FALMEC PENELOPE - Range hood

PENELOPE - Range hood FALMEC - Free user manual and instructions

Find the device manual for free PENELOPE FALMEC in PDF.

📄 80 pages English EN Download 💬 AI Question
Notice FALMEC PENELOPE - page 29
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

User questions about PENELOPE FALMEC

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

The email remains private: it is only used to notify you if someone responds to your question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Range hood in PDF format for free! Find your manual PENELOPE - FALMEC and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. PENELOPE by FALMEC.

USER MANUAL PENELOPE FALMEC

EN - Measurements for installation (1).

Gas (min.)Induction (min.)
600 mm520 mm

IT - Fissaggio cappa (2), installatione valvola di non ritorno(3) e montaggio tubo d'aspirazione (4).
EN - Hood fastening (2), check valve installation (3) and suction pipe assembly (4).
DE - Befestigung der Abzugshaube (2), Installation des Rückschlagventils (3) und Montage der Ansaugleitung (4).
FR - Fixation de la hotte (2), installation du clapet anti-retour (3) et montage du tuyau d'aspiration (4).
ES - Fijación de la campana (2), instalación de la valvula antireturno (3) y montaje del tubo de aspiración (4).
RU - KpeIJIeHHe BbITJxKn (2), yCTaHOBka 6oPaTHOrO kla-NAHa (3) uMOHTax BCaCbIbAIOSeI Tpy6bl (4).
PL - Mocowanie okapu (2), montaż zaworu zwrotnégo (3) imontaż rury ssćej (4).
NL - Kapbevestiging (2), montage terugslagklep (3) enzuigleiding. (4)
PT - Fixação do exaustor (2), instalação da valvula de não returno (3) e montagem do tubo de aspiração (4).
DK - Fastgorelse af emhætten (2), montage af kontraventil (3) og rør til udsuget (4).
SE - Fästning av kapan (2), installation av backventilen (3)
samt montering av utsugningsröret (4).
FI - Liesituulettimen kiinnitys (2), vastaventtilin asennus (3) ja imuputken liiäntä (4).
NO - Feste av ventilatorhette (2), installasjon av tilbakeslagsventil (3) og montasje av innsugingsrør (4).

FALMEC PENELOPE - 1
2

FALMEC PENELOPE - 2

IT -Viti di sicurezza obbligatore
EN - Mandatory safety screws
DE - Sicherheitssschrauben, obligatorisch
FR -Vis de sécurité obligatoires
ES - Tornillos de seguidad obligatorios
RU -O63aTeNbHbIe npedoxpaHnTeNbHbIE BnHTbl

PL -Obowiazkowe s Ruby zabepezcaj
ce
NL - Verplichte verigheidsschroeven
PT - Parafusos de seguranca obligatorios
DK - Obligatoriske sikkerhedsskruer
SE -Obligatoriska sakerhetsskruvar
FI - Pakolliset varmistusruuvit
NO - Påkrevde sikkerhetsskruer

FALMEC PENELOPE - 3
3

FALMEC PENELOPE - 4
4

Gas (min.)Induction (min.)
600 mm520 mm

IT - Montaggio tralicchio (5) e prolunga (6).
EN - Trestle (5) and extension (6) assembly.
DE - Montage Gittermast (5) und Veränderung (6).
FR - Montage support de fixation (5) et rallonge (6).
ES - Montaje estructura (5) y prolongacion (6).
RU-Montaxkapkaca(5)uynnntela(6).
PL - Montaż katki (5) i przyȩdużenia (6).
NL - Montage raamwerk (5) en extensie (6).
PT - Montagem treliça (5) e extensão (6).
DK-Montering af tværbjæleke (5) og forlængers-tykke (6).
SE - Montering av fackverk (5) och forlängning (6).
FI - Säleikön (5) ja jatkeen (6) asennus.
NO-Montering av listverk (5) og forlengelse (6).

FALMEC PENELOPE - 5
5

FALMEC PENELOPE - 6
6

IT -Installazione a soffitto alla tralicchio superiore e alla prolonga (7).
EN - Ceiling mount without upper trestle and without extension (7).
DE - Installation an Decke ohne oberen Gittermast und ohne Veränderung (7).
FR - Installation sur plafond sans support de fixation supérieur et sans rallonge (7).
ES - Instalación en techo sin estructura superior y sin prolongación (7).
RU - YctaHOBka Ha nToJIOK 6e3 BepXHero Kapkaca u 6e3 ydJIHHTeJI (7).
PL - Instalacja na suficie bez kratki górnej i przyȩdużenia (7).

NL - Installatie aan het plafond zonder bovenste raamwerk en extensie (7).
PT - Instalação no teto sem treliça superior e sem extensão (7).
DK - Loftinstallation Eden øvre tværbjælke og uten forlaengerstykke (7).
SE - Installation i tak utan övre fackverk och utan forlängning (7).
FI - Kattoasennus ilman ylasaleikkooja jatketta (7).
NO- Installasjon i tak uten øvre listverk og uten forlengelse (7).

FALMEC PENELOPE - 7
7

IT - Montaggio valvola di non ritorno (7); tubo aspirazione (8); assemblaggio camino (9).
EN - Check valve assembly (7); exhaust pipe (8); chimney assembly (9).
DE - Montage Rückschlagventil (7); Ansaugrohr (8); Kamingruppe (9).
FR - Montage clapet anti-retour (7); tube d'aspiration (8); assemblage conduit d'évacuation (9).
ES -Montaje de valvula de no returno (7); tubo de aspiracion (8); montaje de chimenea (9).
RU-Montax 6paTHoro Klanana (7); BCacbIbaIOuei Tpy6bl (8); c6opka dbIMoxoia (9).
PL - Montaž zaworu zwrotnégo (7), rury zasysajacej (8); montaž komina (9).

NL-Montage terugslagklep (7); inlaatleiding (8); assemblageschoorsteen (9).
PT - Montagem da valvula de não returno (7); tubo aspiração (8); montagem chamé (9).
DK-Montering af kontraventil (7); udsugningsrør (8); montering af skorsten (9).
SE -Montering av backventil (7); sugledning (8); sammansätting av skorsten (9).
FI -Vastaventtilin (7), imuputken (8) asennus.
NO-Montering av stengeventil (7), oppssugingsrør (8), montering av pipe (9).

