PLANE 90 - Kitchen hood FALMEC - Free user manual and instructions
Find the device manual for free PLANE 90 FALMEC in PDF.
User questions about PLANE 90 FALMEC
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Kitchen hood in PDF format for free! Find your manual PLANE 90 - FALMEC and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. PLANE 90 by FALMEC.
USER MANUAL PLANE 90 FALMEC
natural_image
Exterior view of a stainless steel kitchen range hood (no text or symbols visible)Design
Plane isola
Plane/Plane Top/Plane Green Tech/Plane White - Black
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI ^1T
natural_image
Illustration of various tools including a ladder, measuring tape, drill, and gloves (no text or symbols)
text_image
316 mm 285,4 mm Ø6 254,2 mm 200 mm
text_image
CEILING FALSE CEILINGUscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. Side outlet which can only be used with false ceiling. Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar.
Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond.
Salida lateral utilizable solo con falso techo.
Боковой выход, используемый лишь при наличии подвесного потолка.
Wylot boczny, wykorzystywany tylko na sufitach podwieszanych.
Zijdelingse uitgang enkel bruikbaar met vals plafond.
Saída lateral utilizável apenas com revestimento do teto.
Udgang på siden kun til anvendelse med nedhængt loft. Sidoutgång endast användbar med undertak.
Sivussa oleva poistoaukko käytettävissä vain sisäkaton kanssa.
Sideutgang som kun kan brukes med undertak.

text_image
Ø120 mm Ø160 mm 110 mm 75 mm 265 mm 70 mm
text_image
316 mm 285,4 mm ø6 254,2 mm 200 mm
text_image
CEILING FALSE CEILINGUscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. Side outlet which can only be used with false ceiling. Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar. Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond. Salida lateral utilizable solo con falso techo. Боковой выход, используемый лишь при наличии подвесного потолка.
text_image
T T1 V2 (x8) ①2

text_image
Diagram illustrating airflow or ventilation system with labeled components and directional arrows indicating movement
text_image
MAGNETE - MAGNET ⑤
natural_image
Illustration of a mechanical component with an arrow indicating rotation, no text or symbols present
natural_image
Illustration of a hand holding a device with a downward arrow indicating motion or force (no text or symbols)
natural_image
Illustration of a hand holding a blue object with a dashed outline, no text or symbols present
Only "PLANE TOP", "PLANE COLORED"
3

text_image
Diagram showing a hand using a tool to clean or install a component, with an inset image highlighting the component.
natural_image
Diagram showing a magnified view of a mechanical component with a blue square base, no text or symbols present
natural_image
Architectural floor plan showing a blue-patterned roof structure with diagonal braces and window grilles (no text or symbols)IT - Installazione a soitto (4), installazione a controsoitto(5) e installazione a soitto senza prolunga camino e traliccio superiore (6).
EN - Ceiling installation (4), false ceiling installation (5) and ceiling installation without chimney extension and upper trestle (6).
DE - Deckeninstallation (4), Zwischendeckeninstallation (5) und Deckeninstallation ohne Abluftkaminverlängerung und obere Strebe (6).
FR - Installation au plafond (4), installation sur faux-plafond (5) et installation au plafond sans extension de cheminée et sans rail de ixation supérieure (6).
ES - Instalación en el techo (4), instalación en el contratecho (5) e instalación en el techo sin extensión de chimenea y poste superior (6).
RU - Монтаж на потолок (4), монтаж на подвесной потолок (5) и монтаж на потолок без удлинителя дымохода и верхнего каркаса (6).
PL - Instalacja na suicie (4), instalacja na suicie podwieszanym (5) i instalacja na suicie bez przedłużenia komina i kratki górnej (6).
NL - Installatie aan het plafond (4), installatie aan het verlaagd plafond (5) en installatie aan het plafond zonder verlenging schoorsteen en bovenste raamwerk (6).
PT - Instalação no teto (4), instalação em teto falso (5) e instalação no teto sem extensão chaminé e treliça superior (6).
DK - Installation i loftet (4), installation i nedsænket loft (5) og installation i loft uden kaminforlængelse og øvre stålskelet (6).
SE - Takmontering (4), undertaksmontering (5) och takmontering utan förlängning av käpa och övre galler (6).
FI - Kattoasennus (4), välikattoasennus (5) ja kattoasennus ilman hormijat-ketta ja yläsäleikköä (6).
NO - Installasjon i tak (4), installasjon i undertak (5) og installasjon i tak uten pipeforlengelse og øvre listverk (6).
4

