R12DD - Screwdriver RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free R12DD RYOBI in PDF.
Frequently Asked Questions - R12DD RYOBI
User questions about R12DD RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Screwdriver in PDF format for free! Find your manual R12DD - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. R12DD by RYOBI.
USER MANUAL R12DD RYOBI
natural_image
Ryobil electric drill put tool with visible branding and model number 16 (no text-heavy elements)




| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E' importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarsel! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. |
| Dûležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Dèmesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Dikkat! | Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları okumanız önemlidir. |
| Проσοχή! | Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε ή λειτουργήσετε το προϊόν. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradenė | Подлежи на технически модификации | Є об'єктом для технічних змін | Teknik değişiklik hakkı saklıdır | Упó тнүv επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων

Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your drill driver.
INTENDED USE
The drill driver is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual, and can be considered responsible for their actions.
The product can be used for drilling into various materials, including wood, metal, and plastics using a drill bit having a shank diameter of less than 10 mm. The product can be used to drive and remove screws and bolts using an appropriate bit.
Do not use the product in any way other than those stated for intended use.
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
DRILL DRIVER SAFETY WARNINGS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS
- Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fasteners may contact hidden wiring. Cutting accessory or fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
SAFETY INSTRUCTIONS WHEN USING LONG DRILL BITS
■ Never operate at higher speed than the maximum speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
■ Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
■ Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure. Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
■ Clamp workpiece with a clamping device.
Unclamped workpieces can cause severe injury and damage.
■ Ambient temperature range for tool during operation is between 0°C and 40°C.
■ Ambient temperature range for tool storage is between 0°C and 40°C.
■ The recommended ambient temperature range for the charging system during charging is between 10°C and 38°C.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive flu as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
UR IDS, such TR EL
■ Ambient temperature range for battery during use is between 0°C and 40°C.
■ Ambient temperature range for battery storage is between 0°C and 20°C.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise and the operator should pay special attention to avoid the following:
■ Damage to hearing caused by noise
–Wear suitable hearing protection and limit exposure.
■ Injury to the eyes
-Wear protective eye shields or goggles when using the product.
■ Injury caused by vibration
-Limit exposure. Follow the instructions in Risk Reduction.
Electric shock caused by contact with hidden wires
-Hold the product only by insulated surfaces.
■ Injury caused by dust
-Dust created by operating the product can cause respiratory injury. Wear appropriate dust mask with filters suitable for protecting against particles from the material being worked on.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from hand-held tools may contribute to a condition called Raynaud's Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
- Keep your body warm in cold weather. When operating the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud's Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor about these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 81.
- Keyless chuck
- Torque adjustment ring
- Quick mode selector Two-speed gear train
- LED Indicator (Fuel gauge)
- Forward / reverse button
- Switch trigger
-
Battery port
-
Handle, insulated gripping surface
MAINTENANCE
■ When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
- Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, petrol, etc.
■ Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool.
ENVIRONMENTAL PROTECTION

Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
LED INDICATOR
Battery charge LED colour
$$ 66 \% - 100 \% \text{Green} + \text{Yellow} + \text{Red} $$
$$ 33\% - 66 \% \text{Yellow} + \text{Red} $$
$$ < 33 \% \text { Red } $$
NOTE: If only the red LED indicator is illuminated, it means the battery power is low. The battery needs to be recharged.
BATTERY OVERLOAD PROTECTION
This tool is designed to protect the battery from overloading. When overloading is detected, the tool will automatically switch off. To resume operation, switch the tool off and on again. If the tool fails to operate, it means battery pack is discharged and should be recharged in a compatible prolonged charger.
SYMBOLS

Safety alert
V Volts

English
min ^-1
Revolutions per minute
...
Direct current

CE conformity

EurAsian Conformity Mark

Ukrainian mark of conformity

Please read the instructions carefully before starting the machine.

