SCRUBTEC 553E - Balayeuse/Autolaveuse NILFISK - Free user manual and instructions
Find the device manual for free SCRUBTEC 553E NILFISK in PDF.
Download the instructions for your Balayeuse/Autolaveuse in PDF format for free! Find your manual SCRUBTEC 553E - NILFISK and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. SCRUBTEC 553E by NILFISK.
USER MANUAL SCRUBTEC 553E NILFISK
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN 2 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS 3 CAPACITES OPERATIONNELLES 3 CONVENTIONS 3
HUBLOT DE LECTURE DES DONNEES DU CHARGEUR DE BATTERIE (optionnel) 8 ACCESSOIRES / OPTIONS 9 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 9 SCHEMA ELECTRIQUE (SCRUBTEC 545B - 553B) 10 AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE 14 MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE 17 MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE) 18 VIDANGE DES RESERVOIRS 20 APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE 20 INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE 20 PREMIERE PERIODE D’UTILISATION 20
CONTROLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L’EMBOUCHURE 24 NETTOYAGE DES BROSSES/DISQUES 24 NETTOYAGE DES RESERVOIRS, DE LA GRILLE D’ASPIRATION AVEC FLOTTEUR ET CONTROLE DU JOINT D’ETANCHEITE DU COUVERCLE 25 NETTOYAGE DU FILTRE DU MOTEUR DU SYSTEME D’ASPIRATION 26 NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION/DE L’EAU PROPRE 26 CONTROLE / REMPLACEMENT DES FUSIBLES 27 NETTOYAGE DU RESERVOIR DU DETERGENT 27
DEPISTAGE DES PANNES 28
MISE A LA FERRAILLE 28
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifiés doivent lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfisk Alto pour avoir plus de renseignements.
DESTINATAIRES Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifiés. Nilfisk Alto ne répond pas des dommages dus à l’inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL Le Manuel opérateur doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DECLARATION DE CONFORMITE La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE La Déclaration de Conformité originelle est contenue en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNEES D’IDENTIFICATION Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (34).
L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du numéro de série de la machine. Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l’espace suivant pour noter les données d’identification de la machine.
Modèle de la MACHINE Numéro de série de la MACHINE AUTRES MANUELS DE REFERENCE
– Manuel du chargeur de batterie électronique, si équipé, qui constitue une partie intégrante de ce manuel Les manuels suivants sont aussi disponibles : – Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfisk Alto) – Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine)
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifié ou directement aux Services après-vente Nilfisk Alto.
N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine. Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfisk Alto en spécifiant toujours le modèle et le numéro de série de la machine.
CAPACITES OPERATIONNELLES Les autolaveuses sont conçues et fabriquées pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualifié.
Les autolaveuses ne sont pas adaptées au lavage de tapis ou de moquettes.
CONVENTIONS Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées comme référées à l’opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (2).
DEBALLAGE / LIVRAISON Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l’emballage.
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le transport. Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a livré. Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts. Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante : 1. Documentation technique : • Manuel d’utilisation de l’autolaveuse • Manuel du chargeur de batterie électronique (si équipé) • Catalogue de pièces de rechange de l’autolaveuse 2. N°1 connecteur pour chargeur de batterie (pour machines sans chargeur de batterie à bord) 3. N° 2 fusibles lamellaires
SECURITE On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter efficace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES DANGER !
Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.
REMARQUE Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION Indique la nécessité de consulter le Manuel opérateur avant toute opération.
– Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel adéquatement formé. L’utilisation de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
– Tenir les étincelles, les flammes et les matériaux incandescents loin des batteries. Les batteries produisent des gaz potentiellement explosifs pendant l’utilisation ordinaire. – Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de composants électriques. – Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fixes de sécurité convenables. – Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, inflammables et / ou explosifs : la machine ne doit pas être utilisée pour ramasser des matériaux dangereux. – Le chargement de batteries produit un gaz hydrogène très explosif. Garder le groupe réservoirs en position ouverte pendant le cycle de rechargement des batteries et effectuer cette opération exclusivement dans un endroit bien aéré et loin de flammes libres. ATTENTION ! – Avant d’effectuer toute opération d’entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui concernent l’entretien / réparation. – Avant d’utiliser le chargeur de batterie, s’assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec numéro de série coïncident avec la tension du réseau. – Ne pas utiliser le câble du chargeur de batterie pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le câble comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble du chargeur de batterie, ne pas tirer le câble sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le câble du chargeur de batterie. – Tenir le câble du chargeur de batterie éloigné des surfaces chaudes. – Ne pas utiliser la machine si le câble du chargeur de batterie ou la fiche sont endommagés. Si la machine ne fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l’extérieur ou tombée dans l’eau, l’amener auprès d’un Service après-vente agréé. – Pour réduire le risque d’incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans surveillance lorsqu’elle est branchée au réseau électrique. Débrancher le câble du chargeur de batterie du réseau électrique avant d’effectuer toute opération d’entretien. – Ne pas fumer pendant le chargement des batteries. – Ne pas laisser que la machine est utilisée comme jouet. Faire attention lorsque la machine est utilisée à proximité des enfants. – Ne pas utiliser à des fins autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires recommandés par Nilfisk Alto. – Prendre les précautions convenables afin que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine. – Pour éviter l’utilisation non autorisée de la machine, enlever la clé de contact. – Avant de laisser la machine sans surveillance, veiller à ce que celle-ci ne puisse pas bouger de façon autonome.