text_image
CEILING SOFFITTO H1 ① 70 mm H5

text_image
CEILING SOFFITTO FALSE CEILING CONTROSOFFITTO H1 ① 70 mm H6

text_image
CEILING SOFFITTO H1 ① 70 mm H| Gas (min.) | Induction (min.) |
| 630 mm | 520 mm |
EN - Trestle (7) and extension (8) assembly.
text_image
Technical diagram illustrating a mechanical assembly with numbered steps and a magnified inset showing pin details.8

text_image
8 H1 x8 1 2IT - Installazione a soffitto senza traliccio superiore e senza prolunga (9).
EN - Ceiling mount without upper trestle and without extension (9).
DE - Installation an Decke ohne oberen Gittermast und ohne Verlängerung (9).
FR - Installation sur plafond sans support de fixation supérieur et sans rallonge (9).
ES - Instalación en techo sin estructura superior y sin prolongación (9).
RU - Установка на потолок без верхнего каркаса и без удлинителя (9).
PL - Instalacja na suficie bez kratki górnej i przedłużenia (9).
NL - Installatie aan het plafond zonder bovenste raamwerk en extensie (9).
text_image
① SP V4 (x8) T1 ② V1 (x4) Ø8 ③ V1 H1 T1IT - Montaggio valvola di non ritorno (10); tubo aspirazione (11); assemblaggio camino (12).
EN - Check valve assembly (10); exhaust pipe (11); chimney assembly (12).
DE - Montage Rückschlagventil (10); Ansaugrohr (11); Kamingruppe (12).
FR - Montage clapet anti-retour (10) ; tube d'aspiration (11) ; assemblage conduit d'évacuation (12).
ES - Montaje de válvula de no retorno (10); tubo de aspiración (11); montaje de chimenea (12).
RU - Монтаж обратного клапана (10); всасывающей трубы (11); сборка дымохода (12).
PL - Montaż zaworu zwrotnego (10), rury zasysającej (11); montaż komina (12).
NL - Montage terugslagklep (10); inlaatleiding (11); assemblage schoorsteen (12).
PT - Montagem da válvula de não retorno (10); tubo aspiração (11); montagem chaminé (12).
DK - Montering af kontraventil (10); udsugningsrør (11); montering af skorsten (12).
SE - Montering av backventil (10); sugledning (11); sammansättning av skorsten (12).
FI - Vastaventtiilin (10), imuputken (11) asennus.
NO- Montering av stengeventil (10), oppsugingsrør (11), montering av pipe (12)
10

text_image
ERM 1
text_image
R R ②
text_image
M ③
text_image
④
natural_image
Mechanical assembly diagram showing a dome-shaped component mounted on a circular base with no visible text or symbols
text_image
ERM ⑥11



text_image
Ø 12


text_image
Ø 15
natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with a cylindrical component and mounting bracket (no text or symbols)
natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with a circular component and mounting base (no text or symbols)12

natural_image
Isometric illustration of a multi-tiered industrial machine with a coiled belt and ventilation slots (no text or symbols)

natural_image
Isometric illustration of a multi-tiered storage unit with blue and white panels (no text or symbols)

natural_image
Isometric illustration of a tall container with a red X mark above it, no text or symbols present.
natural_image
Isometric illustration of a multi-tiered container or storage unit with blue and white panels (no text or symbols)IT - Configurazione a soffitto (13); Configurazione a controsoffitto (14)(15).
EN - Ceiling configuration (13); False ceiling configuration (14)(15).
DE - Konfigurierung Decke (13);
Konfigurierung abgehängte Decke (14)(15).
FR - Installation sur plafond (13); Installation sur faux-plafond (14)(15).
ES - Configuración en techo (13); Configuración en falso techo (14)(15).
RU - Конфигурация на потолке (13);
Конфигурация на подвесном потолке (14)(15).
PL - Konfiguracja na suficie (13);
Konfiguracja na suficie podwieszanym (14)(15).
NL - Configuratie aan plafond (13);
Configuratie aan verlaagd plafond (14)(15).
PT - Configuração no teto (13);
Configuração em teto falso (14)(15).
DK - Loftskonfiguration (13);
Konfiguration med nedsænket loft (14)(15).
SE - Utförande för innertak (13); Utförande för undertak (14)(15).
FI - Asetus kattoon (13); Asetus välikattoon (14)(15).
NO - Konfigurasjon i tak (13);
Konfigurasjon i undertak (14)(15).
13