FALMEC PENELOPE - 8
7

FALMEC PENELOPE - 9

FALMEC PENELOPE - 10

FALMEC PENELOPE - 11

FALMEC PENELOPE - 12

FALMEC PENELOPE - 13

FALMEC PENELOPE - 14
8

FALMEC PENELOPE - 15
9

FALMEC PENELOPE - 16

FALMEC PENELOPE - 17

FALMEC PENELOPE - 18

FALMEC PENELOPE - 19

FALMEC PENELOPE - 20

IT -Configurazione a soffitto (10); Configurazione a controsoffitto (11)(12).
EN - Ceiling configuration (10); False ceiling configuration (11)(12).
DE - Konfigurierung Decke (10); Konfigurierung abgehnte Decke (11)(12).
FR - Installation sur plafond (10); Installation sur faux-plafond (11)(12).
ES - Configuración en techo (10); Configuración en false tocho (11)(12).
RU-KoHfUpyaunHa nToJKe (10); KOnfUpyaunHa nOdBecHom notJKe (11)(12).
PL - Konfiguracja na suficie (10); Konfiguracja na suficie podwieszanych (11)(12).
NL - Configuratie aan plafond (10); Configuratie aan verlaagd plafond (11)(12).
PT - Configuração no teto (10); Configuração em teto falso (11)(12).
DK - Loftskonfiguration (10); Konfiguration med nedsænket loft (11)(12).
SE -Utforande for innertak (10); Utforande for undertak (11)(12).
FI - Asetus kattoon (10); Asetus välikattoon (11)(12).
NO - Konfigurasjon i tak (10); Konfigurasjon i undertakek (11)(12).

FALMEC PENELOPE - 21
10

FALMEC PENELOPE - 22
11
1
V4 (x8)

FALMEC PENELOPE - 23

FALMEC PENELOPE - 24
12

FALMEC PENELOPE - 25

FALMEC PENELOPE - 26

IT - Installazione camera motore (13); collegamento elettrico e fissaggio camino + prolunga (14).
EN - Motor chamber installation (13); electrical connection and chimney + extension installation (14).
DE - Installation Motorkammer (13); elektrischer Anschluss und Befestigung Kamin + Verläufigung (14).
FR - Installation chambre moteur (13) ; branchement électrique et fixation conduit d'évacuation + rallonge (14).
ES - Instalación cármara motor (13); conexión electrica y fijación de chimenea + prolongación (14).
RU -Установka kamepbi DBinrataTeJ (13); электpruceckoe podknioyeHne n KpePnIeHne dblMOxoJa + ydInHHTeJ (14).
PL - Instalacja komory silnika (13); połaczenia elektryczne i zamocowanie komina + przyȩżenia (14).
NL - Installatie kamer motor (13); elektrische aansluiting en bevestiging schoorsteen + extensie (14).
PT - Instalação-camera motor (13); ligaçãoétrica e fixação da chaminé + extensão (14).
DK - Installation af motorkammer (13); elektrisk til Slutting og fastgøring af skorsten + forlængerstykke (14).
SE - Installation motorhus (13); elanslutning och fastsättning av skorsten + förlängning (14).
FI - Moottorikotelon (13) asennus; sahkokytkenta ja hormin + jatkeen (14) kiinnitys.
NO - Installasjon av motorrom (13), elektrisk tilkobling og feste av pipe + 'forlengelse (14).

FALMEC PENELOPE - 27
13

FALMEC PENELOPE - 28
14

FALMEC PENELOPE - 29

FALMEC PENELOPE - 30

IT - Viti di sicurezza obbligatore
EN - Mandatory safety screws
DE - Sicherheitsschrauben, obligatorisch
FR - Vis de sécurité obligatoires
ES - Tornillos de seguridad obligatorios
RU-063aTeIbHbIe npEdoXpaHnTeIbHbIe BnHTbl

PL - Obwajzkowe szrby zabezpieczajace
NL - Verplichte veilgheidsschroeven
PT - Parafudos de seguranca obligatórios
DK - Obligatoriske sikkerhedsskruer
SE - Obligatoriska sakerhetsskruvar
FI-Pakolliset varmistusruuvit
NO - Påkrevde sikkerhetsskruer

FALMEC PENELOPE - 31

FALMEC PENELOPE - 32

IT - Montaggiohetto di seri (1)+(2).
EN - Assembly of factory-itted filter (1)+(2).
DE - Montage des Serien- (1) + (2) .
FR - Montage du filtré de série (1)+(2).
ES - Montaje del filtró de série (1)+(2).
RU - MoTaxkФиьтра сринHoro ochaценya (1) + (2)
PL - Montaz filtrawystepujacego w wyposazeniu seryjnym (1) + (2)
NL - Montage filter, seriesel (1) + (2) .
PT - Montagem filtró de série (1)+(2).
DK - Montering af sériefilter (1) + (2) .
SE - Montering avseriefilter(1)+(2).
FI - Varusteluun kuuluvan (1) + (2) .
NO-Montering av standardfilter (1)+(13)..

FALMEC PENELOPE - 33

FALMEC PENELOPE - 34
1

FALMEC PENELOPE - 35

FALMEC PENELOPE - 36

FALMEC PENELOPE - 37
2

FALMEC PENELOPE - 38

FALMEC PENELOPE - 39

FALMEC PENELOPE - 40

Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in accordance with the instructions in this booklet and in compliance with the regulations in force.

DO NOT use the hood if the power supply cable or other components are damaged: disconnect the hood from the electrical power supply and contact the Dealer or an authorised Servicing Dealer for repairs.

Do not modify the electrical, mechanical or functional structure of the equipment.

Do not personally try to carry out repairs or replacements. Interventions carried out by incompetent and unauthorised persons can cause serious damage to the unit or physical and personal harm, not covered by the Manufacturer's warranty.

WARNING FOR THE INSTALLER

TECHNICAL SAFETY

! Before installing the hood, check the integrity and function of each part. Should anomalies be noted, do not proceed with installation and contact the Dealer.

Do NOT install the hood if an aesthetic (or cosmetic) defect has been detected. Put it back into its original package and contact the dealer.

No claim can be made for aesthetic (or cosmetic) defects once it has been installed.

During installation, always use personal protective equipment (e.g.: Safety shoes) and adopt prudent and proper conduct.

The installation kit (screws and plugs) supplied with the hood is only to be used on masonry walls: in case of installation on walls of a different material, assess other installation options keeping in mind the type of wall surface and the weight of the hood (indicated on page 2).

Keep in mind that installations with different types of fastening systems from those supplied, or which are not compliant, can cause electrical and mechanical seal danger.

Do not install the hood outdoors and do not expose it to atmospheric elements (rain, wind, etc.).

ELECTRICAL SAFETY

The electrical system to which the hood is to be connected must be in accordance with local standards and supplied with earthed connection in compliance with safety regulations in the country of use. It must also comply with European standards regarding radio antistatic properties.

Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is reported on the identification plate located inside the hood. The socket used to connect the installed equipment to the electrical power supply must be within reach: otherwise, install a mains switch to disconnect the hood when required.

Any changes to the electrical system must be carried out by a qualified electrician.