Recycle

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 81.
33% - 66% Amarillo + Rojo
< 33% Rojo
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN SCHROEFBOORMACHINE
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
ACCU-OVERLADINGSBESCHERMING
VISU DARBU VEIKSMU SAUGOS INSTRUKCIJOS
ÜLDISED OHUTUSJUHISED
DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Vid' strana 81.
text_image
Technical diagram of a handheld electric drill with numbered parts labeled 1 through 8
1

natural_image
Diagram of a mechanical component with circular ports and directional arrows, showing internal structure and checkmark indicators (no text or symbols)2

text_image
Diagram illustrating the process of tool cutting through a drill bit and then into a mechanical component, with numbered annotations.4

text_image
Diagram illustrating screw fastening process with magnified views and directional arrows indicating movement
text_image
Diagram illustrating vehicle fuel efficiency with numbered components and directional arrows indicating fuel flow or cycle.20191105v8


text_image
Diagram illustrating safety inspection steps with warning symbols and cross marks
text_image
3
text_image
5 100% 0%| English Français Deutsch Español Italiano Nederlands | Português | |||||
| Product specifications | Caractéristiques de l'appareil | Produkt-Spezifikationen | Especificaciones del producto | Specifiche prodotto | Productspecificaties | Especificações do produto |
| Drill Driver Perceuse-Visseuse Bohrschrauber | Taladro Atomillador Trapano Avvitatore 2 | Velocità | Boorschroefmachine B | Berbequim | ||
| Model | Numéro de modèle | Modell | Marca | Marca | Merk | Marca |
| Voltage | Tension | Spannung | Tensión | Voltaggio | Spanning | Voltagem |
| Chuck | Mandrin | Bohrfutter | Mandril de sujeción | Mandrino | Boorhouder | Mandril |
| Switch (Variable speed) | Interrupteur (Vitesse variable) | Schalter (Variable Geschwindigkeit) | Interruptor (Velocidad variable) | Interruttore (Velocità variabile) | Schakelaar (variabele snelheid) | Interruptor (Velocidade variável) |
| No load speed (drill mode): | Vitesse à vide (Mode perçage): | Leerlaufdrehzahl (Bohren) | Velocidad sin carga (Modo de taladrado) | Velocità a vuoto (Modalità perforatore) | Onbelast toerental (boorstand) | Velocidade em vazio (Modo de perfuração) |
| Clutch (positions) | Réglage de couple (Positions) | Kupplung (Positionen) Embrague (Posiciones) | Mandrino (Posizioni) | Koppeling (Standen) | Embraiagem (Posições) | |
| Maximum torque | Couple maximum | Größtes Drehmoment | Torsión máxima | Torsione massima | Max. koppel | Binário máximo |
| Maximum spade bit | Taille maximum de foret à lames | Größter Spatenbohrer | Agujero de pala máxima | Ampiezza massima punta a lancia | Max. spadeboor | Broca de pá máxima |
| Weight - excluding battery pack | Poids - sauf pack batterie | Gewicht - ohne Akkupack | Peso - Excluyendo conjunto de bateria | Peso - Senza gruppo batteria | Gewicht, excl. accu Peso | Peso - excluindo conjunto de bateria |
| Weight - according to EPTA Procedure 01/2014 | Poids - Selon la procédure EPTA 01/2014 | Gewicht - Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014 | Peso - Según el procedimiento EPTA 01/2014 | Peso - Secondo quanto indicato dalla EPTA-Procedura 01/2014 | Gewicht - Overeenkomstig de EPTA-procedure 01/2014 | Peso - De acordo com o Procedimento EPTA 01/2014 |