text_image
CEILING SOFFITTO V3 (x4) ① ②14

text_image
FALSE CEILING CONTROSOFFITTO V4 (x8) V3 (x4)15

text_image
15 V3 (x4) 2IT - Installazione camera motore (16); collegamento elettrico e fissaggio camino + prolunga (17).
EN - Motor chamber installation (16); electrical connection and chimney + extension installation (17).
DE - Installation Motorkammer (16); elektrischer Anschluss und Befestigung Kamin + Verlängerung (17).
FR - Installation chambre moteur (16); branchement électrique et fixation conduit d'évacuation + rallonge (17).
ES - Instalación cámara motor (16); conexión eléctrica y fijación de chimenea + prolongación (17).
RU - Установка камеры двигателя (16); электрическое подключение и крепление дымохода + удлинителя (17).
PL - Instalacja komory silnika (16); połączenie elektryczne i zamocowanie komina + przedłużenia (17).
NL - Installatie kamer motor (16); elektrische aansluiting en bevestiging schoorsteen + extensie (17).
PT - Instalação câmara motor (16); ligação elétrica e fixação da chaminé + extensão (17).
DK - Installation af motorkammer (16); elektrisk tilslutning og fastgøring af skorsten + forlængerstykke (17).
SE - Installation motorhus (16); elanslutning och fastsättning av skorsten + förlängning (17).
FI - Moottorikotelon (16) asennus; sähkökytkentä ja hormin + jatkeen (17) kiinnitys.
NO - Installasjon av motorrom (16), elektrisk tilkobling og feste av pipe + "forlengelse (17).
16

text_image
16 2A V5 (x4) 2B 117

text_image
① ② V3 (x4) ③ ④ ⑤ ⑥ V3 (x4)
text_image
V6 (x2) IT - Viti di sicurezza obbligatorie EN - Mandatory safety screws DE - Sicherheitsschrauben, obligatorisch FR - Vis de sécurité obligatoiresIT - Viti di sicurezza obbligatorie
EN - Mandatory safety screws
DE - Sicherheitsschrauben, obligatorisch
FR - Vis de sécurité obligatoires
ES - Tornillos de seguridad obligatorios
RU - Обязательные предохранительные винты
PL - Obowiązkowe śruby zabezpieczające
NL - Verplichte veiligheidsschroeven
PT - Parafusos de segurança obrigatórios
DK - Obligatoriske sikkerhedsskruer
SE - Obligatoriska säkerhetsskruvar
FI - Pakolliset varmistusruuvit
NO - Påkrevde sikkerhetsskruer
EN - Installation on ceiling without extension (H) and trellis (T) (18) (19).
natural_image
Simple line drawing of a blue and white object resembling a pill or capsule, with no text or symbols present.
natural_image
Simple line drawing of a blue object with a pointed tip and a circular shape, no text or symbols present.
EN - Mandatory safety screws
natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with labeled component V6 (x2), showing internal components and alignment lines (no readable text or symbols beyond label)
IT - Procedura di disinstallazione: rimuovere pannello (20), rimuovere filtri metallici (21).
Montaggio filtro opzionale (22).
EN - How to uninstall: remove panel (20), remove metal filters (21). Assembly of optional filter
DE - Demontage-Methode: Platte entfernen (20), Metallfilter entfernen (21).
Montage des optionalen Filters (22).
FR - Procédure de désinstallation : déposer le panneau (20), enlever les filtres métalliques (21).
Montage du filtre en option (22).
ES - Procedimiento de desmontaje: quite el panel (20), quite los filtros metálicos (21).
Montaje del filtro opcional (22).
RU - Демонтаж: снять панель (20), демонтировать металлические фильтры (21).
Монтаж фильтра факультативного (22).
PL - Procedura dezinstalacji: zdjąć panel (20), zdjąć metalowe filtry (21). Montaż filtra opcjonalnego (22).
NL - Demontageprocedure: verwijder het paneel (20), verwijder de metalen filters (21).
Montage filter optioneel (22).
PT - Procedimento de desinstalação: remover o painel (20), remover os filtros metálicos (21).
Montagem filtro opcional (22).
DK - Procedure for nedtagning: fjern panelet (20), fjern metalfiltrene (21). Montering af ekstra filter (22).
SE - Procedur för avinstallation: ta bort panelen (20), ta bort metallfettfiltren (21). Montering av filter tillval (22).
FI - Asennuksen purkaminen: poista levy (20), poista metallisuodattimet (21). Lisävarustesuodattimen asennus (22).
NO - Prosedyre for avinstallering: fjern panelet (20), fjern metallfiltrene (21). Montering av stilleggsfilter (22).
20