The maximum length of the flue fastening screws (supplied by the manufacturer) must be 13mm . Use of non-compliant screws with these instructions can lead to danger of an electrical nature.

Do not try to solve the problem yourself in the event of equipment malfunction, but contact the Dealer or an authorised Servicing Department for repairs.

When installing the hood, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch.

FUMES DISCHARGE SAFETY

! Do no connect the equipment to discharge pipes of fumes produced from combustion (for example boilers, fireplaces, etc.).

Before installing the hood, ensure that all standards in force regarding discharge of air out of the room have been complied with.

USERWARNINGS

These warnings have been drawn up for your personal safety and those of others. You are therefore kindly asked to read the booklet carefully in its entirety before using the or cleaning the equipment.

The Manufacturer declines all responsibility for any damage caused directly, or indirectly, to persons, things and pets as a consequence of failing to comply with the safety warnings indicated in this booklet.

It is imperative that this instructions booklet is kept together with the equipment for any future consultation.

If the equipment is sold or transferred to another person, make sure that the booklet is also supplied so that the new user can be made aware of the hood's operation and relative warnings.

After the stainless steel hood has been installed, it will need to be cleaned to remove any residues remaining from the protection adhesive as well as any grease and oil stains which, if not removed, can cause irreversible damage to the hood surface. To properly clean the unit, the manufacturer recommends using the supplied moist wipes, which are also available sold separately.

Insist on original spare parts.

INTENDED USE

The equipment is solely intended to be used to extract fumes generated from cooking food in non-professional domestic kitchens: any other use is improper. Improper use can cause damage to persons, things, pets and exempts the Manufacturer from any liability.

The equipment can be used by children over the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory and mental abilities, or with no experience or knowledge, as long as they do so under supervision or after having received relative instructions regarding safe use of the equipment and understanding of the dangers connected to it.

Children are not to play with the equipment. Cleaning and maintenance by the user must not be carried out by children without supervision.

USE AND CLEANING WARNINGS

FALMEC PENELOPE - USE AND CLEANING WARNINGS - 1

Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching the main switch.

Do not use the hood with wet hands or bare feet.

Always check that all electrical parts (lights, extractor fan) are off when the equipment is not being used.

The maximum overall weight of any objects placed or hung (if applicable) on the hood must not exceed 1.5Kg .

Always supervise the cooking process during the use of deep-fryers: Overheated oil can catch fire.

Do not leave open, unattended flames under the hood.

Do not prepare food over an open flame under the hood.

Never use the hood without the metal anti-grease filters: in this case, grease and dirt will deposit in the equipment and compromise its operation.

Accessible parts of the hood can be hot when used at the same time as the cooking appliances.

Do not carry out any cleaning operations when parts of the hood are still hot.

There can be a risk of fire if cleaning is not carried out according to the instructions and products indicated in this booklet.

Disconnect the main switch when the equipment is not used for long periods of time.

FALMEC PENELOPE - USE AND CLEANING WARNINGS - 2

If other appliances that use gas or other fuels are being used at the same time (boiler, stove, fireplaces, etc.), make sure the room

where the fumes are discharged is well-ventilated, in compliance with the local regulations.

INSTALLATION

only intended for qualified personnel

FALMEC PENELOPE - INSTALLATION - 1

Before installing the hood, carefully read the chapter 'SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS':

TECHNICAL FEATURES

The technical specifications are exhibited on the labels located inside the hood.

POSITIONING

The minimum distance between the highest part of the cooking equipment and the lowest part of the hood is indicated in the installation instructions.

Generally, when the hood is placed over gas cookers, the distance must be at least 65~cm (25.6"). However, according to an interpretation of standard EN60335-2-31 dated 11-07-2002 of TC61 (sub-clause 7.12.1 meeting 15 agenda item 10.11), the minimum distance between the cooker and lower part of the hood can be reduced to the quota reported in the installation instructions.

Should the instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into consideration.

Do not install the hood outdoors and do not expose it to outdoor environment (rain, wind, etc.).

ELECTRICAL CONNECTION

(only intended for qualified personnel)

FALMEC PENELOPE - ELECTRICAL CONNECTION - 1

Disconnect the equipment from electrical mains power supply before carrying out any operations on the hood.

Ensure that the wires inside the hood are not disconnected or cut:

in the event of damage, contact your nearest Servicing Department. Refer to qualified personnel for electrical connections.

Connection must be carried out in compliance with the provisions of law in force.

Before connecting the hood to the electrical mains power supply, check that:

  • voltage supply corresponds with what is reported on the data plate located inside the hood;
  • the electrical system is compliant and can withstand the load (see the technical specifications located inside the hood);
  • the power supply plug and cable do not come into contact with temperatures exceeding 70^ ;
  • the power supply system is effectively and properly connected to earth in compliance with regulations in force;
  • the socket used to connect the hood is within reach.

In case of:

  • devices fitted with cables without a plug: the type of plug to use is a "standardised" one. The wires must be connected as follows: yellow-green for earthing, blue for neutral and brown for the phase. The plug must be connected to an adequate safety socket.
  • fixed equipment not provided with a power supply cable and plug, or any other device that ensures disconnection from the electrical mains, with an opening gap of the contacts that enables total disconnection in overvoltage category III conditions.

Said disconnection devices must be provided in the mains power supply in compliance with installation regulations.

The yellow/green earth cable must not be cut off by the switch.

The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with the safety regulations.

EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION)

FALMEC PENELOPE - EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) - 1

In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe.

To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output.

The outlet pipe must have:

  • a diameter not less than that of the hood fitting.
  • a slight slope downwards (drop) in the horizontal sections to prevent condensation from flowing back into the motor.
    the minimum required number of bends.
  • the minimum required length to avoid vibrations and reduce the suction performance of the hood.

You are required to insulate the pipes if it passes through cold environments. In the presence of motors with 800m3 / h or higher, a check valve is present to prevent external air flowing back.

Deviation for Germany:

when the kitchen hood is used at the same time as appliances that are powered by energy other than electricity, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar).

HOOD WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING)

FALMEC PENELOPE - HOOD WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING) - 1

In this model, the air passes through the charcoal filters to be purified and recycled in the environment.

Ensure that the active carbon filters are assembled into the hood, if not, install them as indicated in the assembly instructions.

FALMEC PENELOPE - HOOD WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING) - 2

In this version the check valve must not be assembled: remove it if it is on the air outlet fitting of the motor.

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

only intended for qualified personnel

FALMEC PENELOPE - ASSEMBLY INSTRUCTIONS - 1

The hood can be installed in various configurations. The generic assembly steps apply to all installations; for each case, follow the specific steps provided for the required installation.

OPERATION

WHEN TO TURN ON THE HOOD?

Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes and vapours towards the suction surface.

After cooking, leave the hood operating until complete extraction of all vapours and odours. By means of the Timer function, it is possible to set auto switch-off function which will allow the hood to turn off automatically after 15 minutes of operation.

WHICH SPEED IS TO BE SELECTED?

1st speed: maintains the circulation of clean air with low electricity consumption.

2nd speed: normal conditions of use.

3rd speed: presence of strong odours and vapours.

4th speed: rapid disposal of odours and vapours.

WHEN SHOULD THE FILTERS BE WASHED OR REPLACED?

The metal filters must be cleaned every 30 hours of operation.

The active carbon filters must be replaced every 3-4 months, depending on the use of the hood.

For further details see the "MAINTENANCE" chap.

ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL

+*-
Motor ON/OFF Upon start-up, the speed is that stored at the previous operation.
Increase speed from 1 to 4 Speed 4 is only active for a few minutes, then speed 3 activates.The speeds are indicated by the LEDs on the keys: + + - Speed 1 + + - Speed 2 + + - Speed 3 + + - Speed 4 ("+" LED flashing)
Reduce speed from 4 to 1
Light on/off Press for 3 seconds for room light With motor OFF: Use + and - to adjust intensity
TIMER (red LED flashing) Auto switch-off after 15 min. The function deactivates (red LED off) if: - The TIMER key (▲) is pressed again. - The ON/OFF key (▲) is pressed.
FILTER ALARM (red LED steady on with (▲) off) Anti-grease filter maintenance after approximately 30 hours of op- eration. Press (▲) the meter for 3 seconds to reset.

FALMEC PENELOPE - ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL - 1

Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch.

Do not use detergents containing abrasive, acidic or corrosive substances or abrasive cloths.

Regular maintenance guarantees proper operation and performance over time. Special attention is to be paid to the metal anti-grease filters : frequent cleaning of the filters and their supports ensures that no flammable grease is accumulated.

CLEANING OF EXTERNAL SURFACES

You are advised to clean the external surfaces of the hood at least once every 15 days to prevent oily substances and grease from sticking to them. To clean the brushed stainless steel hood, the Manufacturer recommends using "Magic Steel" wipes.

Alternatively and for all the other types of surfaces, it can be cleaned using a damp cloth, slightly moistened with mild, liquid detergent or denatured alcohol. Complete cleaning by rinsing well and drying with soft cloths.

FALMEC PENELOPE - CLEANING OF EXTERNAL SURFACES - 1

Do not use too much moisture or water around the push button control panel and lighting devices in order to prevent humidity from reaching electronic parts.

The glass panels can only be cleaned with specific, non-corrosive or non-abrasive detergents using a soft cloth.

The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with these instructions.

GLASS CLEANING

To remove the glass, see the assembly instructions.

CLEANING OF INTERNAL SURFACES

FALMEC PENELOPE - CLEANING OF INTERNAL SURFACES - 1

Do not clean electrical parts, or parts related to the motor inside the hood, with liquids or solvents.

For the internal metal parts, see the previous paragraph.

METAL ANTI-GREASE FILTERS

It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leaving them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care not to bend them.

Do not use corrosive, acid or alkaline detergents.

Rinse them well and wait for them to be completely dry before reassembling them.

Washing in a dishwasher is permitted, however, it may cause the filter material to darken: to reduce the possibility of this problem from happening, use low-temperature washes (55°C max.).

To extract and insert the metal anti-grease filters see the assembly instructions.

ACTIVE CARBON FILTERS

These filters retain the odours in the air that passes through them. The purified air is recirculated into the environment.

The active carbon filters must be replaced on average every 3-4 months under normal conditions of use.

See assembly instructions to replace the active carbon filters.

LIGHTING

The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED spotlights with an extremely long life-span under normal use conditions.

Should the LED spotlight need to be replaced, proceed as shown in the figure.

FALMEC PENELOPE - LIGHTING - 1

FALMEC PENELOPE - LIGHTING - 2

DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE

FALMEC PENELOPE - DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE - 1

The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the product is WEEE, i.e. "Waste electrical and electronic equipment", accordingly it must not be disposed of with regular unsor

ted waste (i.e. with "mixed household waste"), but it must be disposed of separately so that it can undergo specific processing for its re-use, or a specific treatment, to remove and safely dispose of any substances that may be harmful to the environment and remove the raw materials that can be recycled. Proper disposal of these products contributes to saving valuable resources and avoid potential negative effects on personal health and the environment, which may be caused by inappropriate disposal of waste.

You are kindly asked to contact your local authorities for further information regarding the designated waste collection points nearest to you. Penalties for improper disposal of such waste can be applied in compliance with national regulations.

INFORMATION ON DISPOSAL IN EUROPEAN UNION COUNTRIES

The EU WEEE Directive was implemented differently in each country, accordingly, if you wish to dispose of this appliance we suggest contacting your local authorities or dealer to find out what the correct method of disposal is.

INFORMATION ON DISPOSAL IN NON-EUROPEAN UNION COUNTRIES

The crossed-out trash or refuse bin symbol is only valid in the European Union: if you wish to dispose of this appliance in other countries, we suggest contacting your local authorities or dealer to find out what the correct method of disposal is.

FALMEC PENELOPE - INFORMATION ON DISPOSAL IN NON-EUROPEAN UNION COUNTRIES - 1

WARNING!

The Manufacturer reserves the right to make changes to the equipment at any time and without prior notice. Printing, translation and reproduction, even partial, of this manual are bound by the Manufacturer's authorisation.

Technical information, graphic representations and specifications in this manual are for information purposes and cannot be divulged.

This manual is written in Italian. The Manufacturer is not responsible for any transcription or translation errors.

FILTRES AU CHARBON ACTIF

TEXHINKA B3OJACHOCTNI MEPbI IPEIOCTOPOXHOCTN

! UCTaHOBky DOJXHbI BbINONHaTb KBaINΦuNPOBaHHbIe ONbITHbIe YCTaHOBzUNK IN COOTBeTCTBn C yKa3aHnA Mn HAcToIeR o pyKOBoDcTBa N DeiCTByIOUIMN HopMaTINBhIMN Tpe6OBaHnA Mn.

Ecni TOKOIOBDOIaI K6eJIb IJI IN DpyrNe DeTaJI N O-BpeXKeHbI, To HEJIb3Y IcNoJIb3OBaTb BbITAAKcy: OTCo- eINHITb BbITAAKKy OT cETN 3JIeKTPoPNTaHnI N o6paTHTbcR K IINCTpNI6bIOTepy IJI N B aBTOpN3OBaHHbI YeHTp TexHnueCKo IOnDEpXKn IJIe ee peMOHTa.