– Pendant l’utilisation de la machine, faire attention à sauvegarder l’intégrité des personnes et des choses.
– Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets. – Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine. – La température de travail de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C. – La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C. – L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%. – Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en état d’arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l’utilisation à sec, par conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d’humidité. – Avant d’utiliser la machine, fermer tous les portillons et / ou couvercles. – Pendant l’utilisation de détergents pour le nettoyage des sols, suivre toujours les instructions et les avertissements indiqués sur les étiquettes des flacons. – Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage des sols, mettre les gants et les vêtements de protection adéquats. – Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport. – Ne pas faire travailler les brosses lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol. – En cas d’incendie, il est préférable d’utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu’un extincteur à eau. – Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement les instructions prévues pour l’entretien ordinaire. – Ne pas laisser entrer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont obstruées. Garder les ouvertures de la machine libres de poussière, filasse, poils et tout autre corps étranger à même de réduire le flux d’air. – Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine. – La machine n’est pas approuvée pour l’utilisation sur la voie publique. – Faire attention pendant les déplacements de la machine en conditions de températures inférieures au point de congélation. L’eau présente dans le réservoir de l’eau de récupération ou dans les tuyaux pourrait se congeler et endommager sérieusement la machine. – Utiliser les brosses et les disques livrés avec la machine et ceux spécifiés dans le Manuel opérateur. L’utilisation de brosses ou disques différents peut compromettre la sécurité. – S’assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque d’entretien. En cas contraire, demander l’intervention du personnel autorisé ou d’un Service après-vente autorisé. – En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un Concessionnaire ou Revendeur autorisé. – Afin de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l’entretien programmé prévu au chapitre spécifique de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente autorisé. – Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives. – Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques (batteries, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux (voir le chapitre Mise à la ferraille).
9097054000(2)2009-06 A SCRUBTEC 545B – 545BL – 553B – 553BL – BOOST 5
Hublot de lecture données chargeur de batterie (optionnel)
Câble chargeur de batterie (optionnel) Support câble chargeur de batterie (optionnel) Bouchon tuyau de vidange eau de récupération Bouton-poussoir de marche arrière Levier de soulèvement / abaissement embouchure Pédale de soulèvement/abaissement tête Pédale en position de tête soulevée Pédale en position de tête baissée Commande extra-pression (optionnelle) Connecteur (rouge) de branchement batteries (connecteur avec aussi la fonction de bouton-poussoir d’URGENCE, pour l’arrêt immédiat de toutes les fonctions) Roues arrière de direction Roues avant sur essieu fixe. Roues de traction (*) Tuyau d’aspiration embouchure Tuyau de vidange eau de récupération Tuyau de niveau et de vidange solution/eau propre avec repères Tête porte-brosses avec brosse / plateau support disque Brosse/plateau support disque Réservoir solution/eau propre Réservoir eau de récupération Couvercle réservoir eau de récupération 36. Grille d’aspiration avec fermeture automatique à flotteur 37. Goulotte de remplissage solution 38. Filtre de réseau 39. Boutées de roues tête porte-brosses 40. Réservoir eau de récupération (ouvert) 41. Tuyau solution/eau propre 42. Câble de blocage réservoir ouvert 43. Couvercle moteur système d’aspiration 84. Régulateur de vitesse de marche (*) (*) Seulement pour SCRUBTEC 545BL, 553BL et BOOST 5 (**) Seulement pour autolaveuses avec Chemical Mixing System (optionnel) (***) Seulement pour les modèles SCRUBTEC 545B et 553B
71 72 74 73 76 75 79 80
92. Témoin lumineux vert (chargeur de batterie en fonction et batteries chargées)
4. Disques de matériaux différents par rapport aux disques standard 5. Lamelles en caoutchouc de l’embouchure en polyuréthane 6. Chemical Mixing System 7. Roues avant et arrière de matériaux différents 8. Compteur horaire Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s’adresser au revendeur agréé.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SCRUBTEC SCRUBTEC SCRUBTEC SCRUBTEC
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE ATTENTION ! Les composants électriques de la machine peuvent être sérieusement endommagés si les batteries ne sont pas installées et branchées correctement. Les batteries doivent être installées par le personnel qualifié. Configurer la carte électronique de fonctions et le chargeur de batterie (optionnel) selon le type de batteries utilisé (WET ou GEL). Contrôler les batteries avant l’installation pour vérifier qu’elles ne sont pas endommagées. Débrancher le connecteur des batteries et la fiche du chargeur de batterie. Déplacer les batteries avec attention. Installer les protections des bornes des batteries équipées avec la machine. La machine requiert deux batteries de 12 V, branchées selon le schéma (56). La machine peut être livrée selon un des modèles suivants : A)
Batteries (WET ou GEL) installées sur la machine et prêtes à l’utilisation
1. Vérifier que les batteries sont branchées à la machine au moyen du connecteur (12). 2. Introduire la clé de contact de la machine (80) et la tourner en position “I”. Si le témoin lumineux vert (81a) s’allume, les batteries sont prêtes à l’utilisation. Si les témoins lumineux jaune (81b) ou rouge (81c) s’allument, il est nécessaire de charger les batteries (voir procédure au chapitre Entretien).
