ZI-RAM80C - Unkategorisiert Zipper - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ZI-RAM80C Zipper als PDF.
| Produkttyp | Rüttelstampfer / Ramme |
| Modell | ZI-RAM80C |
| Marke | Zipper |
| EAN | 9120039231778 |
| Motortyp | Viertakt-Benzinmotor |
| Kraftstoffart | Bleifreies Benzin (min. Oktan 95) |
| Kraftstofftankinhalt | 2,7 L |
| Motoröltyp | SAE 15W-40 |
| Motorölkapazität | 0,6 L |
| Stampferöltyp | SAE 15W-40 |
| Stampferölkapazität | 0,8 L |
| Zündkerzenabstand | 0,7 ± 0,1 mm |
| Maximaler Neigungswinkel | 15° |
| Gewicht (ca.) | 80 kg |
| Abmessungen (L x B x H ca.) | 900 x 400 x 1000 mm |
| Startsystem | Seilzugstarter |
| Transporträder | Inkludiert für kurze Strecken |
| Anwendungen | Bodenverdichtung, Fundamentgrabenstampfen, Straßenbauarbeiten |
| Sicherheitsfunktionen | Motorschalter, Choke, Kraftstoffhahn, Hebepunkt |
| Geräuschpegel | Hoch (Gehörschutz erforderlich) |
| Vibrationspegel | Erheblich (Antivibrationshandschuhe empfohlen) |
| Wartung | Tägliche Öl-/Kraftstoffkontrolle; regelmäßiger Luftfilter-, Zündkerzen- und Ölwechsel |
| Garantie | 2 Jahre Hobby, 1 Jahr professionell |
| Entsorgung | Nicht im Restmüll entsorgen; Komponenten recyceln |
Häufig gestellte Fragen - ZI-RAM80C Zipper
Benutzerfragen zu ZI-RAM80C Zipper
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Unkategorisiert kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ZI-RAM80C - Zipper und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ZI-RAM80C von der Marke Zipper.
BEDIENUNGSANLEITUNG ZI-RAM80C Zipper
DE BETRIEBSANLEITUNG
VIBRATIONSSTAMPFER
Übersetzung / Translation
EN USER MANUAL
CZ NÁVOD NA OBSLUHU
SK NÁVOD NA POUŽITIE
SL NAVODILO ZA UPORABO
HR PRIJEVOD UPUTE ZA UPORABU
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
VIBRATING TAMPER
VIBRAČNÍ PĚCH
VIBRAČNÁ DOSKA
VIBRACIJSKI NABIJALNIK
VIBRACIJSKI NABIJAČ
VIBRÁCIÓS DÖNGÖLŐ

ACHTUNG: Öl kontrollieren!

ATTENTION: Check Oil!
1 INHALT / INDEX
1 INHALT / INDEX 2
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 6
3 TECHNIK /TECHNIC / TECHNIKA / TECHNIKA / TEHNIKA / TEHNIKA8
3.1 Komponenten / components / Komponenty / komponenty / Komponente / Komponente 8
6.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 12
6.2 Sicherheitshinweise 12
6.3 Risiken und Gefahren beim Arbeiten mit Vibrationsstampfern 13
7 INBETRIEBNAHME 14
7.1 Maßnahmen vor der Erstinbetriebnahme....14
7.1.1 Überprüfung des Motoröls 14
7.1.2 Überprüfung des Stampferöles 15
7.1.3 Überprüfung des Kraftstoffes 15
8 BETRIEB 15
8.1 Starten und Ausschalten....16
8.1.1 Kaltstart 16
8.1.2 Warmstart 16
8.1.3 Ausschalten 17
8.2 Sachgemäßes Arbeiten 17
8.2.1 Verdichten 18
9 PFLEGE UND WARTUNG 18
9.1 Instandhaltung- und Wartungstätigkeiten 18
9.2 Motoröl wechseln 19
9.3 Stampferöl wechseln....19
9.4 Stampffuß wechseln 20
9.5 Luftfilter reinigen 20
9.6 Zündkerze reinigen....20
9.7 Transport....20
10 FEHLERBEHEBUNG 22
11 PREFACE (EN) 23
12 SECURITY 24
40.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order 98
40.2 Explosionszeichnung / explosion drawing....99
41 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / CE-DECLARATION OF
CONFORMITY 103
42 GEWÄHRLEISTUNG (DE) 104
43 WARRANTY GUIDELINES (EN) 105
44 ZÁRUKA (CZ) 106
45 ZÁRUKA (SK) 107
46 GARANCIJA (SL) 108
47 JAMSTVO (HR) 109
48 PRODUKTBEOBACHTUNG | PRODUCT MONITORING 111
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
DE SICHERHEITSZEICHEN BEDEUTUNG DER SYMBOLE SK VÝZNAM BEZPEČNOSTNÝCH SYMBOLOV
HU BIZTONSÁGI JELZÉS A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE
EN SAFETY SIGNS DEFINITION OF SYMBOLS SL VARNOSTNE OZNAKE POMEN SIMBOLOV
CZ BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY VÝZNAM HR ZNAKOVIA ZA SIGURNOST ZNAČENJE SIMBOLA