He BVocntb 3JIeKtpnueckne, MexaHnueckne u fYHKun-OHaJIbHbIe N3MeHEnB V np6Op.

He nbitaTbca camocToaTeIbHO 3aMeHHTb DeTaJI NII OTpeMOHTnPoBaTb np6Op. Pa6oTbI, BblONHeHHbIe HEKOMnTeHTbIM NIOdbMI NII HeKBaIINuCupOBaH HBIM nepcoHaIOM, MOryTH HaHeCTNu Usep6, B TOM YncIe, cepBe3HbI, mMyUcEcbY n/nn Iuaam, Ha KOTobIX He paacnpocTpaHareTcraPaNTHN u3rOToBUTeJIa.

MEPblIPEIOCTOPOXHOCTNДЛЯYCTAHOBUKNKA

TEXHUNKA BE30NACHOCTN

! Ppejde yem npctynatb K yctaHOBKe BbitJxKn, Heo6XODIMO y6eNTBCR B ceIOCTHOCTN IMcnpaBHOCtN BCEx ee qacteI. PpO6HApXKeHH NaPyweHNe npctynatb K yCTaHOBKe, a o6paTntbcr K dncTpnsbIoTepy.

При об hapтужени.DeфектоВ Вишиму Вида HE ycta-HaВлNBaTb BblTЯKKy;УLOXNTb ee BИСХОДHyOуNAKOB-Kу ИобразпсяКДИСТрИБЮТЕР.

IIO 3aBepuHn yCTaHOBKn He npHmAmOTcra npeTeH-3nn no deeKtam BHeuHero BNda.

Bo Bpem yctaHOBKn CJeNyEt BcERda NOpIb3OBAtbcr CpEiCTBaMn INHINBnDyAJIbHOJ 3aUHTbl (HaNPIMep, 3aUNTHaJ O6Yb) I npoRbIaTb OCTOPOXHOCTb NOC-MOTPNTJIbHOCTb.

KOMPJIeKT KpeIeXhBx DeTaJei (BnHTbI, IIO6eJ), NOCTaBIIeMbl C BbITgXKOJ, MOXHO NcNoJIb3OBaTb NCKLIQUHtIELBO HA KINpNHyBIX CTehax. B clyuae YCTaHOBKN Ha CTeHbI N3 DpyrNX MaTePnAIOB, CJIeDyET PpInrAB Tb BO BHNMaHHe DpyrIe KpeIeXhBle CNCTeMbl C yUeTOM IpOuHOCTn CTehBi N BeCa BbITgXKn (Yka3aHo Ha CTP. 2).

CneyuET yuHTbIBaTb, YTO yCTaHOBkA C NcNoJIb3OBaHInem KpeIeXhblx CnCTEm OTNIuHbIX OT NOCTaBLYeMbIX INI He COOTBeTCTByUOxN Ha3HaueHEnIO, MOKeT pINBecTI K ONaCHOCTN 3JIeKTpUeCKOTo XapaKTePa IN MeXaHNUeCKo HAnEJXHOCTN.

He yctaHaBnBaTb BbITJk Ky BHe NOMEuEHH N B MeCTax, Ie OHa IIOBBePraJaCb 6bl BO3JeNCTBnU aTMOC-ΦepHbIX YBJIeHNI (doKNb, BeTeP n T.D.).

3JIeKTPnueCKaB E3OJNACHOCTb

3NeKtpocnTeMa, K KOTOpoI NOdKlIoUaetcB BbITJXKa, DOJIxHa COOTBeTCTBOBaTb DeIcTBYIOuIM HopMaM IN DOJIxHa 6bITb 3a3EmLeHa B COOTBeTCTBUN C Tpe6ObaHnAMn HOpM, DeIcTBYIOuNX B CTPaHe 3KcNlyatau; OHa TaKxke DOJIxHa COOTBeTCTBOBaTb Tpe6ObaHnEM EBPOeNCKnx HOpM IO IpOTUBONOME-XOBbIM YCTPOINCTBAM.

Y6eINTbcra, yTO HaprrjKeHne B 3JIeKTPocetn COOTBeTCTByET yKa3aHHOMy Ha 3aBOJCKoT Ta6NIuKe, KOTOPaHaxODNTcBHyTpN BbITJxKn.

Po3eTka, nCNoJIb3yEmaJ dIJI POdCoEINHeHnK CcTeN 3JIeKTPoPNTAHnI, DOLJHa 6bITb JERKOIOCTUPha PpN UCTaHOBJIeHNOM O6OpUdOBaHnI. B IpOTuBHOM Clyuae HeO6XODIMo PpeDyCMOTpeTb B DOCTUPHOM MeCTe TJIaBHBi BBIKLIQUaTeJIb dJIa OTKJIIOUeHnI BbITJxKKn Ipi N BO3HNIKHOBeHn TaKoi HEO6XODIMOCTn.

IIO6bIe I3MeHEnH NJIeKTPoCnCTeMbI DOnJKeH BblONHrTb TOLbKO KBaJIINΦuNpOBAHHbI ΝJIeKTPnK.

MaKcImaJIbHaJaДЛИнHa BnHTa ДЯ КрeПлeHЯ BbITJAK Kn (NocTaBlaIeTcЯ npON3BOdnteIeM) coCTabIaIeT 13 MM. ИспОЛьЗOBаHи BnHTOB, He COOTBeTcTByIOUx HAcTObIzIM ИНСТPyКцИМ, MожeТnpINBecTи K OпаCHOCTи эЛеКтpruYeCKOrO xapakTepa.

B cnyae HeincnpaBHOCTn npnbopa He cneJeT nbTaTbCAYMO CMOCTOATEJBHO UcTpaHNTb HeNCnpaBHOCTb, HEO6XoDIMO CBra3aTbCn C nIcTpN6bIOTePOM nIN aBTOPI3OBAHHBIM CEHTPOM TexHnueckOn NOdEpeKKn DnIe erO peMOHTa.

!Bo BpeMa yctaHOBKn BbITJxKn CneJeT OTKJIIOuHTb npu6Op,doCTab BuIKy n3 po-3eTKI IIN BOCNoJIb3OBAuHNCb IJaBHbIM BblKJIIOuTeTKeM.

БЕЗПАСНСТь OTВОДА ДыIMOB

He podKJIIOuTa b annapaT K nbIMoOTBoDam dny OTBOJa DbIMOB, NOJyueHHbIX B pe3yIbTaTe CROpaHnra (KOTIOB, KaMnHOB n T.D.).

Ipepe yctaHOBKO BbITJxKc CJeDyET y6eINTbcra, YTO CO6JIIODeHb BCE Tpe6OBAHn DeiCTByUoXn HOpM IO BbIBOy BO3dyxa 3a IpeJebl NOMEuEHNIA.