| Measured sound values determined according to EN 62841: | Valeurs du son mesuré déterminées selon EN 62841: | Gemäß EN 62841: gemessene Schallwerte | Valores medidos del sonido en función de la norma EN 62841: | Valori del suono misurati determinati secondo lo standard EN 62841: | Gemeten geluidswaarden bepaald in overeenstemming met EN 62841: | Valores medidos do som em função da norma EN 62841: |
| A-weighted sound pressure level | Niveau de pression sonore pondéré-A | A-bewerteter Schalldruckpegel | Nivel de presión acústica ponderada en A | Livello di pressione sonora pesato A | A-gewogen geluidsdrukniveau | Nivel de pressão sonora ponderada A |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K | Incerteza K |
| A-weighted sound power level | Niveau de puissance sonore pondéré-A | A-bewerteter Schalleistungspegel | Nivel de potencia acústica ponderada en A | Livello di potenza sonora pesato A | A-gewogen geluidsniveau | Nivel de potência sonora ponderada A |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K | Incerteza K |
| Wear ear protectors. Portez une protection acoustique. | Tragen Sie Gehörschutz. | Utilice protección auditiva! | Indossare protezioni acustiche adeguate. | Draag oorbeschermers. | Sempre use a protecção dos ouvidos. | |
| Weighted root mean | Valeur pondérée moyenne | Quadratischer Mittelwert | Valor medio ponderado | Valore quadratico medio ponderato | Gewogen gemiddelde | Média quadrática ponderada |
| The vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 62841 | La valeur totale des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminée selon EN62841 | Die Vibrationsgesamtwerte (triaxiale Vektorensumme) ermittelt entsprechend EN62841 | Los valores de vibración total (suma de vectores triax.), determinado según la norma EN62841 | I valori totali delle vibrazioni (somma di vettori in tre direzioni) sono misurati conformemente alla norma EN62841: | De totale trillingswaarden (triaxale verctorsom) vastgesteld in overeemstemming met EN62841 | Os valores totais de vibração (Soma vectorial triaxial) foram determinados de acordo com a norma EN 62841: |
| Drilling into metal, vibration emission value | Perçage dans le métal, valeur d'émission de vibrations | Bohren in Metall, Vibrationsemission-swert | Perforación en metal, valor de emisión de vibración | Trapanazione nel metallo, valore di emissioni vibrazioni | Boren in metaal, trill-ingsemissiewaarde | Perfuração em metal, valor de emissão de vibração |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K | Incerteza K |
| Screw driving without impact, vibration emission value | Vissage sans percussion, valeur d'émission de vibrations | Schrauben ohne schlagschrauben, Vibrationsemission-swert | Atomillado sin impacto, valor de emisión de vibración | Modalità avvitatura senza impatto, valore di emissioni vibrazioni | Schroevendraaien zonder kloppen, trill-ingsemissiewaarde | Aparafusamento sem impacto, valor de emissão de vibração |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K | Incerteza K |
| Battery and charger | Batterie et chargeur | Akku und Ladegerät | Bateria y cargador | Bateria e caricabatterie | Accu en lader | Bateria e carregador |
| Compatible battery pack (not included) | Pack batterie compatible (non compris) | Kompatible Akkus (nicht im Lieferumfang enthalten) | Packs de Bateria compatibles (no incluido) | Gruppo batterie compatibile (non incluso) | Compatibele accu (niet inbegrepen) | Baterias compatíveis (não incluida) |
| Compatible charger (not included) | Chargeur compatible (non compris) | Kompatibles Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten) | Cargador compatible (no incluido) | Caricabatterie compatibile (non incluso) | Compatibele lader (niet inbegrepen) | Carregador compatível (não incluida) |


