other foreign objects are not included.
■ Do not allow processed material to build up in the discharge zone. This may prevent proper discharge and can result in kickback of material through the intake opening.
■ If the product becomes clogged, stop the product and remove the battery pack before cleaning the debris.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fi re, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
Turn off the product, remove the battery pack, and allow it to cool down before storing or transporting.
■ Clean all foreign materials from the product. Store the product in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store the product outdoors.
■ For transportation in a vehicle, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery pack in accordance with local and national provisions and regulations. Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport battery packs that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
WARNING
Use only original manufacturer's replacement parts, accessories, and attachments. Failure to do so can cause possible injury, can contribute to poor performance, and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service, have the product serviced by an authorised service centre only. When servicing, use only original replacement parts.
Do not make adjustments and repairs not described in this manual. For other repairs, contact an authorised service centre.
■ After each use, clean the product with a soft, dry cloth.
- Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure that the product is in safe working condition. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
■ Bring the product to an authorised service centre to replace damaged or unreadable labels.
CLEARING A BLOCKAGE
■ To reduce the risk of injury associated with contacting rotating parts, always turn off the product, remove the battery pack, and make sure all moving parts have come to a complete stop.
■ Remove the blower tubes to inspect for blockage. Clear the tubes if required.
■ Remove the debris collector bag. Check that the bag adaptor is free from obstruction.
■ Inspect the opening to the fan enclosure and the tube to the debris bag for evidence of a blockage. Remember, even though the battery pack is removed, the fan or mulching blades may move as you clear any blockage. Keep fingers away from the fan or mulching blades at all times.
■ Do not attempt to remove the fan or mulching blade. If it is necessary to remove the fan or mulching blades, bring the product to an authorised service centre.
■ Reinstall the tubes and the debris collector bag before installing the battery pack and starting the product.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise during use, and the operator should pay special attention to avoid the following:
■ injury caused by vibration
– Always use the right tool for the job, hold the product by the designated handles and use the lowest speed necessary to achieve the task.
■ injury caused by exposure to noise
– Wear ear protection and limit exposure.
■ injury from flying objects from the blower tube airflow if the debris collection bag is not fitted or is damaged.
– Wear eye protection at all times.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud's Syndrome. Symptoms may include tingling, numbness, and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking, and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
- Keep your body warm in cold weather. When operating the product, wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud's Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your physician.
WARNING
Injuries may be caused or aggravated by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 167.
- Front handle
- Quick release handle
- Shoulder pad
- Cruise control lever
- Turbo button
- Handle
- Trigger
- Charger (RC18120)
- Blower/vacuum mode selection lever
- Bag adaptor
- Vacuum bag
- Battery (RB18L50)
- Lower blower tube
- Guide wheels
- Lower vacuum tube
- Upper vacuum tube
- Lock thread
SYMBOLS ON THE PRODUCT

Read and understand all instructions before operating the product. Follow all warnings and safety instructions.

Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area.

Rotating fans. Keep hands and feet out of openings while the product is running.

Wear ear protection.

Wear eye protection.

Do not expose to rain or damp condition.

The guaranteed sound power level is 104 dB.

Compatible accessory: RAC364

Remove the battery pack before starting any work on the product.

Pull: Quick release tab

Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.

EurAsian Conformity Mark

Ukrainian mark of conformity

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.

Blower mode

Vacuum mode
SYMBOLS IN THIS MANUAL

Note

Warning

Parts or accessories are sold separately
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol Indicates a situation that may result in property damage.
SYMBOLES APPLIQUES SUR LE PRODUIT

MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 167.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

SYMBOLER I MANUALLEN

OBS

Varning

KJENN PRODUKTET DITT
Se side 167.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

SYMBOLER I DENNE MANUALLEN

Merk

Advarsel

ETTEVALMISTUSTOIMINGUD
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Pozrite stranu 167.
natural_image
Line drawing of a cylindrical electronic device labeled 'RYOBI' with mounting base, no text or symbols beyond the label and scale indicator (x 1)
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbols
natural_image
Simple line drawing of a cylindrical object with a protruding clip, labeled 'x 1' (no text or symbols on the object itself)
natural_image
Line drawing of a wheeled vehicle with two wheels and a handle, labeled 'x 1' (no text or symbols on the vehicle itself)
natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with no visible text or symbols
natural_image
Line drawing of a mechanical clamp or connector with a looped end, labeled 'x 1' (no text or symbols on the diagram itself)