text_image
20 MAGNETE - MAGNET ① ② ③ ④ ⑤ Only "PLANE TOP"

text_image
21 ① ② ③
text_image
22 ① ② ②text_image
Diagram showing five labeled buttons: clock, plus, star, minus, and light bulb, each with a colored rectangle.text_image
Diagram showing five colored blocks with icons: clock, plus, flower, minus, and sun, likely representing a basic math or logic puzzle.text_image
Diagram showing three steps of a device installation: pin insertion, cable connection, and 12V power supply.SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in accordance with the instructions in this booklet and in compliance with the regulations in force.
DO NOT use the hood if the power supply cable or other components are damaged: disconnect the hood from the electrical power supply and contact the Dealer or an authorised Servicing Dealer for repairs.
Do not modify the electrical, mechanical or functional structure of the equipment.
Do not personally try to carry out repairs or replacements. Interventions carried out by incompetent and unauthorised persons can cause serious damage to the unit or physical and personal harm, not covered by the Manufacturer's warranty.
WARNINGS FOR THE INSTALLER
TECHNICAL SAFETY
Before installing the hood, check the integrity and function of each part. Should anomalies be noted, do not proceed with installation and contact the Dealer.
Do NOT install the hood if an aesthetic (or cosmetic) defect has been detected. Put it back into its original package and contact the dealer.
No claim can be made for aesthetic (or cosmetic) defects once it has been installed.
During installation, always use personal protective equipment (e.g.: Safety shoes) and adopt prudent and proper conduct.
The installation kit (screws and plugs) supplied with the hood is only to be used on masonry walls: in case of installation on walls of a different material, assess other installation options keeping in mind the type of wall surface and the weight of the hood (indicated on page 2).
Keep in mind that installations with different types of fastening systems from those supplied, or which are not compliant, can cause electrical and mechanical seal danger.
Do not install the hood outdoors and do not expose it to atmospheric elements (rain, wind, etc.).
ELECTRICAL SAFETY
The electrical system to which the hood is to be connected must be in accordance with local standards and supplied with earthed connection in compliance with safety regulations in the country of use. It must also
comply with European standards regarding radio antistatic properties.
Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is reported on the identification plate located inside the hood.
The socket used to connect the installed equipment to the electrical power supply must be within reach: otherwise, install a mains switch to disconnect the hood when required.
Any changes to the electrical system must be carried out by a qualified electrician.
The maximum length of the flue fastening screws (supplied by the manufacturer) must be 13 mm. Use of non-compliant screws with these instructions can lead to danger of an electrical nature.
Do not try to solve the problem yourself in the event of equipment malfunction, but contact the Dealer or an authorised Servicing Department for repairs.
When installing the hood, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch.
FUMES DISCHARGE SAFETY
Do no connect the equipment to discharge pipes of fumes produced from combustion (for example boilers, fireplaces, etc.).
Before installing the hood, ensure that all standards in force regarding discharge of air out of the room have been complied with.
Deviation for Australia and New Zealand:
Range hoods and other cooking fume extractors may adversely affect the safe operation of appliances burning gas or other fuels (including those in other rooms) due to back flow of combustion gases.
These gases can potentially result in carbon monoxide poisoning. After installation of a range hood or other cooking fume extractor, the operation of flued gas appliances should be tested by a competent person to ensure that back flow of combustion gases does not occur.
(AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020).
USER WARNINGS
These warnings have been drawn up for your personal safety and those of others.
You are therefore kindly asked to read the booklet carefully in its entirety before using the or cleaning the equipment.
The Manufacturer declines all responsibility for any damage caused directly, or indirectly, to per-
sons, things and pets as a consequence of failing to comply with the safety warnings indicated in this booklet.
It is imperative that this instructions booklet is kept together with the equipment for any future consultation.
If the equipment is sold or transferred to another person, make sure that the booklet is also supplied so that the new user can be made aware of the hood's operation and relative warnings.
After the stainless steel hood has been installed, it will need to be cleaned to remove any residues remaining from the protection adhesive as well as any grease and oil stains which, if not removed, can cause irreversible damage to the hood surface. To properly clean the unit, the manufacturer recommends using the supplied moist wipes, which are also available sold separately.
Insist on original spare parts.
INTENDED USE
The equipment is solely intended to be used to extract fumes generated from cooking food in non-professional domestic kitchens: any other use is improper. Improper use can cause damage to persons, things, pets and exempts the Manufacturer from any liability.
The equipment can be used by children over the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory and mental abilities, or with no experience or knowledge, as long as they do so under supervision or after having received relative instructions regarding safe use of the equipment and understanding of the dangers connected to it.
Children are not to play with the equipment. Cleaning and maintenance by the user must not be carried out by children without supervision.
USE AND CLEANING WARNINGS

Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch.
Do not use the hood with wet hands or bare feet.
Always check that all electrical parts (lights, extractor fan) are off when the equipment is not being used.
The maximum overall weight of any objects placed or hung (if applicable) on the hood must not exceed 1.5 Kg. Always supervise the cooking process during the use of deep-fryers: Overheated oil can catch fire.
Do not leave open, unattended flames under the hood.
Do not prepare food over an open flame under the hood. Never use the hood without the metal anti-grease filters: in this case, grease and dirt will deposit in the equipment and compromise its operation.
Accessible parts of the hood can be hot when used at the same time as the cooking appliances.
Do not carry out any cleaning operations when parts of the hood are still hot.
There can be a risk of fire if cleaning is not carried out according to the instructions and products indicated in this booklet.
Disconnect the main switch when the equipment is not used for long periods of time.

If other appliances that use gas or other fuels are being used at the same time (boiler, stove, fireplaces, etc.), make sure the room
where the fumes are discharged is well-ventilated, in compliance with the local regulations.
INSTALLATION
only intended for qualified personnel

Before installing the hood, carefully read the chapter 'SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS'.
TECHNICAL FEATURES
The technical specifications are exhibited on the labels located inside the hood.
POSITIONING
The minimum distance between the highest part of the cooking equipment and the lowest part of the hood is indicated in the installation instructions.
Generally, when the hood is placed over gas cookers, the distance must be at least 65 cm (25.6"). However, according to standard EN60335-2-31, the minimum distance between the cooker and lower part of the hood can be reduced to the quota reported in the installation instructions.
Should the instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into consideration.
Do not install the hood outdoors and do not expose it to outdoor environment (rain, wind, etc.).
ELECTRICAL CONNECTION
(only intended for qualified personnel)

Disconnect the equipment from electrical mains power supply before carrying out any operations on the hood.
Ensure that the wires inside the hood are not disconnected or cut:
in the event of damage, contact your nearest Servicing Department.
Refer to qualified personnel for electrical connections.
Connection must be carried out in compliance with the provisions of law in force. Before connecting the hood to the electrical mains power supply, check that:
- voltage supply corresponds with what is reported on the data plate located inside the hood;
- the electrical system is compliant and can withstand the load (see the technical specifications located inside the hood);
- the power supply plug and cable do not come into contact with temperatures exceeding 70 °C;
- the power supply system is effectively and properly connected to earth in compliance with regulations in force;
• the socket used to connect the hood is within reach.
In case of:
- devices fitted with cables without a plug: the type of plug to use is a "standardised" one. The wires must be connected as follows: yellow-green for earthing, blue for neutral and brown for the phase. The plug must be connected to an adequate safety socket.
- fixed equipment not provided with a power supply cable and plug, or any other device that ensures disconnection from the electrical mains, with an opening gap of the contacts that enables total disconnection in overvoltage
category III conditions.
Said disconnection devices must be provided in the mains power supply in compliance with installation regulations.
The yellow/green earth cable must not be cut off by the switch.
The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with the safety regulations.
FUMES DISCHARGE
EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION)

In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe.
To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output.
The outlet pipe must have:
- a diameter not less than that of the hood fitting.
- a slight slope downwards (drop) in the horizontal sections to prevent condensation from flowing back into the motor.
• the minimum required number of bends. - the minimum required length to avoid vibrations and reduce the suction performance of the hood.
You are required to insulate the pipes if it passes through cold environments. In the presence of motors with 800m^3/h or higher, a check valve is present to prevent external air flowing back.
Deviation for Germany:
when the kitchen hood is used at the same time as appliances that are powered by energy other than electricity, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar).
HOOD WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING)

In this model, the air passes through the charcoal filters to be purified and recycled in the environment.
Ensure that the active carbon filters are assembled into the hood, if not, install them as indicated in the assembly instructions.