MEPbI IPEIOCTOPOXHOCTN IJIA NOJB3OBATEJIa

3TN MEPbI npedocTopoXHOCTHn COCTaBHeHbl dny BaWei 6e3OanacHOCTn, a TaKxe Iyra 6e3OanacHOCTn dpYrNX nUc, no3TOMy npocmBac NX BHNMaTeNbHO npOueCtB nepeD kCNpyaTaunneu nn OUnCTko np6opa.

I3ROTOBNTeJIb He HecET HnKaKOJ OTBeTCTBeHHOCTN 3a yuepe6, npraMoH nn KocBeHHbI, HaHeCehHbI IIOJAM, mMyueeCTBy nnn DoMaunHM JxIBOTbIM NO npnuHne Heco6IoudeHnna PpeDncaHn, yKa3aHHbIX B HaCTOJ- uem pykoBOdCTBe.

Baxhno, yTo6bI daHHOe pyKOBOcTBO c INHCTpyKUmaMn XpaHnIOcb BmecTe C obOpyObaHNem dIЯ nocJeDyo- Uzero o6paSeHna K Hemy npI Heo6xOaIMocTn.

B cnyuae npoajn nI npereaun annapata npyromy nIuCy, y6eINTbcra, yTO nperedaetc TaKxe n pyKOBOJCTBO, uTO6bI HOBbI NOpIb3OBaTeJIb MOr O3HaKOMNTbcr C cyHKUHOHPOBaHnEM BbITRAKKN IN COOTBETCTByUOHN Mn PpeDynpexKDeHnA M.

После установки Витяжkin ИЗ H/K CTаЛи, Heобхолимо оочипь[eOT OCTaTKOB KLEЯ 3auntHOToKpbITnI N BO3MOxHbIX nATEH Macla IIN CMA3KN.ЕсИн He ydaJIntb INX, OHI MOryT HENOppaBIMO NOBpeДNTb NOBepxHOCtB BvITJKKN.ДЯ ЭTOI ONepaCIn N3rTOBHTeIb peKOMeHdYeT NOlb3OBAbTCaIΦeTkAmN I3 KOMPJIeKTA NOCTaBKN, KOTOpbIe TaKxe IMeIOTcB IIpoJaXe.

Tpe6oBaTb opnHnHaIbHbIe 3aIuaCTn.

HA3HAUYEHNE

Pp6op npedHa3haueH NCKIouHTeNbHO dJIa BbITXKN DbIMOB, 6pa3yUoXxCra Pn npiroTOBHeHn NiuB DOMaunx ycIOBnx, He B npOpeCCNOHaBHOcpe. IIO6oe dpyroE npimHeHne, OTNIuHoe OT 3TOrO, AByeTcR HeOnyCTnMbIM, OHO MOKeT HaHeCTN yIep6 IIOJAM, IMyUeCTBY IN DOMaUNM XINBOTbIM, IN CHImaET Cn3rTOBNTeJI BCAkyIO OTBETCTBeHHOCtB.

He pa3xKnraTb OTKpbITbI OROH IOI BbITaXKOJ.

He roTOBnTb PnIy Ha OTKpbITOM OrHe NOD BbITJxKoN. HNKoRda He NOJIb3OBA TbCBa BbITJxKoN 6e3 MeTaJINuYeCKNX KInPOUlaBnBaIOuX ΦINbTpOB; B 3TOM Clyuae JInp I 3aPrz3HEnn OceJaHT B pInbOpe, OTPuCaTeJbHo BnIra Ha erO pa6Oty.

IocTyHbIe qactN BbITJxKn MOryT HArpeBaTbCn npINcNoJIb3OBAHn BMeCTe C BapOuHbIMn npIn6Opamn.

He ouhcaTb BbITaK Ky, KOrJa ee yactn eIe He OCTbln. EcnO uCnCTKa BblIOJHReTCr He B COOTBcTCTBNn Co CnOCo6aMn I C NcPOnb3OBaHnEm CpeDCTB,yka3aHHbIX B HacTOaUx INHCTpyKcIax, BO3MOKeH pNCK IOJkapa.

KoIa BbITJxKa He IcNoJIb3yETcB TeueHne IJIITeJIb-HOrO IepIOJa BpeMeHn, Heo6XoIMo BbIKJIouHTb TlaBHBi BbIKJIouaTeJIb.

FALMEC PENELOPE - HA3HAUYEHNE - 1

B cnyuae odHOBpeMeHHoro nCNoIb3ObaHnnaDpyrnx yCTpoiCTB (KOTbl, NeuKN, KaMNbI Nt.n.), pa6oTaIOUx Ha ra3y nnN dpYROM TOnnnBe, ppeynCMOTpeB COOTBETCTBYIOU Yo BEHTNO NOMEeHnA, B KOTOpOM npON3BOIDNTcB CaCbI-DbIMOB, COrJaCHO DeIeCTBYIOUHm HOpMaTINHBHbIMBaHnAM.

YCTAHOBKA

pa3deI ppeHa3NaeHToBko KBaIInOuropBaHOMy nepCOnaJy

FALMEC PENELOPE - YCTAHOBKA - 1

Ipejde Yem npucTynaTb K MOHTaKy BbITaKn, CneJyET BHMAtelbHOnpOueCTb rI. "TEXHnKA BE3OJNACHOCTN MMEPbl IPEIOCTOPOXHOCTN".

TEXHNUECKNEXAPAKTEPNCIKN

Texnueckne daHnble 3neKtpnpnbopa npBedeHb Ha 3tKeTkax, KOtOpbe HxOJATCBAHTPn BItjKKn.

ПОЗИЦИОНЮВАнUE

MnHmMaJIbHOe pacCToRHeN MeJxNy CaMOB BvICOKO qACTbIO npI6Opa dJa pnpRoTOBLeHnI PiuI N CaMOH H3KO qACTbIO KXYOHHO BbITJXKN YKa3aHO B INHCTpyKcIyX NO MOHTaKy.

O6bUH, KOrda KxOHnHa BtTgKc yTaHaBnBaetc Hnd ra3OBoB BapOuHoi NOBepXHOCTbIO, 3TO pAcSToHHe DOnJHo 6bITb He Mehee 65 cm (25,6"). Te Hm He Mehee, Ha OCHOBaHn ToNkOBaHn HopMbI EN60335-2-31 OT 11-07-2002 co CTOpHb TC61 (NoDnyHKT 7.12.3acei.15 NobeCTKa PnHT 10.11), MHNMaJIbHOe pacCToHHe MEXy BApOuHoi NOBepXHOCTbIO n HnKHeJ CAcTbIO BtTgKm MOJET 6bITb COkPaueHO Do OTMeTKU, Yka3aHHOB B INHCTpyKunrX PO MOHTaxy.