| Dansk Svenska Suomi Norsk Русский | Polski | |||||
| Produktspecifikationer | Produktspecifikationer | Tuotteen teknisettiedot | Produktspesifikasjoner | Характеристикиизделия | Parametrytechniczne | |
| Bore-/Skruemaskine Bornskruvdragare | Porakone/Ruuvinvännin | Bor/Skrutrekker | Шуруповерт спитанием | Wkrętarka | ||
| Brand | Modellnummer | Mallinumero | Merke | Марка | Numer modelu | R12DD |
| Spænding | Spänning | Jännite | Spenning | Напряжение | Napięcie | 12 V --- |
| Spændepatron | Chuck | Istukka | Chuck | Зажимной патрон | Uchwyt wiertarski | 0,8-10 mm |
| Kontakt (Variabelhastighed) | Strömbrylare (Variabelhastighet) | Kalkaisin (Säädeltävainopeus) | Bryter (Variabelhastighet) | Выключатель (Функцияизменения скорости) | Przełącznik(Regulacja prędkościobrotowej) | |
| Tomgangshastighed(Boretilstand) | Tomgångshastighet(Bormingsläge) | Tyhjäkäyntinopeus(Poraustila) | Hastighet ubelastet(Drill-modus) | Скорость на холостомходу (Режимсверления) | Prędkość bezobciążenia (Trybwiercenia) | 0-400 / 1500min ^-1 |
| Kobling (Positioner) | Koppling (Lägen) | Kytkin (Asentoa) | Clutch (Posisjoner) | Регулировка крутящегомомента (Поз) | Sprzęgło (Położenia) | 22 |
| Max moment | Maximum vridmoment | Maksimimomentti | Maks dreiemoment | Максимальныйкрутящий момент | Maksymalny momentobrotowy | 30 Nm |
| Max spadebor Maximum spad-bit Puuporan | maksimikoko | Maks spissbor | Допотчатый бурмаксимального размера | Maksymalna średnicawiertła piółkowego | 25 mm | |
| Vægt - Batterimedfølger ikke | Vikt - Batteri medföljerej | Paino - ilman akkua | Vekt - utenbatteripakke | Вес - безаккумуляторнойбатареи | Waga - bezakumulatora | 0,83 kg |
| Vægt - I henholdtil EPTA-procedure01/2014 | Vikt - Enligt EPTA01/2014 | Paino - EPTA-menetelmän 01/2014mukaan | Vekt - I henhold tilEPTA-prosedyre01/2014 | Вес - Соответствуеттребованиям EPTA-Procedure 01/2014 | Waga - Zgodnie zprocedurą EPTA01/2014 | 1,0 kg (1,3 Ah) |
| Mälte lydvaerdier bestemthit. EN 62841: | Uppmätta ljudvärdenenligt EN 62841: | Mitatut arvotmääritetty EN 62841:standardin mukaan: | Mälte lydverdier bestemthit. EN 62841: | Измеренные значенияпараметров звукаопределены всоответствии с EN62841: | Zmierzone wartościakustyczne zgodnie znormą EN 62841: | |
| A-vægtetlydtryksniveau | A-vägd ljudtrycksnivå | A-painotettuäänpainetaso | A-vektet lydtrykknivå | УровеньА-взвешенногозвукового давления | A-ważony poziomciśnienia hałasu | 67,0 dB(A) |
| Usikkerhed K | Osäkerhet K | epätarkkuus K | Usikkerhet K | Разброс K | niepewnośćpomiaru K | 5 dB(A) |
| A-vægtelydeffektniveau | A-vägd ljudeffektnivå | A-painotettuäänenteho | A-veklet lydeffektnivå | Уровень А-взвешеннойзвуковой мощности | A-ważony poziomnatężenia hałasu | 78,0 dB(A) |
| Usikkerhed K | Osäkerhet K | epätarkkuus K | Usikkerhet K | Разброс K | niepewnośćpomiaru K | 5 dB(A) |
| Bær høreværn. | Bær hørselskydd. | Käytä korvasuojia. | Bruk hørselsvern. | Используйтенаушники! | Stosować środkiochrony słuchu! | |
| Vægtet geometriskmiddelværdi | Viktat medelvärde | Painotettutehollisarvo | Målt effekt Bżewennhoecredneekvadratичное | Średnia ważona | ||
| Totalevibrationsværdier(triax vector sum)afgøres ifølgeEN62841: | Del totalavibrationsvärdet(treaxelvektorsumma)år framtaget enligtEN62841: | Tärinänkokonaisarvot(kolmiakselinenvektorisumma)määritettynästandardin EN62841mukaisesti | De totalevibrasjonsverdiene(triax vektor-sum) erfastsatt i henhold tilEN62841: | суммарное значениевибрации (векторнаясумма по тремкоординатам)определеню всоответствии состандартом EN62841 | Wartoścismaryczne drgań(suma wektorowaprzyspieszeń mierzonzaczujnikiem typu triax)określone zgodnie znormą EN62841 | |
| Boring i metal,vibrationsemissionsværdi | Borrning i metall,vibrationsvärde | Metallia porattaessa tärinäarvo | Boring i metall,vibrasjonsverdi | при сверленииметалла значениевибрации | Wiercenie w metalu,wartość emisji drgań | a_1, D ≤ 2,5 m/s^2 |
| Usikkerhed K | Osäkerhet K | epätarkkuus K | Usikkerhet K | Разброс K | niepewnośćpomiaru K | 1,5 m/s^2 |
| Skrueltrækning udenslag, vibrationsemissionsværdi | Skruvdragning utanslag, vibrationsvärde | Ruuvausilman iskua,tärinäarvo | Skruing i drill-modus,vibrasjonsverdi | При безударномзаворачиваниизначение вибрации | Wkręcanie wkrętów,bez udaru, wartośćemisji wibracji | a_1, D ≤ 2,5 m/s^2 |
| Usikkerhed K | Osäkerhet K | epätarkkuus K | Usikkerhet K | Разброс K | niepewnośćpomiaru K | 1,5 m/s^2 |
| Batteri og oplader | Batteri och laddare | Akku ja laturi | Batteri og lader | Батарея и зарядноеустройство | Akumulator irladowarka | |
| Kompatibelt batteri(medfølger ikke) | Kompatibeltbatteripack(inte inkluderat) | Yhteensopiva akku(ei mukana) | Kompatiblebatteripakker(ikke inkludert) | Совместимаяаккумуляторная батарея (невходит в комплект поставки) | Pasujące akumulatory(nie dołączona) | BSPL1213 |
| Kompatibel oplader(medfølger ikke) | Passande laddare(inte inkluderat) | Yhteensopiva laturi(ei mukana) | Kompatibel lader(ikke inkludert) | Совместимое зарядноеустройство (не аходит вкомплект поставки) | Odpowiedniailadowarka (niedołączona) | BCL12L1H |


| Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti | Hrvatski |
| Technické údaje produktu | Termék műszaki adatał | Specificațiile produsului | Produkta specifikácijas | Gaminio techninės savybės | Toote tehnilised andmed | Specifikacije proizvoda |
| Vrtačka/Šroubovák Fúrócsavarozó Bormașină | Úrbjmašīna- | Skrůvgriezis | Grążtas-Suktuvas | Trell-kruvikeeraja | Bušilica odvijač | |
| Značka | Márka | Număr serie | Modelja numurs | Prekės ženklas | Mark | Marka |
| Elektrické napěti | Feszültség | Tensiune | Spriegums | Jtampa | Pinge | Napon |
| Skličidlo | Tokmány | Mandrină | Patrona | Laikliklis | Padrun | Stezna glava |
| Spínač (Proměnná rychlost) | Kapcsoló (Változtatható fordulatszám) | Comutator (Vítežá variabilă) | Slédzis (Mainīgs ātrums) | Jungiklis (Kintamas greitis) | Lūliti (Kiirusevahemikud) | Sklopka (Promjenjiva brzina) |
| Otáčky naprázdno (Režim vrtání) | Úresjáratí fordulatszám (Fúrás üzemmód) | Vítežá în gol (Mod găurire) | Apgriezieni bez slodzes (Urbšanas režīms) | Greitis be apkrovimo (Grężimo režimas) | Kirus lima koormuseta (Puurimisrežiimi sümbol) | Brzina bez opterečenja (Način rada bušenja) |
| Spojka (Poloh) | Tengelykapcsoló (Állású) | Strångere (De poziții) | Sajūgs (Pozicijas) | Mova (Pozicijos) | Sidur (Asendit) | Spojka (Položaja) |
| Maximální utahovací moment | Maximális nyomaték | Cuplu maxim | Maksimálais griezes moments | Maksimali sukimo galia | Maksimaalne pöördermoment | Maksimalni zakretni moment |
| Maximální šířka plochého vrtáku | Maximális ásó betét | Burghiu pentru lemn maxim | Maksimála platuma urbja uzgalis | Maksimalus plunksnos dydis | Labapuuri maksimaalsuurus | Maksimalna duljina svrdla za glodanje |
| Hmotnost - bez baterie | Tömeg - akkumulátor nélkül | Greutate - exclusiv acumulatorul | Svars - izpemot akumulatora iepakojumu | Svoris - nejskaitant baterijos paketo | Mass - välja arvatud akupakett | Težina - baterija nije uključena |
| Hmotnost - Dle protokolu EPTA 01/2014 | Tömeg - A 01/2014 EPTA-eljárás szerint | Greutate - În conformitate cu Procedura EPTA din 01/2014 | Svars - Saskaņa ar EPTA proceduru 01/2014 | Svoris - Pagal Europos elektrinių jrankių asociacijos (EPTA) nustatytą tvarką 01/2014 | Mass - Vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 | Težina - Prema EPTA-postupku 01/2014 |
| Naměřené hodnoty hluku zjištěné dle EN 62841: | A hang értlékek meghatározása az EN 62841: szerint történt: | Valori de sunet măsurate determinate in conformitate cu EN 62841: | Izměrítās skaņas vértības ir noteiktas saskaņa ar EN 62841: | Išmatuotos garso vertės nustatytos pagal EN 62841: | Mõõteväärtused on kindlaks määratud vastavalt standardile EN 62841: | Mjerena vrijednost zvuka određena je prema EN 62841: |
| Hladina akustického tlaku vážená funkci A | A-súlyozott hangnyomásszint | Nivel de presiune acustică ponderată A | A-līmeņa skaņas spiediena fīmenis | A svertinis garso slégio lygis | A-kaalutud helirǒhu tase | Ponderirana razina tlaka zvuka |
| nejistota K | Bizonytalanság K | Incertitudine K | kjūdas vértība K | Nepastovumas K | mõõtemäramatus K | neodređenost K |
| Hladina akustického výkonu vážená funkci A | A-súlyozott hang-teljesítményszint | Nivel de putere acustică ponderată A | A-līmeņa skaņas jaudas fīmenis | A svertinis garso galios lygis | A-kaalutud helivõimsuse tase | Ponderirana razina zvučne snage |
| nejistota K | Bizonytalanság K | Incertitudine K | kjūdas vértība K | Nepastovumas K | mõõtemäramatus K | neodređenost K |
| Použivejte chrániče sluchu. | Viseljen hallásvédöt. | Purtați aparatoare de urechi. | Lietojiet dzirdes aizsargus. | Naudokite ausų apsaugos priemones. | Kasutage kuulmis-kaitssevahendeid. | Nosite štitnike za uši. |
| Střední posuzovaná hodnota | Súlyozott négyzetes átlag | Medie ponderată efectivă | Vidójă svértă kvadrătsaknes vértība | Svorinis šaknies vidurkis | Kaalutud ruutkeskmine väärtus | Ponderirana energetska vrijednost |