In this version the check valve must not be assembled: remove it if it is on the air outlet fitting of the motor.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
only intended for personnel qualified

The hood can be installed in various configurations.
The generic assembly steps apply to all installations; for each case, follow the specific steps provided for the required installation.
OPERATION
WHEN TO TURN ON THE HOOD?
Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes and vapours towards the suction surface.
After cooking, leave the hood operating until complete extraction of all vapours and odours. By means of the Timer function, it is possible to set auto switch-off function which will allow the hood to turn off automatically after 15 minutes of operation.
WHICH SPEED IS TO BE SELECTED?
1st speed: maintains the circulation of clean air with low electricity consumption.
2nd speed: normal conditions of use.
3rd speed: presence of strong odours and vapours.
4th speed: rapid disposal of odours and vapours.
WHEN SHOULD THE FILTERS BE WASHED OR REPLACED?
The metal filters must be cleaned every 30 hours of operation.
The active carbon filters must be replaced every 3-4 months, depending on the use of the hood.
For further details see the "MAINTENANCE" chap.
ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL





| [276D] | Motor ON/OFF | |
| + | Increase speed from 1 to 4Speed 4 is only active for a few minutes, then speed 3 activates. | The speeds are indicated by the LEDs on the keys:+ + -Speed 1+ + -Speed 2+ + -Speed 3+ + -Speed 4("+" LED flashing) |
| - | Reduce speed from 4 to 1 | |
| Light on/off | ||
![]() | TIMER(red LED flashing)Auto switch-off after 15 min.The function deactivates (red LED off) if:- The TIMER key (💡) is pressed again.- The ON/OFF key (💡) is pressed. | |
![]() | FILTER ALARM(red LED steady on with (💡) off)Anti-grease filter maintenance after approximately 30 hours of operation.Press (💡) the meter for 3 seconds to reset. | |
ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL (PLANE TOP)
![]() | ||
| [H4C0] | Motor ON/OFF | |
| [6047] | Increase speed from 1 to 4Speed 4 is only active for a few minutes, then speed 3 activates. | The speeds are indicated by the LEDs on the keys:+ + - Speed 1+ + - Speed 2+ + - Speed 3+ + - Speed 4("+" LED flashing) |
![]() | Reduce speed from 4 to 1 | |
![]() | Light on/offShort impulse: turn light on and offLong impulse: change light tone from 2700K to 5600K | |
| [60A7] | TIMER(red LED flashing)Auto switch-off after 15 min.The function deactivates (red LED off) if:- The TIMER key (💡) is pressed again.- The ON/OFF key (♣) is pressed. | |

If the pushbutton panel is completely inactive, before contacting the Technical assistance service, disconnect power temporarily to the appliance (about 5"), possibly by acting on the main to restore normal operation.
If this measure has no effect, contact the Technical assistance service.





| Light on/off | |
| OFF | OFF buttonPress this button to switch the motor off |
| 1 | Button 1: Press this button (button in) to start or set the motor at minimum speed |
| 2 | Button 2: Press this button (button in) to start or set the motor at medium speed |
| 3 | Button 3: Press this button (button in) to start or set the motor at maximum speed |
USING THE RADIO CONTROL (PLANE TOP, OPTIONAL)

WARNINGS!:
Place the hood away from sources of electromagnetic waves (e.g. microwave ovens), which could interfere with the radio control with the hood electronics.
The maximum operating distance is 5 metres, that may vary according to the presence of electromagnetic interferences.
Radio control operated at 433.92MHz.
The radio control consists of two parts:
- the receiver built into the hood;
- the transmitter shown here in the figure.
![]() | DESCRIPTION OF TRANSMITTING COMMANDS | |
![]() | UPMotor switch-on and speed increase from 1 to 4. Speed 4 is only active for a few minutes. | |
![]() | DOWNSpeed decrease and motor switch-off. | |
![]() | Light ON-OFFShort impulse:turn light on and offLong impulse:change light tone from 2700K to 5600K | |
![]() | TIMER ON:The motor automatically switches off after 15 min.The function is automatically disabled if the motor is switched off (▼ key) | |
![]() | Command transmission active | |
ACTIVATION PROCEDURE
Before using the radio control, follow the procedure below on the hood push-button panel:
- Press LIGHT (💡) and TIMER (💡) simultaneously until all LEDs start flashing.
- Release the two keys and press LIGHT (💡) again until all LEDs are lit up.
- Release LIGHT (💡): now the receiver is active.
This procedure is also used to deactivate the receiver.
RADIO CONTROL CODE CHANGE
With only one radio control, go directly to point 2.
With several radio controls in the same room, a new code can be created by following the procedure below.