Batteries (WET) installées sur la machine mais sèches, c’est à dire sans l’électrolyte liquide
1. Ouvrir le couvercle (22) et vérifier que le réservoir de l’eau de récupération (21) est vide. Dans le cas contraire, le vider au moyen du tuyau de vidange (16). 2. Soulever le réservoir (40) avec soin. 3. Déposer les bouchons (54) des batteries (53). ATTENTION ! L’acide sulfurique est très corrosif, manier avec beaucoup de précaution. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer abondamment à l’eau et consulter un médecin. Les batteries doivent être remplies dans un endroit bien aéré. Porter des gants de protection. 4. Remplir les éléments de la batterie avec acide sulfurique pour batteries (densité de 1,27 à 1,29 kg à 25°C) selon les instructions spécifiées dans le manuel des batteries. La quantité correcte de solution acide à insérer est indiquée dans le manuel des batteries. 5. Afin d’éviter d’endommager les sols à nettoyer, sécher avec un chiffon l’eau et l’acide qui se trouvent sur la partie supérieure des batteries après le chargement. 6. Laisser reposer les batteries pendant quelques minutes et remplir les éléments avec solution d’acide sulfurique, selon les instructions indiquées dans le manuel des batteries. 7. Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
1. Acheter des batteries adéquates (voir le paragraphe Caractéristiques techniques). 2. Pour le choix et l’installation, s’adresser à des revendeurs de batteries qualifiés. 3. Configurer la machine et le chargeur de batterie (si équipé) selon le type de batteries (WET ou GEL) installé, comme indiqué au paragraphe suivant.
Configuration de la machine
3. • Si le témoin lumineux rouge (81c) clignote, la machine est configurée sur WET. S’il est nécessaire de changer la configuration, procéder comme suit. Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (80) en position “0”. Appuyer en même temps et maintenir appuyé les interrupteurs (71) et (73), puis tourner la clé de contact (80) en position “I”. Relâcher les interrupteurs (71) et (73) après 8 secondes minimum du démarrage de la machine. Dans 3 secondes, appuyer à nouveau pour peu de temps sur l’interrupteur (73) et contrôler que le témoin lumineux de la configuration désirée clignote (comme indiqué au point 1).
Configuration du chargeur de batterie (pour machines avec chargeur de batterie à bord)
7. 8. Installer l’hublot (B) et serrer les vis (A).
Installation des batteries
11. Ouvrir le couvercle (22) et vérifier que le réservoir de l’eau de récupération (21) est vide. Dans le cas contraire, le vider au moyen du tuyau de vidange (16). 12. Soulever le réservoir (40) avec soin. 13. Installer les batteries.
Chargement des batteries
14. Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
Porter au minimum le régulateur de vitesse (84), si équipé, en le tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.
Positionner la brosse (A) ou le plateau support disque (B) sous la tête (18). Baisser la tête sur la brosse / plateau support disque en appuyant sur la pédale (11). Positionner la clé de contact (80) sur “I”. Appuyer sur le bouton-poussoir de rotation brosse / plateau support disque (71). Appuyer sur les boutons-poussoirs (83) pour permettre l’accrochage de la brosse / plateau support disque, puis les relâcher. Si besoin est, répéter la procédure jusqu’à l’accrochage de la brosse / plateau support disque.
Pour enlever la brosse / plateau support disque, il suffit de soulever la tête en appuyant sur la pédale (11), puis appuyer sur le bouton-poussoir (75) et attendre jusqu’à ce que la brosse / plateau support disque tombe au sol.
Positionner la clé de contact (80) sur “0”.
Types de brosses disponibles (pour SCRUBTEC 545B - 545BL - 553B - 553BL)
Soulever la tête (57) en appuyant sur la pédale (11).