natural_image
Simple line drawing of a bag with a lid and two side handles, labeled 'x 1' (no text or symbols on the bag itself)
natural_image
Line drawing of a battery pack (no text or symbols)
natural_image
Line drawing of a mechanical housing or enclosure with internal components (no text or symbols)
OBV18

natural_image
Line drawing of a cylindrical electronic device labeled 'RYOBI' with mounting base, no additional text or symbols present
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbols
natural_image
Simple line drawing of a cylindrical object with a protruding clip, labeled 'x 1' (no text or symbols on the object itself)
natural_image
Line drawing of a wheeled cart with two wheels and a handle, labeled 'x 1' (no text or symbols on the diagram itself)
natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with no visible text or symbols
natural_image
Line drawing of a mechanical clamp or connector with a spring and loop (no text or symbols)

natural_image
Simple line drawing of a bag with a lid and two protrusions, labeled 'x 1' (no text or symbols on the bag itself)

natural_image
Technical line drawing of two electronic components with a shopping cart icon above (no text or symbols)
text_image
RYOBI 123 17 4 16 5 15 14 13 11 10 9 6 7
natural_image
Line drawing of a battery casing with internal components and a labeled dimension (12), no text or symbols present.
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with labeled part '8' (no text or symbols beyond label)
text_image
1 X ✓
text_image
2 i
text_image
7 i 1 2
text_image
3
text_image
4
text_image
5 ① ② ① ✓ X
text_image
6 ① ② ③
text_image
Diagram showing two hand tools with check and cross icons, indicating correct and incorrect states of a tool.
text_image
8 ① ②
text_image
Diagram showing a mechanical assembly with labeled parts and an arrow indicating direction of movement or force.
text_image
9a9 9a9
natural_image
Illustration of a hand holding a chainsaw with a magnified inset showing the blade being cut (no text or symbols present)
text_image
10 1
text_image
RYOBI p.172 p.173 p.174 p.175 p.176
natural_image
Diagram showing airflow around a vehicle component with an inset image of a moving car (no text or symbols)
text_image
1
text_image
i ✓ ×
text_image
2 1 2 i
text_image
i MAX
natural_image
Diagram showing a tool interacting with a mechanical component and a magnified view of waste or waste being processed (no text or symbols present)
text_image
1
text_image
i ✓ ×
text_image
2 1 2 i
text_image
i MAX
natural_image
Illustration of a trash bin with a bag pouring liquid from a container (no text or symbols)
text_image
Technical diagram showing mechanical assembly steps with numbered annotations indicating component placement and assembly.
text_image
Diagram illustrating a mechanical assembly with labeled steps 1, 2, and 3 showing components like a tank and a valve.
text_image
3
natural_image
Illustration of a cartoon-style rocket launcher with sparkles and motion blur effect (no text or symbols)
text_image
1 ① ②
natural_image
Technical line drawing of a handheld air conditioner with propeller and fan (no text or symbols)
text_image
Diagram illustrating a spray gun system with labeled components and warning symbols
natural_image
Diagram showing a door with a gun and a bag, indicating movement or safety (no text or symbols present)
text_image
1 2 3 4 5 RYON
text_image
Diagram illustrating a medical procedure with labeled steps 1 and 2, showing mechanical components and directional arrows.
text_image
3 1 2 RYOBI
natural_image
Illustration of a gun with a flag and a shield, showing motion direction (no text or symbols)