| Celkové hodnoty vibraci (fílosý vektorový součet) určené v souladu s EN62841: | Vibráció teljes értékei (háromtengelyū vektorösszeg), az EN 62841: | Valorile totale ale vibrațiilor (suma vectorială a trei direcții) au fost determinate conform EN62841 | Vibrăciju kopėjās vértības (trisasu vektoru summa) tiek noteiktas atbilstoši EN62841: | Bendros vibracijos vertės (trikampio vektorių suma) nustalomos pagal EN62841: | Vibratsiooni koguväärtused (kolme suuna vektorsumma) on vastavalt standardile EN 62841 määratud järgmiselt: | Ponderirana energetska vrijednost Ukupne vrijednosti vibracija (troosni vektorski zbir) određuju se u skladu s EN62841: |
| Vrtání do kovu, hodnota vibračnich emisi | Fém fúrása, a vibrációkibocsátás értéke | Găurire în metal, valoarea vibrațiilor generate | Urbšana metälă, vibráciju emisijas vértība | Metalo pjovimas, vibracijos emisijos vertė | Metalli sisse puurimisel on vibrokirenduse väärtus | Bušenje u metal, emisija vibracija vrijednosti |
| nejistota K | Bizonytalanság K | Incertitudine K | kjūdas vértība K | Nepastovumas K | mõõtemäramatus K | neodređenost K |
| Šroubování bez přiklepu, hodnota vibračnich emisi | Csavarbehajtás ütěsek nélkül, a vibrációkibocsátás értéke | Însurubare fără impact, valoarea vibrațiilor generate | Skrūvěšana bez perforšanas, vibráciju emisijas vértība | Varžtu grežimas ne smüginiu režimu, vibracijos emisijos vertė | Kruvide keeramisel ilma lõögita on vibratsiooni väärtus | Uvrtanje vijaka bez udara, emisija vibracija vrijednosti |
| nejistota K | Bizonytalanság K | Incertitudine K | kjūdas vértība K | Nepastovumas K | mõõtemäramatus K | neodređenost K |
| Baterie a nabiječka | Akkumulátor és töltő | Baterie și încărcător | Akumulators un lădėtajs | Baterija ir jkroviklis | Aku ja laadija | Baterija i punjač |
| Kompatibilní akumulátor (nepříbalen) | Kompatibilis akkumulátor (nem tartozék) | Acumulatori compatibili (neinclus) | Saderigu akumulatoru komplekts (nav kompl.) | Suderinamas baterijos paketas (nepridedama) | Ühilduvad akupaketid (ei ole komplektis) | Kompatibilno pakiranje baterija (nije uključeno) |
| Kompatibilní nabiječka (nepříbalen) | Kompatibilis töltő (nem tartozék) | Încărcător compatibili (neinclus) | Saderigs lădėtajs (nav kompl.) | Tinkamas jkroviklis (nepridedama) | Kasutatav laadija (ei ole komplektis) | Kompatibilni punjač (nije uključeno) |
| Slovensko Slovenčina България Українська мова Türkçe Еллінвікá | ||||||
| Specifikacije izdelka Specifikácie produktu | Технически характеристики | Технічні характеристики продукту | Ürün Özellikleri Про | Биаграфіс Проївтоє | ||
| Vrtalnik | Vítací Skrutkovač | Бормашина-винтоверт | Пуасон дрилі | Malkap Tornavidası | Дретанокатоабідо | |
| Znamka | Značka | Модел | Модель | Marka | Мáрка | R12DD |
| Napetost | Napätie | Напрежение | Напруга | Gerilim | Тасп | 12 V --- |
| Pritezalnik | Skľučovadlo | Патронник | Затискний патрон | Mandren | Тск | 0,8-10 mm |
| Stikalo (Spremenljiva hitrost) | Spínač variabilnej rýchlosti | Превключвател (Променлива скорост) | Перемикач (Змінна швидкість) | Anahtar (Değişken hizli) | Диакоптн (Метафілтн тахітта) | |
| Hitrost brez obremenitve (Način vrtanja) | Otáčky bez zafaženia (Režim vrtania) | Скорост без натоварване (Режим на бормашина): | Швидкість холостого ходу (Режим дрилі) | Bota hiz (Delme modu) | Таутта ст кев (Легіоруға трупавію) | 0-400 / 1500 min ^1 |
| Sklopka (Položajev) | Spojka (Polôh) | Съединител (позиции) | Муфта (положення) | Kavrama (Konum) | Συμπλέκτης (Обешы) | 22 |
| Maksimalni navor | Max. moment | Въртящ момент, максимальна | Максимальний крутний момент | Maksimum tork | Мéуисті стреттікн ротні | 30 Nm |
| Največji rezkalni sveder | Max. hlibiaci nástroj | Максимална длетовидна бургия | Максимальне свердло | Maksimum yaprak ц | Мéуасто езартина фтуариоу | 25 mm |