Installer le disque (58) de façon qu’il fasse prise avec la tête Boost. Pour déposer le disque, exécuter les étapes de 2 à 4 dans l’ordre inverse.
Types de disques et brosses disponibles (pour BOOST 5)
Au moyen de la goulotte (37), remplir le réservoir (20) avec une solution adéquate au travail à effectuer.
Ne jamais remplir complètement le réservoir de solution, mais laisser toujours quelques centimètres du bord. Utiliser le tuyau (17) comme référence. Suivre toujours les instructions de dilution sur l’étiquette du conteneur du produit chimique utilisé pour la solution. La température de la solution ne doit jamais être supérieure à 40°C. ATTENTION ! Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non inflammables, adéquats pour les machines utilisées. (Pour autolaveuses avec Chemical Mixing System) Remplir le réservoir (20) avec de l’eau propre au moyen de la goulotte (37). Ne jamais remplir complètement le réservoir de l’eau propre, mais laisser toujours quelques centimètres du bord. La température de l’eau ne doit jamais être supérieure à 40°C.
Remplissage du réservoir du détergent (pour autolaveuses avec Chemical Mixing System)
1. 2. Ouvrir le bouchon (46). Remplir le réservoir (45) avec un détergent adéquat au travail à effectuer (détergent à haute concentration). Ne jamais remplir complètement le réservoir du détergent, mais laisser toujours quelques centimètres du bord. AVERTISSEMENT ! Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non inflammables, adéquats pour les machines utilisées. REMARQUE Avant d’utiliser un système nouveau, un système vidé pour effectuer le nettoyage, etc., il est nécessaire d’attendre le remplissage des tuyaux du Chemical Mixing System.
Dans le cas où le témoin lumineux jaune (81b) ou rouge (81c) s’allumerait, tourner à nouveau la clé de contact sur “0” et charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
Se porter sur le lieu de travail : • en poussant la machine les mains sur le guidon (2) (seulement pour SCRUBTEC 545B et 553B). • en démarrant la machine les mains sur le guidon (2) et en appuyant sur au moins un des boutons-poussoirs (83) pour la marche avant ou sur au moins un des boutons-poussoirs (83) et en même temps sur le bouton-poussoir (78) pour la marche arrière (seulement pour SCRUBTEC 545BL, 553BL et BOOST 5). La vitesse d’avance peut être réglée au moyen du régulateur (84). Baisser l’embouchure (25) au moyen du levier (10). Baisser la tête porte-brosse / plateau support disque en appuyant sur la pédale (11). Appuyer sur le bouton-poussoir de rotation brosses / plateaux support disque et d’activation système d’aspiration (71). Activer les boutons-poussoirs de réglage du flux de l’eau de lavage (82) selon le besoin et en fonction du nettoyage à effectuer. Commencer le travail de nettoyage, en manœuvrant la machine comme indiqué à l’étape 3. Si besoin est, régler la vitesse maximum au moyen du régulateur (84). Si l’on doit utiliser exclusivement le système d’aspiration, arrêter la brosse / plateau support disque et le système d’aspiration en appuyant sur le bouton-poussoir (71), puis appuyer sur le bouton-poussoir du système d’aspiration (73). REMARQUE Pour l’avancement de la machine, on peut appuyer sur le bouton-poussoir (83) droit ou gauche ou sur tous les deux en même temps.
10. Arrêter la machine au moyen du guidon (2) (seulement pour SCRUBTEC 545B et 553B). Arrêter la machine en relâchant les boutons-poussoirs (83) (seulement pour SCRUBTEC 545BL, 553BL et BOOST 5). 11. Arrêter la brosse / plateau support disque et le système d’aspiration en appuyant sur le bouton-poussoir (71). 12. Soulever la tête porte-brosse / plateau support disque en appuyant sur la pédale (11). 13. Soulever l’embouchure (25) au moyen du levier (10). 14. S’assurer que la machine ne peut pas bouger de façon autonome.
9097054000(2)2009-06 A SCRUBTEC 545B – 545BL – 553B – 553BL – BOOST 5
Le cas échéant, arrêter la machine et tourner le bouton de réglage (27) de l’embouchure pour que la lamelle en caoutchouc arrière touche le sol sur toute sa longueur. Si besoin est, arrêter la machine et tourner le bouton de réglage (28) dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire pour régler l’avance rectilinéaire de la machine. Si besoin est, arrêter la machine et tourner le bouton de réglage de la vitesse d’avance de la machine (29) (seulement pour SCRUBTEC 545B et 553B) en procédant comme suit : • tourner dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse d’avance ; • tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire la vitesse d’avance. REMARQUE Pour un lavage / séchage correct du sol près du mur, Nilfisk Alto recommande d’approcher le côté droit de la machine, comme illustré dans la figure 3.
2. Les 4 zones colorées (B) correspondent aux valeurs des concentrations moyennes de détergent utilisé indiquées dans la figure.