EcnBpykoBOCTBeKra3OBOnPnIteyka3aHO6oJIbUeepacctOHNHe,TO HxJH0YuHTbIBaTb.

He yctaHaBnBaTb BbITaKBy BHe nOmeUeHIn U MecTaX, rIe OHa NOpBepraIaNc b6bl Bo3deJCTBnO aTMOCΦepHbIX YABNeHn (doJdb, BeTp nT.D).

3JIeKTPnueCKOE NIOKJIIOUeHNE

(pa3dπ npεdHa3Naueh Tólbko KBaɪnΦιuρoBaHHOMy nepcoHaany)

FALMEC PENELOPE - 3JIeKTPnueCKOE NIOKJIIOUeHNE - 1

Ipeed npoBeHeHem IIO6bIX Oepaui Ha BbITXke CJIeDyET OTKJIIOHTb np6Op ot cTe N3NeKTponNTAHIA.

PpOBepbTe, yTO BHyTpN BbITaXKn HET OTCoeHNHeHHbIX IIN NOpBaHHbIX npoBOIOB:

B nptnbom cnyae, 6paTntecb B 6nJxakuO cyN6by Texnuecko noDepknn. 3JeKtpnuecko npKlioueHne dONXHO BbIOnHraTbcra KBaIIuHicnpobAHbIM nepcoHaJOM.

IopKnIOueHne doJXHO OcyuEcTBnTbCra Cco6NIOeHnEM Tpe6OBaHn DeiCTByUo-ero 3aKHOdaTeNbCTBa.

Ipeep nooknueHnem BbTjKk N 3neKtpocTe, npOBepbTe, yTO:

HaprrxHeN B 3JIeKTPocETn COOTBeTCTByeYka3aHHOMy Ha 3aBOIDCKO Ta6-

JIuKe, KOTOpaHaxOJNTcBHyTpN BbITrAkkn;

  • Cetb 3JIeKTPoPnITAHIN COOTBETCTBYET Tpe6OBAHnAM DeIeCTBYUOxN HOpM I MOJcET BblDepXnBaTb Harpy3kY (CM. TexHnueckne XapakTepeNCTIKN BHyTpN BblTAKK);
    BUNka N Ka6eJIb 3JIeKTpOPITaHnI He DoJIxHbI KOHTaKTIpOBAtB C TemNepaTyPamn CbIwe 70^
    CNTema 3JIeKTPoPNTaHnO OChaIeHa IcPiPaBbI M3a3EmIeHnEM B COOTBeTCTBNN C DeI CTByIOUIMN CTaHApTaM;
    pa3bem,NCNIOB3OBaHHbIДЯ COeINHeHn,JIeKo IOCTypeH NocJe yCTaHOB-KN BblrJxKn.

B clyuae:

JenTo-3eHbI npoOIO 3a3eMJIeHnI He IOnJxH OTKJIIOuHaTbcr OTCekAIOUIM BbIKLIOUaTeJIEM.

I3ROTOBHTeH He HecET HnKaKoI OTBETCBeHHOCTN B Cnyuae HecO6JIHODeHIN npaBvI 6e3OpacHOCTN.

BbIOD DbIMOB

KXYOHHAR BbITJXKA C BbIBOJOM HAPYKU (BCACbIBAIOJIaI)

FALMEC PENELOPE - KXYOHHAR BbITJXKA C BbIBOJOM HAPYKU (BCACbIBAIOJIaI) - 1

B 3TOB Bercn nIbMbI npbl BbIOaTcyepe3 BTaRbAoUnn Bo3DyXooTBoD Hapxky.

Длгэтоицел Bыхонн патубok Bытяжkn Doлжен 6ытб coeинen nocpeintbOM Tpy6bl C hapyxHbIM BixOdom.

BbIXOHaT py6a DoJxHa IMeTb:

-ДиаMeTp He MeHHe ДиаMeTppa NaTpy6ka BbITaJxKn.
- IeKnHaKnloh BnH3 (NaJeHne) rOpN3OHTaIbHbIX yAcTkoB BO n36eKaHne noPaHaHNA KOHeHCata B DnIraTeJIb.
- MINHIMaJIbHOe KOJIInuYeCTBO HEO6XoINMbIx IN3rN6OB.

MNHIMaJIbHO BO3MOJHyI OINHBy BO 136eKaHHe Bn6paCNI n COKpaIeHNBAcBbAIOUeN CNOCO6HOCTN BITRAKKN.

HeoXoIMMO n3OIpOBaTb Tpy6y, ecn OHa npoxoNt uepe3 xoIoNbIe noMeueHIn.

Bo n36exhaHne Bo3Bpata Bo3dyxa Chapyxu mMeetc8 o6paTbki KlaanH, yCTaHOBHeHH bp HnHaNmDnBiratene Ha 800m3/4 nn 6oJee.

OmcymnneHua dHaepMaHu:

npu odnoBpeMeHHou pa6ome 8 nomueHuu kXoHNou bimJku u dpyzux npu-60po8, pa6omatoux Ha ucmouHuke 3HeP2uu, omluHOM om 3NeKmpo3HeP2uu, ompuamelbHoe daBHeue BHympu nomueHua He doJxHo npeBbUaamb 4 Pa (4 x 10-56ap).

BbITAXKA C BHYTPHENPEUKNPKYJLZIUEN (ФИЛТРУОДА)

FALMEC PENELOPE - BbITAXKA C BHYTPHENPEUKNPKYJLZIUEN (ФИЛТРУОДА) - 1

B 3toB cepcn B03dyx Ira ero oucTkn noctynaet uepe3 fIbtpbl cakTNBnPOBaHHbIM yIeM n BHOBb NOaETCBA NoMeueHne.

Y6eDnTbC, YTO ΦnIbTpbl C AKTNBnUPoBaHHbIM yIeM CMOHTnPobAHi Ha BbITJxKke, B nPotuBHOM Cnyuae YCTaHOBt bN, KaK

ОпиcaHoВИнсТуклПИ ПОМHTaЖ.

FALMEC PENELOPE - BbITAXKA C BHYTPHENPEUKNPKYJLZIUEN (ФИЛТРУОДА) - 2

B 3toBvpcnn6oPaTbI KlaanHe CneJeT MOHTnpoBaTb. ChrTb erO, ecn OH yctaHOBLeH Na ntpy6Ke BbXoA Bo3dyxa DnurTaTeIa.

NHCTPYKUIMIIO MOHTAXY

pa3dien npedha3Haen ToIbKO KBaIInHcIupoBaHOMy IepcoHany

FALMEC PENELOPE - NHCTPYKUIMIIO MOHTAXY - 1

BbITaIKy MoKHO yCTaHaBnBaTb B pa3nUHbIX KOHfNpyaunx.