| English Français Deutsch Español Italiano | ||||
| Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del producto | Caratteristiche del prodotto | |||
| Cordless Blower/Vacuum Souffleur/Aspirateur sans fil | Akku-Blasgerät/Sauggerät | Soplador/aspirador inalámbrico | Aspiratore/soffiatore senza filo | |
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello |
| Rated voltage | Tension nominale | Nennspannung | Tensión nominal | Voltaggio nominale |
| Air velocity turbo mode Vitesse du flux d'air, mode turbo | Luftgeschwindigkeit-Turbomodus | Velocidad de aire para modo turbo | Velocità d'aria in modalità Turbo | |
| Blower | Souffleur | Blasgerät | Sistema de soplado | Aspiratore |
| Vacuum | Aspirateur | Sauger | Aspirador | Soffiatore |
| Air volume turbo mode | Volume d'air, mode turbo | Luftvolumen-Turbomodus | Volumen de aire para modo turbo | Volume d'aria in modalità Turbo |
| Blower | Souffleur | Blasgerät | Sistema de soplado | Aspiratore |
| Vacuum | Aspirateur | Sauger | Aspirador | Soffiatore |
| Mulching ratio | Taux de broyage | Mulchverhältnis | Radio de trituración | Rapporto di triturazione |
| Noise emission level (in accordance with EN 50636-2-100 Annex CC) | Niveau d'émission sonore (selon l'Annexe CC de EN 50636-2-100) | Geräuschemission (gemäß Anhang CC von EN 50636-2-100) | Nivel de emisión de ruido (de acuerdo con el Anexo CC de EN 50636-2-100) | Livello di emissione rumore (secondo quanto disposto dall'Allegato CC della Direttiva EN 50636-2-100) |
| A-weighted sound pressure level at the operator position (Blower/Vacuum) (according to EN 50636-2-100 Annex CC) | Niveau de pression sonore pondéré A au niveau de l'opérateur (Souffleur/Aspirateur) (selon l'Annexe CC de la norme EN 50636-2-100) | A-bewerteter Schalldruckpegel an der Position des Anwenders (Blasgerät/Sauggerät) (gemäß Anhang CC von EN 50636-2-100) | Nivel de presión sonora ponderado A en la posición del operario (soplador/aspirador) (de acuerdo con el Anexo CC de EN 50636-2-100) | Livello di pressione sonora pesato A alla posizione dell'operatore (Aspiratore/Soffiatore) (secondo quanto disposto dall'Allegato CC della Direttiva EN 50636-2-100) |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza |
| A-weighted sound power level (according to EN 50636-2-100 Annex CC) | Niveau de puissance sonore pondéré A (selon l'Annexe CC de la norme EN 50636-2-100) | A-bewerteter Schallleistungspegel (gemäß Anhang CC von EN 50636-2-100) | Nivel de potencia acústica ponderada en A (de acuerdo con el Anexo CC de EN 50636-2-100) | Livello di potenza sonora pesato A (secondo quanto disposto dall'Allegato CC della Direttiva EN 50636-2-100) |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza |
| Vibration level (according to EN 50636-2-100 Annex BB) | Niveau de vibration (selon l'Annexe BB de la norme EN 50636-2-100) | Vibrationsgrad (gemäß Anhang BB von EN 50636-2-100) | Nivel de vibración (de acuerdo con el Anexo BB de EN 50636-2-100) | Livello vibrazioni (secondo quanto disposto dall'Allegato BB della Direttiva EN 50636-2-100) |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza |


| Nederlands Português Dansk Svenska | ||||
| Productgegevens Características do aparelho | Produktspecifikationer Produktspecifikationer | |||
| Snoerloze blazer/zuiger Aspirador/Ventilador sem fios | Ledningsfri blæser/suger Sladdfri blåsare/sugare | |||
| Model | Modelo | Model | Modell | OBV18 |
| Toegekende spanning | Tensão nominal | Mærkespænding | Spänning | 18V |
| Turbo-modus luchtsnelheid | Velocidade de ar no modo de turbo | Lufthastighed turbotilstand | Luftflöde turboläge | |
| Blazer | Soprador | Blæser | Blåsare | 201 km/h |
| Zuiger | Aspirador | Suger | Sugare | 130 km/h |
| Turbo-modus luchtvolume Volume de ar no modo de turbo | Luftvolumen turbotilstand | Luftvolym turboläge | ||
| Blazer | Soprador | Blæser | Blåsare | 2,5 m3/min |
| Zuiger | Aspirador | Suger | Sugare | 6 m3/min |
| Mulching verhouding | Rácio de mistura | Bioklipforhold | Mullningsgrad | 10:1 |
| Geluidsemissieniveau (in overeenstemming met bijlage CC van EN 50636-2-100) | Nível de emissão de ruído (em conformidade com o Anexo CC de EN 50636-2-100) | Støjemissionsniveau (iht. bilag CC til EN 50636-2-100) | Bullerutsläppsnivå (enligt Annex CC i EN 50636-2-100) | |
| A-gewogen geluidsdrukniveau op de plaats van de bediener (blazer/zuiger) (in overeenstemming met bijlage CC van EN 50636-2-100) | Nível de pressão sonora ponderado A na posição do operador (Sopro/vácuo) (em conformidade com o Anexo CC de EN 50636-2-100) | A-vægtet lydtryksniveau ved operatørens position (blæser/suger) (iht. bilag CC til EN 50636-2-100) | A-viktad ljudtrycksnivå vid operatörsplats (blåsare/sugare) (enligt Annex CC i EN 50636-2-100) | L_pA = 84,6 / 89,5 dB(A) |
| Onzekerheid | Incerteza | Usikkerhed | Osäkerhet | K= 2,5 dB |
| A-gewogen geluidsniveau (in overeenstemming met bijlage CC van EN 50636-2-100) | Nível de potência sonora ponderada A (em conformidade com o Anexo CC de EN 50636-2-100) | A-vægtet lydeffektniveau (iht. bilag CC til EN 50636-2-100) | A-vägd ljudeffektsnivå (enligt Annex CC i EN 50636-2-100) | L_WA = 102,5 dB(A) |
| Onzekerheid | Incerteza | Usikkerhed | Osäkerhet | K= 1,9 dB |
| Trillingsniveau (in overeenstemming met bijlage BB van EN 50636-2-100) | Nível de vibração (em conformidade com o Anexo BB de EN 50636-2-100) | Vibrationsniveau (iht. bilag BB til EN 50636-2-100) | Vibrationsnivå (enligt Annex BB i EN 50636-2-100) | ah = 1,9 m/s^2 |
| Onzekerheid | Incerteza | Usikkerhed | Osäkerhet | K = 1,5 m/s^2 |