3. Tourner le pommeau (A) complètement dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre pour réduire à zéro la quantité de détergent. REMARQUE La concentration de détergent reste constante même en variant le flux de l’eau de lavage au moyen des boutonspoussoirs (C) ou (D).
0,75% 2 Oz/Gal En cas de surcharge du moteur de la brosse / plateau support disque, dû à corps étrangers qui empêchent leur mouvement, ou à sols difficiles / brosses dures, un système de sécurité arrête le moteur après un minute environ de surcharge continue. La condition de surcharge est indiquée par le clignotement simultané des trois témoins lumineux (81a, 81b, 81c). Si la surcharge se vérifie pendant le travail avec la fonction d’extra-pression activée (11c), porter la pédale en position (11b). Si la surcharge persiste, les brosses / plateaux support disque s’arrêtent. Pour reprendre le travail après l’arrêt de la brosse / plateau support disque à cause de la surcharge, il est nécessaire d’arrêter la machine, en tournant la clé de contact (80) sur “0”. Démarrer à nouveau la machine en tournant la clé de contact (80) sur “I”.
Déchargement des batteries pendant le travail
Tant que le témoin lumineux vert (81a) reste allumé, les batteries permettent le fonctionnement normal de la machine. Lorsque le témoin lumineux vert (81a) s’éteint et le témoin lumineux jaune (81b) s’allume, procéder au rechargement des batteries, parce que l’autonomie résiduelle de fonctionnement de la machine n’est que de quelques minutes (variables en fonction des caractéristiques de la batterie utilisée et du nettoyage à effectuer). Lorsque le témoin lumineux rouge (81c) s’allume, l’autonomie est épuisée. Après quelques secondes, la brosse / plateau support disque s’arrêtent automatiquement ; seulement le système d’aspiration et le système de traction (ce dernier seulement pour les autolaveuses SCRUBTEC 545BL, 553BL et BOOST 5) restent en fonction, pour permettre d’essuyer des endroits éventuels de sol mouillé et d’amener la machine dans la zone de rechargement. AVERTISSEMENT ! Ne pas insister à utiliser la machine avec batteries déchargées, pour ne pas endommager les batteries en réduisant leur vie utile.
9097054000(2)2009-06 A SCRUBTEC 545B – 545BL – 553B – 553BL – BOOST 5
Le blocage du système d’aspiration peut être détecté grâce à l’augmentation soudaine de la fréquence du bruit du moteur d’aspiration ; en outre, le système d’aspiration ne sèche pas le sol.
AVERTISSEMENT ! Si le système d’aspiration s’arrête pour causes accidentelles (par exemple pour l’intervention prématurée du flotteur pendant un déplacement soudain de la machine), pour le démarrer, arrêter le système en appuyant sur l’interrupteur (73), puis ouvrir le couvercle (22) et vérifier que le flotteur dans la grille (36) est au niveau de l’eau ; enfin, fermer le couvercle (22) et appuyer sur l’interrupteur (73). Lorsque le réservoir de l’eau de récupération (21) est plein, le vider en procédant comme suit.
Vidange du réservoir de l’eau de récupération
1. 2. Porter la machine dans la zone destinée à l’écoulement. Vider le réservoir de l’eau de récupération au moyen du tuyau flexible (16). Le travail effectué, rincer le réservoir à l’eau propre.
Vidange du réservoir de solution / de l’eau propre
1. 2. APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE Le travail effectué, avant de laisser la machine : 1. Déposer la brosse/plateau support disque en procédant comme indiqué au paragraphe spécifique. 2. Vider les réservoirs (20 et 21) comme indiqué aux paragraphes spécifiques. 3. Effectuer les opérations d’entretien prévues après l’utilisation de la machine (voir le chapitre Entretien). 4. Garder la machine dans un endroit sec et propre, avec la brosse / plateau support disque et l’embouchure déposés ou soulevés.
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE Si on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes :
1. Effectuer les opérations prévues au paragraphe Après l’utilisation de la machine. 2. Débrancher le connecteur (12) des batteries.
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION Après les 8 premières heures d’utilisation, contrôler le serrage des éléments de fixation et de connexion de la machine et vérifier que les parties visibles sont intactes et sans pertes.
Les opérations doivent être effectuées avec la machine arrêtée et avec les batteries débranchées. En outre, lire attentivement toutes les instructions du chapitre Sécurité avant d’effectuer toute opération d’entretien. Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifié ou par un Service après-vente autorisé. Dans ce manuel, après le plan d’entretien programmé, seulement les procédures des opérations d’entretien les plus simples et les plus récurrentes sont indiquées. Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan d’entretien programmé, se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente.