O6uIe 3tanbl MOHTaKa DeIcTBnTeNbHbI IJI BCEX TINOB yCTaHOBKn; He06xOJIMo PnpIepKnBaTcRa TAKKe OTdEJIbHO Yka3aHHbIX 3tanOB, COOTBETCTBYUOxH HxKHOYtNy UCTaHOBKn.

ФУHKLИОНЮВАнUE

KÖΓDA BΚΙΙΟΥΑθΤΑν ΒΒΙΤΑχΚΥ?

BbTJk Ky CLeDyET BKIOuOaTb XOTa 3a MmHyTu Do HauaI npriROTOBHeHn PIIUIN DnI O6pa3OBaHn IOTOKA BO3dyxa DnI HaPpABNeHn DbMa I napa K BcAcbBaIOUe NOBepxHOCTN. No 3aBepWeHN ppiROTOBHeHn PIIUIN CLeDyET OCTaBtB BKIOUeHNO BbTJkKy DO IONHO ACnPauCn BCEX napOB I 3aNaXOB. PIn POMO- fHKUIN TaIMepa MOKHO YCTaHOBt ABTomATnueCKoe BbIKIOUeHne BbITJKKN IO NCTeHEnN 15 MmHT fHKUOHNPOBaHn.

KAKYIO BbIPATb CKOPOCTb?

I ckopoocb: IoIepKINBaET BO3dyx YnCTbIM C Hn3KIM NOTpe6JIeHnEM 3JneKTPO-3Heprn.

II ckopoctb: obHbIe pa6Oue yCIOBna.

III ckopocb: HJIuHne CINbHbIX 3aIaxOB IN 6OJIbIIO KOJIueCTBa npoB.

IV ckopoctb: 6bICTpoe ydaJIeHne 3aIaxOB n napOB.

KOrJaMbItbNJIMMeHrTbΦNJIbTpbl?

MetaJIueckne fIbTpbl Heo6xOIMN pOmbyBaTb KaJdbie 30 yacOB pa60Tb. fIbTpbl c AKTINBnPOBAHbIM Yrlem CJeNyet 3aMeHryb KaJdbie 3-4 MeCraCa B 3aBNCMOCTN OT INTEHCNBHOCTN IcNOlb3OBAHnB BbITJXKN.

IOnoHnteBna HnΦopMaZu npBvEeHa B rI."TEXO6CLyXUBAHNE".

3NEKTPOHHЯ ПАHEЛУПРавLEнЯ

FALMEC PENELOPE - 3NEKTPOHHЯ ПАHEЛУПРавLEнЯ - 1

FALMEC PENELOPE - 3NEKTPOHHЯ ПАHEЛУПРавLEнЯ - 2

FALMEC PENELOPE - 3NEKTPOHHЯ ПАHEЛУПРавLEнЯ - 3

FALMEC PENELOPE - 3NEKTPOHHЯ ПАHEЛУПРавLEнЯ - 4

FALMEC PENELOPE - 3NEKTPOHHЯ ПАHEЛУПРавLEнЯ - 5

Yka3aHnI PO 3aMeHe ΦJIbTpOB Ha aKTINBnPoBaHHOM yTJIe CM. B INHCTpyKcH NIO MOHTaXy.

OCBUEHNE

BbTJkca OchauHe CBeTOIOHbIMN OCBTeNTbHbIMN 3IeMeHTaMn BbICOKO 300EKTUBHOCTn H3KOrO 3HEpRONOTpe6NeHnC BbICOKo IPOdONKITbHOCTbOcPOKa CnyKbI npi HopMaNbHbX yCNOBx KcNpyaTuIN.

При Нeo6хоДМОСТИЗМЕНТБ TOUЧHь CBETINьнК,ДeICTBOВaTb,ΚaK NOKa-3aHO Ha pICyHKe.

FALMEC PENELOPE - OCBUEHNE - 1

FALMEC PENELOPE - OCBUEHNE - 2

YTNJIIN3AUJNIO 3ABEPUENCPOKA CJUYX6bl

FALMEC PENELOPE - YTNJIIN3AUJNIO 3ABEPUENCPOKA CJUYX6bl - 1

ПивedingньиHa npi6ope 3нak nepeuepkHytoro MycOpHoro 6aka O3Haayet,чTo OH npinHaJnEgMNT KaterOpnn RAEE,TO eTb "OTxoDbI 3JIeKTPoHHORI n3JIeKTPuYeCKOrO 6ObyObaHnI"NoTOMy erO HeNb-

3a Bb6paBbBaT BMeCTe C HeINHΦepeHcnpoBAHbIMn OTXoAMN (TOecTB Bmecte C"6bTOBbIMN OTXoAMN"),a Heo6xOJIMMO CdaBaTb OTdJIbHO,UTo6bl MOKHO 6bIIO OCUyEeCTBNTb OepaUNn,Heo6xOJIMMbIe IJr erO npepa6OTKn,IINCpuaNbHyIO 6bAp6OTkY B CEJEN6 Be3ONaCHOH yTNlNa3aUNn BO3MOXbHX BpeHbIX DnA OKpyKaioSeI cpeDb MaTePNaIOB n I3BLeueHn CbIpB,KOTOPOE MOKHO NOBtropHO NcN0B3oBaTb. PpaBnHnaYtINi3aUNn ETOrO IN3DeJIIN NOMOXETcBepehZ HeHNbCePcPbN u N36BeJA bNOTHeuNbHO rTO pTuCAteJIbHOBO3deIeCTBn HA 3DopOBBe YceNoBEka N OKpyKaioSyuO cpeNy,HTO MoKET npOn30mTT B pe3yIbTaTE HEnpaBnHbNO yTNlNa3aUNn.

ПрсимВасобалпсяКМЕСТнБIMВЛАСТЯМЗабОпоРбНИHФОмaLчЕОБДЖИМЕМПУНКTEПИЕMAHaYTuNIN3aциЮ.ВCOOTBETCTBIMCROCyДAPCTBEHbIM3aKHOHODaTeJIbCTBOMBO3MOXHbI CaHKUIMBCJyaeHeHpABINbHOBYTuNIN3aциNTNXOTXODOB.

INHΦOPMAUOBYTJIN3AUINBCTPAHAXEBPONIECKOTO COI03A

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN

AFZUIGKAP MET AFVOER NAAR BUITEN

FALMEC PENELOPE - AFZUIGKAP MET AFVOER NAAR BUITEN - 1

EMHAETTE MED INTERN RECIRKULATION (FILTRERENDE)

FALMEC PENELOPE - EMHAETTE MED INTERN RECIRKULATION (FILTRERENDE) - 1

Table of contents Click a title to access it
Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : FALMEC

Model : PENELOPE

Category : Range hood