| Teža - razen baterij | Hmotnosť - bez akumulátora | Тегло (без батерията) | Вага - без акумулятора | Ağırlik - Harici batarya takımı | Вáрос - чиріс мпатаріа | 0,83 kg |
| Teža - Skladno s postopkom EPTA 01/2014 | Hmotnosť - Podľa EPTA-Procedure 01/2014 | Тегло (съответствие с EPTA 01/2014) | Вага (відповідно до процедури EPTA 01/2014) | Ağırlik - EPTA-Prosedurů 01/2014'e göre | Вáрос - Зумфшва ме тяν Διαδίκαι ΕРТА 01/2014 | 1,0 kg (1,3 Ah) |
| Izmerjene zvočne vrednosti določene v skladu s standardom EN 62841: | Namerané hodnoty určené podľa EN 62841; | Измерените стойности на звука са определени в съответствие с EN 62841; | Виміряні значення шуму визначаються відповідно до EN 62841; | EN 62841: e göre hesaplanmış ses değerleri: | Метріндієв тірієх ўхов сімфшва ме то EN 62841: | |
| A-izmerjena raven zvočnega tlaka nedoloč. K | Vážená A hladina akustického tlaku odchýka K | Ниво на шумово налягане с равнище А | А-зважений рівень звукового тиску | A ağırlıklı ses basınє seviyesi | А-стадмісцєво етіпідбо тієснє ўхов | 67,0 dB(A) |
| A-izmerjena raven zvočne moči nedoloč. K | Vážená A hladina akustického vykonu odchýka K | Ниво на силата на шума с равнище А | А-зважений рівень звукової потужності | A ağırlıklı ses gücü seviyesi | А-стадмісцєво етіпідбо івтаσнє ўхов | 78,0 dB(A) |
| Nosite ščitnike za ušesa. | Použivajte chrániče sluchu. | Носете антифони. | Носіть захисні навушники. | Kulak koruyucu kullanн. | Абезайо́тта К | 5 dB(A) |
| Efektivna vrednost korena | Vážený kvadratický priemer | Претеглена средноквадратична стойност | Виважене середньоквадратичне | Ağırlıklı köк ortalaması | Стадмісцєвн еверує́с тиң | |
| Efektivna vrednost vibracji (vektorska vsota treh smeri) določena v skladu z EN62841 | Celkové hodnoty vibrácií (sühm triaxiálneho vektora) určuje norma EN62841; | Общата стойност на вибрациите (триосна векторна сума) е определена в съответствие с EN 62841; | Загальне значення вібрації (триаксіальная векторна сума) визначається відповідно до EN 62841; | EN 62841 normuna uygun olarak belirlenmiş titreşim toplam değerleri (triaks vektőr toplami) | Συνολικές аэјес крабазуів (триэховико даиуоу Matкó áрсюма) ошфшва ме EN62841: | |
| Vrtanje v kovino, vrednost emisije vibracij | Vítanie do kovu, hodnota emisií vibrácií | Пробиване в метал, Стойност на вибрационните емисии | Свердлення металу, значення вібрації | Metalde delik açма, titreşim emisyon değeri | Тру́ттніа се металло, тиң ектоштіс крабазуів | a_h , D ≤ 2,5 m/s ^2 |
| nedoloč. K | odchýka K | Променливост (К) | Невизначеньсть К | Belirsizlik K | Абезайо́тта К | 1,5 m/s ^2 |
| Privijanje brez udarnega načina, vrednost emisije vibracij | Skrutkovanie bez priklepu, hodnota emisií vibrácií | Безударно завинтване на винтове, Стойност на вибрационните емисии | Заверчування шурупів без удару, значення вібрації | Darbe olmadan vidalama, titreşim emisyon değeri | Відшіма чиріс кроуін, тиң ектоштіс крабазуів | a_h ≤ 2,5 m/s ^2 |
| nedoloč. K | odchýka K | Променливост (К) | Невизначеньсть К | Belirsizlik K | Абезайо́тта К | 1,5 m/s ^2 |
| Baterija in polnilnik | Akumulátor a nabijačka | Батерия и зарядно устройство | Акумулятор і зарядний пристрій | Batarya ve saraj aleti | Мтатаріа кай фортіотніς | |
| Kompatibilna baterija (ni priložena) | Kompatibilna jednotka akumulátorov nie je súčastou balenia | Съвместима акумуlatorна батерия (не включена в комплекта) | Сумісний акумулятор (не входить в комплект) | Uyumlu pil takimi (dahil değildir) | Συμβατή μπαταρία (dev періламбáνεται) | BSPL1213 |
| Kompatibilni polnilnik (ni priložen) | Kompatibilna nabijačka (nie je súčastou balenia) | Съвместимо зарядно устройство (не включено в комплекта) | Сумісний зарядний пристрій | Uyumlu sarj cihazi (dahil değildir) | Συμβατοσ φортітта (dev періламбáνεται) | BCL12L1H |