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME Quotidienne, après l’utilisation de la machine
Nettoyage de la brosse/disque Nettoyage des réservoirs, de la grille d’aspiration avec flotteur et contrôle du joint d’étanchéité du couvercle Nettoyage et vidange du Chemical Mixing System (optionnel) Contrôle et remplacement lamelles en caoutchouc embouchure Nettoyage du filtre de la solution/de l’eau propre Nettoyage du filtre du moteur du système d’aspiration Contrôle niveau liquide batteries WET Contrôle serrage vis et écrous
Le chargement des batteries WET produit un gaz hydrogène très explosif. Charger les batteries dans un endroit bien aéré et loin de flammes libres. Ne pas fumer pendant le chargement des batteries. Garder le réservoir ouvert pendant tout le cycle de rechargement des batteries. ATTENTION ! Pendant le rechargement des batteries, faire attention à d’éventuelles pertes de liquide des batteries. Ce liquide est très corrosif. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer abondamment à l’eau et consulter un médecin.
Opérations préalables
Positionner la clé de contact (80) sur “0”. Soulever le réservoir (40) avec soin. Exclusivement pour batteries WET : • Contrôler le niveau de l’électrolyte dans les batteries (53) ; si besoin est, faire l’appoint au moyen des bouchons (54). • Laisser tous les bouchons (54) ouverts pour le rechargement successif. • Si besoin est, nettoyer la surface supérieure des batteries. Charger les batteries selon une des procédures suivantes, en fonction de la présence ou absence du chargeur de batterie électronique (90) sur la machine.
Chargement des batteries avec chargeur de batterie externe
1. 2. Brancher le chargeur de batterie au réseau électrique. Une fois que le chargement est terminé, débrancher le chargeur de batterie du réseau électrique et du connecteur (12). (Exclusivement pour batteries WET) Contrôler le niveau de l’électrolyte des batteries et fermer tous les bouchons (54). Brancher le connecteur (12) des batteries à la machine. Baisser le réservoir (40) avec soin.
Le témoin lumineux rouge (94) allumé fixe sur le tableau de bord du chargeur de batterie indique que le chargeur de batterie est en train de charger les batteries.
Lorsque le témoin lumineux vert (92) s’allume, le cycle de chargement des batteries est terminé. Le cycle de chargement terminé, débrancher le câble (6) du chargeur de batterie du réseau électrique et l’enrouler autour du logement correspondant (7). Baisser le réservoir (40) avec soin. REMARQUE Pour de plus amples informations relatives au fonctionnement du chargeur de batterie (90), se référer au manuel spécifique.
CONTROLE DES HEURES DE TRAVAIL DE LA MACHINE
(Seulement pour machines avec compteur horaire) 1. positionner la clé de contact (80) sur “I”. 2. Appuyer sur le bouton-poussoir (73) et lire sur le compteur horaire (79) le numéro total des heures de travail (lavage/séchage) effectuées par la machine. 3. Appuyer à nouveau sur le bouton-poussoir (73). 4. Positionner la clé de contact (80) sur “0”.
NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE REMARQUE Pour un bon séchage, l’embouchure doit être propre et les lamelles en caoutchouc doivent être en bon état.
Lors du nettoyage de l’embouchure, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants. 1. 2. 3. Baisser l’embouchure (25) au moyen du levier (10). Desserrer les boutons (26) et déposer l’embouchure (25). Déconnecter le tuyau d’aspiration (15) de l’embouchure. Laver et nettoyer l’embouchure (Fig. 4). Nettoyer en particulier les compartiments de convoyage (A, Fig. 4) et l’orifice d’aspiration (B) de la saleté et des déchets. Contrôler que la lamelle en caoutchouc avant (C) et la lamelle en caoutchouc arrière (D) sont intactes et qu’elles ne présentent pas de coupures ou déchirures ; dans le cas contraire, les remplacer (voir la procédure au paragraphe suivant). Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
9097054000(2)2009-06 A SCRUBTEC 545B – 545BL – 553B – 553BL – BOOST 5
• Desserrer les boutons (I) et régler la lamelle en caoutchouc avant (C), puis serrer les boutons.
Contrôler que la lamelle en caoutchouc avant (C) et la lamelle en caoutchouc arrière (D) sont intactes et qu’elles ne présentent pas de coupures ou déchirures ; en cas contraire, les remplacer en procédant comme suit. Contrôler que l’arête (J) de la lamelle en caoutchouc arrière n’est pas usée ; en cas contraire, tourner la lamelle en caoutchouc, en remplaçant l’arête usée avec l’une des trois arêtes intactes. Si toutes les arêtes sont usées, remplacer la lamelle en caoutchouc en procédant comme suit : • Déposer le tirant (G), décrocher les dispositifs de retenue (M) et enlever la bande de retenue (K), puis remplacer / tourner la lamelle en caoutchouc arrière (D). Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose. • Dévisser les boutons (I) et enlever la bande de retenue (L), puis remplacer la lamelle en caoutchouc avant (C). Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose. Après le remplacement (ou renversement) des lamelles en caoutchouc, régler leur hauteur comme décrit à l’étape précédente. Connecter le tuyau d’aspiration (15) à l’embouchure. Reposer l’embouchure (25) et serrer les boutons (26). Si besoin est, régler le bouton de réglage de l’embouchure (27).