| Suomi Norsk Русский Polski | |||
| Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики | изделия Parametry techniczne | ||
| Langaton puhallin/imuri Batteridrevet blåser/suger Беспроводная воздуховка/пылесос | Bezprzewodowa dmuchawa/odkurzacz | ||
| Malli Modell Модель Model | |||
| Nimellisjännite | Nominell spenning | Номинальное напряжение | Napięcie znamionowe |
| Ilman nopeus, turbotila | Lufthastighet turbomodus | Турбо-режим: Скорость воздушного потока | Prędkość powietrza: Tryb nadmuchu turbo |
| Puhallin | Blåser | Воздуховка | Dmuchawa |
| Imuri | Suger | Пылесос | Odkurzacz |
| Ilmavirtauksen turbotila | Luftvolum turbomodus | Турбо-режим расхода воздуха | Objętość powietrza: Tryb nadmuchu turbo |
| Puhallin | Blåser | Воздуховка | Dmuchawa |
| Imuri | Suger | Пылесос | Odkurzacz |
| Levityssuhde | Finklippingsforhold | Соотношение мульчирования | Współczynnik mulczowania |
| Melutaso (standardin EN 50636-2-100 liitteen CC mukaisesti) | Støyutslipsnivå (iht. tillegg CC i EN 50636-2-100) | Уровень шума (в соответствии с Приложением CC стандарта EN 50636-2-100) | Poziom emisji hałasu (zgodnie z aneksem CC normy EN 50636-2-100) |
| A-painotettu käyttäjään kohdistuva äänenpainetaso (puhallin/imuri) (standardin EN 50636-2-100 liitteen CC mukaisesti) | A-vektet lydtrykk ved operatørposisjon (blåser/suger) (iht. tillegg CC i EN 50636-2-100) | Амплитудно-взвешенный уровень звукового давления на рабочем месте оператора (воздуховка/пылесос) (в соответствии с Приложением CC стандарта EN 50636-2-100) | Poziom ważonego ciśnienia akustycznego w pozycji operatora (dmuchawa/odkurzacz) (zgodnie z aneksem CC normy EN 50636-2-100) |
| Epätarkkuus | Usikkerhet | Погрешность | Niepewność pomiaru |
| A-painotettu äänenteho (standardin EN 50636-2-100 liitteen CC mukaisesti) | A-vektet lydeffektnivå (iht. tillegg CC i EN 50636-2-100) | Уровень А-взвешенной звуковой мощности (в соответствии с Приложением CC стандарта EN 50636-2-100) | A-ważony poziom natężenia hałasu (zgodnie z aneksem CC normy EN 50636-2-100) |
| Epätarkkuus | Usikkerhet | Погрешность | Niepewność pomiaru |
| Tärinätaso (standardin EN 50636-2-100 liitteen BB mukaisesti) | Vibrasjonsnivå (iht. tillegg BB i EN 50636-2-100) | Уровень вибрации (в соответствии с Приложением BB стандарта EN 50636-2-100) | Poziom wibracji (zgodnie z aneksem BB normy EN 50636-2-100) |
| Epätarkkuus | Usikkerhet | Погрешность | Niepewność pomiaru |