Disconnect the power to the hood before starting the procedure.
1) - CREATE A NEW CODE
The procedure is to be carried out on the radio control.
- Press LIGHT Ⓞ and TIMER ⏻ simultaneously until the display starts flashing.
- Press DOWN ⬇ on the radio control: saving is confirmed by three brief flashes of the display. The new code cancels and replaces the previous default code.

Reconnect the hood to the electrical power supply, making sure that the lights and motor are off.
2) - ASSOCIATING THE RADIO CONTROL WITH THE HOOD USING THE ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL
press TIMER (💡) on the hood pushbutton panel for 2 seconds: the red LED lights up.
press any key on the radio control within 10 seconds.
RESTORING DEFAULT CODE
the procedure is to be carried out if the hood is disposed of, sold or transferred.

Disconnect the power to the hood before starting the procedure.
- Press UP ⏻ and DOWN ⏱ simultaneously on the radio control for than 5 seconds: reset is confirmed by three brief flashes of the display.
- Reconnect the hood to the electrical power supply.
- Proceed with associating the hood and the radio control, as described in point 2.
MAINTENANCE

Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch.
Do not use detergents containing abrasive, acidic or corrosive substances or abrasive cloths.
Regular maintenance guarantees proper operation and performance over time. Special attention is to be paid to the metal anti-grease filters: frequent cleaning of the filters and their supports ensures that no flammable grease is accumulated.
CLEANING OF EXTERNAL SURFACES
You are advised to clean the external surfaces of the hood at least once every 15 days to prevent oily substances and grease from sticking to them. To clean the brushed stainless steel hood, the Manufacturer recommends using "Magic Steel" wipes.
Alternatively and for all the other types of surfaces, it can be cleaned using a damp cloth, slightly moistened with mild, liquid detergent.
Complete cleaning by rinsing well and drying with soft cloths.

Do not use too much moisture or water around the push button control panel and lighting devices in order to prevent humidity from reaching electronic parts.
The glass panels can only be cleaned with specific, non-corrosive or non-abrasive detergents using a soft cloth.
The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with these instructions.
CLEANING OF INTERNAL SURFACES

Do not clean electrical parts, or parts related to the motor inside the hood, with liquids or solvents.
For the internal metal parts, see the previous paragraph.
METAL ANTI-GREASE FILTERS
It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leaving them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care not to bend them.
Do not use corrosive, acid or alkaline detergents.
Rinse them well and wait for them to be completely dry before reassembling them.
Washing in a dishwasher is permitted, however, it may cause the filter material to darken: to reduce the possibility of this problem from happening, use low-temperature washes (55°C max.).
To extract and insert the metal anti-grease filters see the assembly instructions.
ACTIVE CARBON FILTERS
These filters retain the odours in the air that passes through them. The purified air is recirculated into the environment.
The active carbon filters must be replaced on average every 3-4 months under normal conditions of use.
See assembly instructions to replace the active carbon filters.
LIGHTING
The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED spotlights with an extremely long life-span under normal use conditions.
Should the LED spotlight need to be replaced, proceed as shown in the figure.

text_image
Diagram showing three steps of a device with labeled components: pin, socket, and 12V power connection.DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE

The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the product is WEEE, i.e. "Waste electrical and electronic equipment", accordingly it must not be disposed of with regular unsort-
ed waste (i.e. with "mixed household waste"), but it must be disposed of separately so that it can undergo specific processing for its re-use, or a specific treatment, to remove and safely dispose of any substances that may be harmful to the environment and remove the raw materials that can be recycled. Proper disposal of these products contributes to saving valuable resources and avoid potential negative effects on personal health and the environment, which may be caused by inappropriate disposal of waste.
You are kindly asked to contact your local authorities for further information regarding the designated waste collection points nearest to you. Penalties for improper disposal of such waste can be applied in compliance with national regulations.
INFORMATION ON DISPOSAL IN EUROPEAN UNION COUNTRIES
The EU WEEE Directive was implemented differently in each country, accordingly, if you wish to dispose of this appliance we suggest contacting your local authorities or dealer to find out what the correct method of disposal is.
INFORMATION ON DISPOSAL IN NON-EUROPEAN UNION COUNTRIES
The crossed-out trash or refuse bin symbol is only valid in the European Union: if you wish to dispose of this appliance in other countries, we suggest contacting your local authorities or dealer to find out what the correct method of disposal is.