DE CE-KONFORM - Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien. EN EC-CONFORM - This product complies with the EC-directives.
DE ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer Maschine aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gut vertraut um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch und Maschine vorzubeugen.
DE WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der Vorschriften und Hinweise zum Einsatz der Maschine kann schwere Personenschäden verursachen und zu tödlichen Unfällen führen
DE Leicht entflammbar!
DE Schalleistungspegel LWA
EN Sound power level LWA
3 TECHNIK /TECHNIC / TECHNIKA / TECHNIKA / TEHNIKA / TEHNIKA / TECHNIKA
3.1 Komponenten / components / Komponenty / komponenty / Komponente / Komponente / Összetevők

Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung des ZIPPER Vibrationsstampfers ZI-RAM80C.
Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung der Maschine (siehe Deckblatt) in dieser Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an Dritte weitergegeben wird!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!

Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße Umgang wird Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird vorgebeugt.
Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten Verletzungen führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Urheberrecht
© 2019
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch verfassungsmäßigen Rechte bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4707 Schlüsslberg zuständige Gericht.
Kundendienstadresse
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
5 SICHERHEIT
5.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der ZIPPER Vibrationsstampfer ZI-RAM80C ist ausschließlich für nachfolgend genannte Tätigkeiten unter Einhaltung der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Sicherheits- Bedienungs- und Wartungshinweisen zugelassen:
Grabenstampfen Erdbau
Straßenwartung Geländebearbeitung
Fahrwegstrich
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. die Nichteinhaltung der in dieser Anleitung dargelegten Bestimmungen und Hinweise hat das Erlöschen sämtlicher Schadenersatzansprüche gegenüber der ZIPPER GmbH zur Folge.
Eigenmächtige Veränderungen und Manipulationen an der Maschine führen ebenfalls zum sofortigen Erlöschen sämtlicher Gewährleistungs- und Schadenersatzansprüche.
5.2 Sicherheitshinweise
Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder entfernt wurden, sind umgehend zu erneuern!
Der wichtigste Faktor für ausreichende Sicherheit beim Arbeiten ist der gesunde Menschenverstand. Obacht und gutes Urteilsvermögen sind der beste Schutz gegen Verletzungen. Diese Liste allgemeiner Sicherheitshinweise erhebt keinen Anspruch darauf, alle möglichen Gefahrenquellen zu umfassen, aber wir haben versucht, einige der wichtigen Einzelheiten hervorzuheben.
Einzelpersonen sollten nach Vorsichts-, Warnungs- und Gefahrzeichen suchen, die auf dem Gerät gekennzeichnet werden und am Arbeitsplatz angezeigt werden sowie die Sicherheitshinweise lesen, verstehen und beherzigen.
- Betrieb der Maschine nur bei ausreichenden Lichtverhältnissen, bei Betrieb im Freien ist nach Einbruch der Dämmerung nicht mehr zu arbeiten.
- Bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen ist das Arbeiten an der Maschine verboten!
• Die Maschine darf nur vom eingeschulten Fachpersonal ab 18 Jahren bedient werden. - Unbefugte, insbesondere Kinder, und nicht eingeschulte Personen sind von der Maschine fern zu halten!
- Arbeiten Sie konzentriert, sicherheitsbewusst und achten Sie stets auf sicheren STAND!
- Lassen Sie besondere Vorsicht walten bei Nässe, Schnee und bei unebenen Arbeitsflächen sowie Arbeitsflächen mit Gefälle!
• Das Arbeiten bei Eis und sonstigem rutschigen Untergrund ist verboten. - Rutschen/ Stolpern/Fallen ist eine Hauptursache für schwere oder tödliche Verletzungen. Passen Sie auf unebene oder rutschige Arbeitsflächen auf.
- Niemals auf der Platte stehen, insbesondere dann nicht, wenn sie im Betrieb ist. Schwere Verletzungen durch Kippen der Maschine sind möglich!
• Die Maschine darf nur vom eingeschulten Fachpersonal bedient werden. - Unbefugte, insbesondere Kinder, und nicht eingeschulte Personen sind von der Maschine fern zu halten!
- Wenn Sie an der Maschine arbeiten, tragen Sie keinen lockeren Schmuck, weite Kleidung, Krawatten, langes, offenes Haar, etc ...