| Čeština Magyar Română Latviski | ||||
| Technické údaje produktu | Termék műszaki adatai Specificațiile produsului Produkta specifikacijas | |||
| Akumulátorový foukač/vysavač | Akkumulátoros fúvó-/szívógép | Aparat de suflat/aspirator fără cablu | Bezvadu pūtējs/vakuuma súcējs | |
| Model | Típus | Model | Modelis | OBV18 |
| Jmenovité napětí | Névleges feszültség | Tensiunea nominală | Nominālais spriegums | 18V |
| Turbo režim: Rychlost vzduchu | Levegő sebessége, turbó üzemmódban | Mod turbo viteză de aer | Gaisa apjoms turbo režīms | |
| Foukač | Fúvógép | Aparat de suflat | Pūtējs | 201 km/h |
| Vysavač | Szívógép | Aspirator | Vakuuma súcējs | 130 km/h |
| Turbo režim: Objem vzduchu | Légmennyiség turbó üzemmódban | Mod turbo volum de aer | Gaisa plūsmas turbo režīms | |
| Foukač | Fúvógép | Aparat de suflat | Pūtējs | 2,5 m^3/min |
| Vysavač | Szívógép | Aspirator | Vakuuma súcējs | 6 m^3/min |
| Mulčování poměr | Tömörítési arány | Rată de tocare a compostului | Mulčēšanas rădítājs | 10:1 |
| Hladina emise hluku (v souladu s přílohou CC normy EN 50636-2-100) | Hangkibocsátási szint (az EN 50636-2-100 CC függeléke szerint) | Nivel emisie zgomot (în conformitate cu Anexa CC a EN 50636-2-100) | Trokšņu emisijas līmenis (saskaņā ar direktīvas EN 50636-2-100 CC pielikumu) | |
| Hladina akustického tlaku vážená funkci A v poloze obsluhy (foukač/vysavač) (v souladu s přílohou CC normy EN 50636-2-100) | A-súlyozott hangnyomásszint a kezelő helyén (fúvó-/szívógép) (az EN 50636-2-100 CC függeléke szerint) | Valoare A nivel presiune zgomot la poziția operatorului (Aparat de suflat/Aspirator) (în conformitate cu Anexa CC a EN 50636-2-100) | A-novērtējuma skaņas spiediena līmenis operatora darba vietă (pūtējs/ vakuuma súcējs) (saskaņā ar direktīvas EN 50636-2-100 CC pielikumu) | L_PA = 84,6 / 89,5 dB(A) |
| Nejistota | Bizonytalanság | Incertitudine | Nenoteiktība | K= 2,5 dB |
| Hladina akustického výkonu vážená funkci A (v souladu s přílohou CC normy EN 50636-2-100) | A-súlyozott hangteljesítményszint (az EN 50636-2-100 CC függeléke szerint) | Nivel de putere acustică ponderată A (în conformitate cu Anexa CC a EN 50636-2-100) | A-līmeņa skaņas jaudas līmenis (saskaņā ar direktīvas EN 50636-2-100 CC pielikumu) | L_WA = 102,5 dB(A) |
| Nejistota | Bizonytalanság | Incertitudine | Nenoteiktība | K= 1,9 dB |
| Úroveň vibrací (v souladu s přílohou BB normy EN 50636-2-100) | Vibrácios szint (az EN 50636-2-100 BB függeléke szerint) | Nivel de vibrație (în conformitate cu Anexa BB a EN 50636-2-100) | Vibrácijas līmenis (saskaņā ar direktīvas EN 50636-2-100 BB pielikumu) | ah = 1,9 m/ s^2 |
| Nejistota | Bizonytalanság | Incertitudine | Nenoteiktība | K= 1,5 m/ s^2 |