WARNING!
The Manufacturer reserves the right to make changes to the equipment at any time and without prior notice. Printing, translation and reproduction, even partial, of this manual are bound by the Manufacturer's authorisation.
Technical information, graphic representations and specifications in this manual are for information purposes and cannot be divulged.
This manual is written in Italian. The Manufacturer is not responsible for any transcription or translation errors.
text_image
Diagram showing five colored buttons with icons: clock, plus, cross, minus, and sun, likely representing a timer-based rating or function.text_image
Diagram showing two labeled components (① and ②) of a laboratory filtration or filtration device with directional arrows indicating flow or movement.
text_image
③ 12Vtext_image
Diagram showing five colored blocks with icons: clock, plus, cross, minus, and sun, likely representing a timer, battery, alarm, and light symbol.FILTRES AU CHARBON ACTIF
text_image
Diagram showing two labeled components (① and ②) of a laboratory filtration or filtration device with directional arrows indicating flow or movement.
text_image
③ 12VÉLIMINATION EN FIN DE VIE

text_image
Diagram showing five labeled buttons: clock, plus, star, minus, and light bulb, each with a colored rectangle.text_image
Diagram showing two labeled components (① and ②) of a filtration or filtration device with directional arrows indicating flow or movement.
text_image
③ 12Vtext_image
Diagram showing five colored buttons with icons: clock, plus, cross, minus, and sun, likely representing a timer-based rating or function.text_image
Diagram showing a mechanical device with labeled parts and directional arrows indicating motion or force
text_image
③ 12Vtext_image
Diagram showing five colored buttons with icons: clock, plus sign, cross, minus sign, and sun symboltext_image
Diagram showing five colored blocks with icons: clock, plus, cross, minus, and sun, likely representing a timer, battery, alarm, and light symbols.text_image
Diagram showing two labeled components (① and ②) of a mechanical or laboratory setup with directional arrows indicating movement or force.
text_image
③ 12VUTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN

AFZUIGKAP MET AFVOER NAAR BUITEN

text_image
Diagram showing two labeled components (① and ②) of a mechanical or electrical device with directional arrows indicating movement or force.
text_image
3 12Vtext_image
Diagram showing two labeled components (① and ②) of a laboratory filtration or filtration device with directional arrows indicating flow or movement.
text_image
③ 12VHVILKEN HASTIGHED SKAL MAN VÄLGE?
text_image
Diagram showing five labeled buttons: clock, plus, star, minus, and light bulb, each with a colored rectangle.text_image
Diagram showing five colored buttons with icons: clock, plus, flower, minus, and sun, likely representing a timer, plus sign, flower, minus, and sun.text_image
Diagram showing two electrical setups with labeled components and a 12V power connection indicatorBORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID

natural_image
Illustration of a weather monitoring device with sun, hourglass, and directional arrows (no text or symbols)BESKRIVNING AV SÄNDARENS KOMMANDON

UP
text_image
Diagram showing three steps of a device with labeled components and 12V power connectionKASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN

text_image
Diagram showing five colored buttons with icons: clock, plus sign, cross, minus sign, and sun symbol![]() |
ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ (PLANE TOP)

text_image
Weather and weather icons showing clock, plus sign, alarm, minus sign, and sun symbol![]() |
text_image
Diagram showing a device with labeled parts and directional arrows indicating movement or force, including numbered annotations ① and ②.
text_image
③ 12VHÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA

text_image
Weather icons showing +, -, and sun symbols with corresponding clock and battery symbolsnatural_image
Illustration of a weather monitoring device with sun, hourglass, and directional arrows (no text or symbols)BESKRIVELSE AV SENDERENS STYRINGER

UP
text_image
Diagram showing a mechanical device with labeled parts and directional arrows indicating motion or force directions.
text_image
3 12VKASSERING VED ENDT LEVETID