- Lose Objekte können sich in beweglichen Teilen der Maschine verfangen und zu Verletzungen führen!
- Bei Arbeiten an der Maschine geeignete Schutzausrüstung (Sicherheitsschuhe, Schutzhandschuhe, Schutzbrille und Gehörschutz) tragen!
- Motoremissionen enthalten giftige Abgase, die sich negativ auf die persönliche Gesundheit auswirken. Die Maschine nie in geschlossenen Räumen laufen lassen.
- ACHTUNG: Benzin ist sehr leicht entzündlich!
- Rauchen sowie offenes Feuer sind während dem Tanken verboten. Tanken Sie nicht, wenn der Motor und Vergaser noch sehr heiß sind.
- Tanken nur im Freien oder in gut durchlüfteten Räumen.
- Verschütteter Treibstoff ist sofort wegzuwischen.
-
Verbrennungsgefahr! Während dem Betrieb strömen heiße Abgase aus und Maschinenteile wie etwa Vergaser und Motor werden heiß.
• Die laufende Maschine darf nie unbeaufsichtigt sein! -
Nach Beendigung des Arbeitens, sowie bei jeglicher Pause, Motor abstellen.
- Heben oder tragen Sie die Maschine nie bei laufendem Motor
Örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen können das Mindestalter des Bedieners festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken!
5.3 Risiken und Gefahren beim Arbeiten mit Vibrationsstampfern
Quetschungen
Hände und Füße von der Platte fernhalten. Arbeiten Sie konzentriert und achten Sie stets auf sicheren Stand. Das Tragen von Sicherheits-Arbeitsschuhen mit Stahlkappen ist VORSCHRIFT! Stellen Sie sicher, dass die Maschine und der Bediener beim Aufstellen auf ebenem Gelände beide stabil sind und die Maschine während des Betriebs nicht umkippt, abrutscht oder fällt.
Gesundheitsschädigung durch Vibration
Eine längere durchgehende Benutzung eines Vibrationsstampfers kann zu vibrationsbedingten Störungen der Durchblutung, insbesondere der Hände, führen. Daher:
■ Legen Sie regelmäßig Pausen ein
- Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe, um die Vibrationsintensität abzuschwächen
- Die Härte des zu bearbeitende Untergrundes, persönliche Veranlagung zu Durchblutungsstörungen als auch niedrige Außentemperaturen verringern die erlaubte Benutzungsdauer im erheblichen Maße!!!
Übermäßig lange Betriebszeiten können außerdem zu Gesundheitsschäden der Gelenke und des Muskelapparates insbesondere der Hände und Arme führen. Legen Sie Pausen nach eigenem Ermessen ein und beschränken Sie die Gesamtarbeitsdauer entsprechend ihres Gesundheitszustandes und ihres körperlichen Wohlbefindens.
Gefahrenquellen der Arbeitsumgebung
Stellen Sie sicher, dass die Wände eines Grabens stabil sind und nicht wegen der Vibration einstürzen.
Stellen Sie sicher, dass der zu stampfende Bereich keine "stromführenden" Elektrokabeln, Gas-, oder Wasserleitungen enthält, welche durch die Vibration beschädigt werden können.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Nähe von ungeschützten Bohrungen oder Baugruben arbeiten. Der Betrieb der Maschine erfolgt nach eigenem Ermessen und auf eigene Verantwortung.
Verbrennungsgefahr
Das Berühren der Schalldämpfer, des Auspuffes, der Zündkerze, des Motorblocks und anderer erhitzbare Maschinenkomponenten kann, nach längerem durchgehendem Betrieb bzw. wenn der Motor heiß ist, zu schweren Verbrennungen führen.
Gefährdungen durch Lärm
Übermäßiger Lärm führt zu Gehörschäden und temporären oder dauerhaften Verlust der Hörfähigkeit. Tragen Sie unbedingt einen nach Gesundheits- und Sicherheitsregelungen zertifizierten Gehörschutz, um die Lärmbelastung zu begrenzen!
Besondere Schutzkleidung
Abgesehen von den in den allgemeinen Sicherheitshinweisen angeführten Richtlinien zum Tragen von Schutzkleidung muss eine spezielle Schutzkleidung und Schutzschuhe getragen werden, wenn Sie mit heißem Bitumengemisch arbeiten.
6 INBETRIEBNAHME
HIN WEI S
Die Maschine auf Staub und Schmutzpartikel überprüfen, besonders die Unterseite der Platte, Motorkühlufteinlass, Vergaser und Luftfilter. Bei Bedarf reinigen.
Der Einsatz von Farbverdünnern, Benzin, aggressiven Chemikalien oder Scheuermitteln führt zu Sachschäden an den Oberflächen!
Daher gilt: Bei der Reinigung nur milde Reinigungsmittel verwenden
6.1 Maßnahmen vor der Erstinbetriebnahme
Sicherheitsanweisungen lesen, verstehen und befolgen.
Feststellmuttern und -schrauben auf Festigkeit überprüfen. Lockere Schrauben oder Muttern können sich wegen der Vibration lösen und zu unerwarteten Unfällen führen.