EN WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
FR AVERTISSEMENT
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
- The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
- There is a possibility to extend for a part of the range of power (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
- The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
—any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
– any damage caused by non-observance of the instruction manual
– any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
– normal wear and tear spare parts
– inappropriate use, overloading of the tool
– use of non-approved accessories or parts
- Power tool accessories provided with the tool or purchased separately, including but not limited to screw driver bits, drill bits, abrasive discs, sand paper and blades, lateral guide, etc.
- Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to service & maintenance kits, carbon brushes, bearings, chuck, SDS drill bit attachment or reception, power cord, auxiliary handle, transport carry case, sanding plate, dust bag, dust exhaust tube, felt washers, impact wrench pins & springs, etc.
- For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
- A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected
- This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please 6. contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit http://uk.ryobitools.e header/service-and-support/service-agents
FR RYOBI® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
DECLARATION OF CONFORMITY
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
Drill Driver
Brand: RYOBI
Model number: R12DD
Serial number range: 44402704000001 - 44402704999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-1:2018.
RoHS documentation is compiled according to EN IEC 63000:2018

CE
Todd Chipner
Sr. Director, CPT Quality and Asia Regulatory & Safety
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

CONFORMITEITSVERKLARING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

OVERENSSTEMMELSESERKLAERING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Vi erklærer hermed, at produktet
Bore-/Skruemaskine
Brand: RYOBI
Modelnummer: R12DD
Serienummerområde: 44402704000001 - 44402704999999
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

KONFORMITETSDEKLARATION
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SAMSVARSERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DECLARATIE DE CONFORMITATE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug. Director General
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


VASTAVUSDEKLARATSIOON
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Kinnitame, et see toode
Trell-kruvikeeraja
Mark: RYOBI
Mudeli number: R12DD
Seerianumbri vahemik: 44402704000001 - 44402704999999
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

IZJAVA O SKLADNOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PREHLÁSENIE O ZHODE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


UYGUNLUK BEYANI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license.
© 2019 Techtronic Cordless GP. All rights reserved.
71364 Winnenden, Germany
961075498-01