| Lietuviškai Eesti Hrvatski Slovensko | |||
| Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka | |||
| Belaidis nupūtimo/siurbimo prietaisas | Akutoitega puhur-imur Bežična puhalica/usisavač Brezžični puhalnik/s | sesalnik | |
| Modelis Mudel Model Model | |||
| Nominali įtampa | Nimipinge | Nazivni napon | Nazivna napetost |
| Oro kiekis turbininis režimas | Ōhukiirus turborežiim | Brzina zraka pri turbo načinu rada | Turbo način za hitrost zraka |
| Nupūtimo prietaisas | Puhur | Puhalica | Puhalnik |
| Siurbimo prietaisas | Imur | Usisavač | Sesalnik |
| Oro srauto turbininis režimas | Ōhuhulga turborežiim | Volumen zraka pri turbo načinu rada | Turbo način za količino zraka |
| Nupūtimo prietaisas | Puhur | Puhalica | Puhalnik |
| Siurbimo prietaisas | Imur | Usisavač | Sesalnik |
| Mulčiavimo santykis | Multšimise aste | Omjer usisa | Razmerje drobljenja |
| Skleidžiamo triukšmo lygis (pagal EN 50636-2-100 standarto CC priedą) | Vibratsioonitase (vastavalt standardi EN 50636-2-100 lisale CC) | Razina emisija buke (u skladu s Dodatkom CC EN 50636-2-100) | Raven emisij hrupa (v skladu z dodatkom CC standarda EN 50636-2-100) |
| A dažninės charakteristikos garso slėgio lygis operatoriaus vietoje (nupūtimo/siurbimo prietaiso) (pagal EN 50636-2-100 standarto CC priedą) | A-kaalutud helirōhu tase operaatori töökohal (puhur-imur) (vastavalt standardi EN 50636-2-100 lisale CC) | A-ponderirana razina zvučnog tlaka u položaju operatera (puhalica/uisavač) (u skladu s Dodatkom CC EN 50636-2-100) | A-vrednotena raven zvočnega tlaka na položaju upravljavca (puhalnik/sesalnik) (v skladu z dodatkom CC standarda EN 50636-2-100) |
| Nepastovumas | Määramatus | Neodređenost | Negotovost |
| A-svertinis akustinis lygis (pagal EN 50636-2-100 standarto CC priedą) | A-kaalutud helivõimsuse tase (vastavalt standardi EN 50636-2-100 lisale CC) | Ponderirana razina zvučne snage (u skladu s Dodatkom CC EN 50636-2-100) | A-izmerjena raven zvočne moči (v skladu z dodatkom CC standarda EN 50636-2-100) |
| Nepastovumas | Määramatus | Neodređenost | Negotovost |
| Vibracijos lygis (pagal EN 50636-2-100 standarto BB priedą) | Vibratsioonitase (vastavalt standardi EN 50636-2-100 lisale BB) | Razina vibracija (u skladu s Dodatkom BB EN 50636-2-100) | Nivo vibracij (v skladu z dodatkom BB standarda EN 50636-2-100) |
| Nepastovumas | Määramatus | Neodređenost | Negotovost |


The declared vibration value has been measured with a standard test method and may be used to compare one tool with another.
The declared vibration value may be used in a preliminary assessment of exposure.
The vibration emission during actual use of power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.
Identify safety measures to protect yourself based on an estimation of exposure in the actual conditions of use, taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
-
The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
-
There is a possibility to extend for a part of the range of power tools (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
-
The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
—any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
–any damage caused by non-observance of the instruction manual
–any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
–any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, ratio of oil/ fuel mixture)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
-normal wear and tear spare parts
-inappropriate use,overloading of the tool
-use of non-approved accessories or parts
- Accessories provided with the tool or purchased separately including but not limited to blades, saw chains, cutting lines, etc.
-Any periodic adjustments to or maintenance cleaning of carburettors
- Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch, blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle, carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars, saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters, gas filters, mulching blades, etc.
-
For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
-
A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected.
-
This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
FR RYOBI® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
DECLARATION OF CONFORMITY
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
Cordless Blower/Vacuum
Brand: RYOBI
Model number: OBV18
Serial number range: 46249702000001 - 46249702999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN 50636-2-100:2014,
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN IEC 63000:2018
Measured sound power level: 102.5 dB(A)
Guaranteed sound power level: 104 dB(A)
Conformity assessment method to Annex V Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC.

CE
Todd Chipner
Sr. Director, Regulatory & Safety
Winnenden, December 14, 2018
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, December 14, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, December 14, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, December 14, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, December 14, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, December 14, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

CONFORMITEITSVERKLARING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, December 14, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Vi erklærer hermed, at produktet
Winnenden, December 14, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


KONFORMITETSDEKLARATION
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, December 14, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SAMSVARSERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, December 14, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, December 14, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, December 14, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, December 14, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, December 14, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, December 14, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DECLARATIE DE CONFORMITATE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, December 14, 2018
Alexander Krug, Director General
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Ar šo pazinojam, ka produkti
Winnenden, December 14, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

VASTAVUSDEKLARATSIOON
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Kinnitame, et see toode
Winnenden, December 14, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ATITIKTIES DEKLARACIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, December 14, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, December 14, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


IZJAVA O SKLADNOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, December 14, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, December 14, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PREHLÁSENIE O ZHODE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, December 14, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, December 14, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany



UYGUNLUK BEYANI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, December 14, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license.
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany
960394016-01