ACHTUNG!
- Ein zu niedriger Ölstand führt zu Schäden am Motor und verkürzt so die Lebensdauer Ihrer Maschine.
- Gewährleistungsansprüche sind bei mangelhaft durchgeführten Instandhaltungs- und Wartungstätigkeiten ausgeschlossen!
6.1.1 Überprüfung des Motoröls
Ölfüllmenge: 0,6 Liter
Ölsorte: SF 15 W-40
- Um den Motorölstand zu überprüfen, den Stampfer bei abgestelltem Motor nach 10 Minuten Standzeit auf sicheren, ebenen und horizontalen Boden setzen.
- Den Filterdeckel/Messstab vom Öleinfüllstutzen (4) entfernen und sauber wischen.
- Den Messstab in den Öltank einführen, jedoch ohne es am Gewinde festzuschrauben, und sodann wieder herausziehen. Den Ölstand am Messstab überprüfen.
- Bei niedrigem Ölstand SF 15W40 bis zum Rand des Öleinfüllstutzens nachfüllen.

Ölverschluss-Schraube

Ölstand
6.1.2 Überprüfung des Stampferöles
Ölfüllmenge: 0,8 Liter
Ölsorte: SF 15W-40
- Vibrationsstampfer auf eine ebene Fläche stellen.
- Verschmutzung im Bereich des Schauglases (F) beseitigen.
- Ölstand durch Schauglas (F) prüfen. Stampfsystemschmierung ist in Ordnung, wenn das Ölschauglas ungefähr ganz oder zu 3/4 voll ist. Wenn kein Öl sichtbar ist, dann muss Öl zugeführt werden.
- Vibrationsstampfer nach vorne neigen bis das Gerät am Abrollbügel (I) aufliegt.
- Ölablassschraube (F) am Stampfer-Unterteil abnehmen.
■ Bei Bedarf Öl nachfüllen. (Trichter verwenden) - Schraube wieder aufsetzen und festziehen.
- Gerät in aufrechte Stellung bringen.

Schauglas / Ölablassschraube
6.1.3 Überprüfung des Kraftstoffes
Kraftstofffüllmenge: 2,7 Liter
Kraftstoff: ROZ 95
- Der ZI-RAM 80C-Motor wird mit bleifreiem Benzin ab 95 Oktan angetrieben.
- Alle Sicherheitsvorschriften zu Kraftstoffkontrolle etc. beachten.
- Den sich auf dem Kraftstofftank befindenden Verschluss entfernen.
- Sichtprüfungen durchführen und sehen, ob der Kraftstoffstand niedrig ist. Bei niedrigem Kraftstoffstand den Tank mit bleifreiem Benzin nachfüllen. Beachten Sie dabei alle Sicherheitsvorschriften zum Tanken.
- Tanken nur mit eingesetztem Filter!