Contrôler que les poils de la brosse sont intacts et non excessivement usés ; dans le cas contraire, remplacer la brosse.
Contrôler que le disque n’est pas excessivement usé ; en cas contraire, le remplacer.
Ouvrir le couvercle (A, Fig. 6) et le porter dans la position de lavage (L).
Nettoyer et laver à l’eau propre le couvercle (A), les réservoirs (B et C) et la grille d’aspiration avec fermeture automatique à flotteur (D). Vider l’eau des réservoirs au moyen des tuyaux (16 et 17). Si besoin est, dégager les dispositifs de retenue (E), ouvrir la grille (D), récupérer le flotteur (F) et nettoyer soigneusement ; enfin reposer en place. Contrôler l’intégrité du joint d’étanchéité (G) du couvercle du réservoir. REMARQUE Le joint d’étanchéité (G) permet la création d’une dépression dans le réservoir, nécessaire à l’aspiration de l’eau de récupération.
Si besoin est, déposer le joint d’étanchéité (G) de son logement (H) et le remplacer. Lors de la repose du nouveau joint, positionner le raccord (I) dans la zone centrale arrière indiquée dans la figure.
Contrôler aussi l’intégrité et l’efficacité de la surface d’appui (J) du joint d’étanchéité (G). REMARQUE L’orifice (K), en permettant la compensation de l’air dans l’interstice du couvercle, contribue à la création de dépression dans le réservoir.
Fermer le couvercle (A).
Ouvrir le réservoir de l’eau de récupération. Si besoin est, vider l’eau du réservoir au moyen du tuyau, de façon à contrôler le filtre. Vérifier que le préfiltre soit propre. Si besoin est, le nettoyer à l’eau et à l’air comprimé, puis l’installer à nouveau. Exécuter les étapes 1, 2 et 3 dans l’ordre inverse.
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION/DE L’EAU PROPRE
1. 2. Fermer le robinet (A, Fig. 7) de la solution situé dessous la machine, derrière la roue arrière droite. Le robinet (A) est fermé quand il se trouve dans la position (B) par rapport aux tuyaux ; il est ouvert quand il se trouve dans la position (C). Enlever le couvercle transparent (D), puis déposer le filet filtrant (E). Les nettoyer et les reposer dans le support (F). REMARQUE Positionner correctement le filet filtrant (E) dans le logement (G) du support (F).
Ouvrir le robinet (A).
Si équipé, déposer le câble (I, Fig. 8) du chargeur de batterie du logement (J). Déposer les vis (A) et déplacer le tableau (B) avec soin en dégageant la bague en caoutchouc (K) de son logement dans le tableau (B). Contrôler / remplacer les fusibles suivants : C) Fusible F1, tête porte-brosse : (40 A) D) 1. Porter la machine dans la zone destinée à l’écoulement. 2. Ouvrir le couvercle (22) et vérifier que le réservoir de l’eau de récupération (21) est vide. Dans le cas contraire, le vider au moyen du tuyau de vidange (16). Fermer le couvercle (22). 3. Soulever le réservoir (40) avec soin. 4. Dévisser le bouchon (46) et déconnecter le tuyau (50) du réservoir (45). 5. Enlever le réservoir. 6. Laver et nettoyer le réservoir dans la zone destinée à l’écoulement. 7. Reposer le réservoir (45) et connecter le tuyau (50). 8. Après la vidange du réservoir du détergent, il peut être nécessaire de vidanger le Chemical Mixing System en faisant fonctionner le système seulement avec de l’eau propre. REMARQUE Il faut effectuer la vidange lorsque le Chemical Mixing System est très sale / encrassé et dans le cas d’une inactivité / manque de nettoyage prolongés de la machine.
9097054000(2)2009-06 A SCRUBTEC 545B – 545BL – 553B – 553BL – BOOST 5
(Seulement pour SCRUBTEC 545BL, 553BL et BOOST 5)
La machine a été démarrée au moyen de la clé de contact (80) en appuyant en même temps sur les boutons-poussoirs (83)
Tourner la clé de contact (80) sur “0”, puis répéter la procédure de mise en marche sans appuyer sur les boutons-poussoirs (83)
Les témoins lumineux (81) clignotent simultanément
Le moteur de la tête est en surcharge
Utiliser une brosse moins dure, adéquate au sol traité ou ne pas travailler avec la fonction d’extra-pression activée
La brosse ne tourne pas ; le témoin lumineux rouge (81c) est allumé
Batteries déchargées
Lamelles en caoutchouc de l’embouchure usées, ébréchées ou déchirées
Remplacer les lamelles en caoutchouc
Embouchure non réglée au moyen du bouton
Traces laissées par l’embouchure
REMARQUE Si la machine a été achetée avec un chargeur de batterie optionnel installé, elle ne peut pas fonctionner sans cet appareil. En cas de panne du chargeur de batterie, s’adresser à un Service après-vente autorisé.
Pour de plus amples informations, se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente Nilfisk Alto.
MISE A LA FERRAILLE Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d’un démolisseur autorisé.
Avant d’effectuer la mise à la ferraille de la machine il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d’hygiène de l’environnement en vigueur : – Batteries – REINIGING VAN DE TANKS, VAN HET AANZUIGROOSTER MET VLOTTER EN CONTROLE VAN DE PAKKING VAN DE AFDEKKING 25 REINIGING VAN HET FILTER VOOR DE MOTOR VAN HET AANZUIGSYSTEEM 26 REINIGING VAN HET FILTER VAN HET REINIGINGSMIDDEL/SCHOON WATER 26 CONTROLE / VERVANGING VAN DE ZEKERINGEN 27 REINIGING VAN DE TANK MET REINIGINGSMIDDEL 27 Bevestig de beschermkapjes van de accupolen die bij de machine worden geleverd. De machine heeft twee accu’s van 12 V nodig, die volgens het schema zijn aangesloten (56). De machine kan op een van de volgende manieren worden geleverd: A) Wanneer alleen het aanzuigsysteem moet werken, stopt u de borstel/padhouder en het aanzuigsysteem met de schakelaar (71) en drukt u daarna op de schakelaar voor het aanzuigsysteem (73). OPMERKING Om de machine te laten bewegen moeten de knoppen (83) links of rechts of tegelijk ingedrukt worden.
10. Stop de machine met de handen op het stuur (2) (alleen voor SCRUBTEC 545B en 553B). Stop de machine door de knoppen (83) los te laten (alleen voor SCRUBTEC 545BL, 553BL en BOOST 5). 11. Stop de borstel/padhouder en het aanzuigsysteem door de schakelaar (71) in te drukken. 12. Breng het schrobdek met de borstelhouder/padhouder omhoog door het pedaal (11) in te drukken. 13. Breng de trekker (25) omhoog met de hendel (10). 14. Controleer of de machine niet uit zichzelf kan bewegen.
Leeg de vuilwatertank met behulp van de flexibele slang (16). Vul na de werkzaamheden het reservoir met schoon water.
Tank met reinigingsmiddel/schoon water legen
Ontkoppel de aanzuigslang (15) van de trekker. Spoel en reinig de trekker (Afb. 4). Haal met name de vuiltjes en troep uit de geleidingsruimten (A, Afb. 4) en uit de aanzuigopening (B). Controleer of de voorste rubber (C) en de achterste rubber (D) heel zijn en geen sneden of scheuren vertonen. Als dat wel het geval is, moeten ze worden vervangen (zie de procedure in het volgende hoofdstuk). Monteer de trekker weer in de omgekeerde volgorde van demontage.
• Draai de wieltjes (I) los en verwijder de bevestigingsband (L). Vervang daarna de voorste rubber (C). Monteer de rubber weer in de omgekeerde volgorde van demontage.
Na het vervangen (of roteren) van de rubbers moet u de hoogte van de rubbers afstellen zoals eerder beschreven. Sluit de aanzuigslang (15) aan op de trekker. Monteer de trekker (25) en draai de wieltjes (26) vast. Stel eventueel het stelwieltje van de trekker (27) af.
Verwijder het water uit de tanks met de slangen (16 en 17).
Koppel eventueel de steunen (E) los, open het rooster (D) en haal de vlotter (F) eruit. Reinig deze met zorg en plaats weer terug. Controleer of de pakking (G) van de afdekking van de tank heel is. OPMERKING De pakking (G) zorgt dat er voldoende druk wordt opgebouwd in de tank. Dat is nodig om het vuile water naar binnen te zuigen.
Voer de punten 1, 2 en 3 in de omgekeerde volgorde uit.
4. Draai de dop (46) los en ontkoppel de slang (50) uit de tank (45).
5. Verwijder de tank. 6. Spoel en reinig de tank in het aangewezen gebied. 7. Monteer de tank (45) en sluit de slang (50) aan. 8. Nadat de tank van het reinigingsmiddel is geleegd, moet het Chemical Mixing System worden gereinigd, door het systeem alleen met schoon water te laten werken. OPMERKING Ontlucht het systeem als het Chemical Mixing System zeer vuil of aangekoekt is en na lange perioden waarin de machine niet is gebruikt of gereinigd.
ManualGo.com