Kraftstoff

Kraftstofftank
7 BETRIEB
- Sichern Sie die Arbeitsumgebung ab, bevor Sie mit dem Stampfen beginnen.
- Versuchen Sie nie, die Maschine in Betrieb zu nehmen, bevor Sie die Sicherheitshinweise gelesen und verstanden haben, sowie alle erforderlichen Maßnahmen vor der Erstinbetriebnahme durchgeführt haben.
- Ein richtiger Feuchtigkeitsgehalt im Boden ist sehr wichtig für korrektes Stampfen. Wasser dient als ein Schmiermittel, um zu helfen, Erdpartikel zusammen zu schieben. Zu wenig Feuchtigkeit bedeutet unzureichendes Stampfen; zu viel Feuchtigkeit hinterlässt wassergefüllte Lücken, welche die lastentragende Fähigkeit des Bodens schwächen.
- Der Stampfer darf nicht bei hartem Boden, gefrorener Erde, sowie gemischter Erde, die Fragmente von Ziegelsteinen enthält, angewendet werden.
- Übermäßige Bewässerung oder übermäßiger Wassergehalt kann zum Abwürgen der Maschine führen.
7.1 Starten und Ausschalten
7.1.1 Kaltstart
- Kraftstoffhahn (K) am Kraftstofftank (unten) zum Öffnen nach oben drehen.
- Kraftstoffhahn am Motor (c) zum Öffnen nach rechts schieben.
- Chokehebel (8) nach links auf „CLOSE / GESCHLOSSEN“ stellen.
- Gashebel (A) etwas nach links schieben.
■ Zündschalter (3) auf „ON / EIN“ stellen.
■ Reversierstarter (7) leicht ziehen, bis ein Widerstand zu spüren ist und wieder einrollen lassen. - Starterseil (7) kräftig, aber nicht ruckartig herausziehen. Der Motor startet.
- Gashebel (A) auf Leerlauf (IDLE) stellen.
- Choke (8) öffnen während der Motor warmläuft.
- Gashebel (A) zum Betrieb langsam und behutsam nach links „OPEN“ schieben.
■ Die Maschine beginnt zu arbeiten.

flowchart
graph LR
A["Kraftstoffhahn am Tank, OPEN'"] --> B["Kraftstoffhahn am Motor, ON'"]
B --> C["Chokehebel, CLOSE'"]


- Kraftstoffhahn (K) am Kraftstofftank (unten) zum Öffnen nach oben drehen.
- Kraftstoffhahn am Motor (c) zum Öffnen nach rechts schieben.
- Chokehebel (8) nach rechts auf „OPEN / GEÖFFNET“ stellen.
- Gashebel (A) auf Leerlauf stellen.
- Zündschalter (3) auf „ON / EIN“ stellen.
- Reversierstarter (7) leicht ziehen, bis ein Widerstand zu spüren ist und wieder einrollen lassen.
- Starterseil (7) kräftig, aber nicht ruckartig herausziehen. Der Motor startet.
- Gashebel (A) zum Betrieb langsam und behutsam nach links „OPEN“
■ Die Maschine beginnt zu arbeiten.

flowchart
graph LR
A["Kraftstoffhahn am Tank, OPEN"] --> B["Kraftstoffhahn am Motor, ON"]
B --> C["Chokehebel, OPEN"]

flowchart
graph LR
A["Idle State"] --> B["FULL OPEN"]
B --> C["Zündschalter ON"]
C --> D["Reversier starter"]
ACHTUNG!

Den Choke immer nur öffnen, wenn der Gashebel im Leerlauf steht, ansonsten kann sich der Stampfer in Bewegung setzen.

Bei der ersten Verwendung bzw. bei Motoren, die längere Zeit nicht benutzt wurden, ist unter Umständen das Starterseil mehrmals zu ziehen, damit Kraftstoff zum Vergaser gelangt.

- Gashebel (A) in Leerlauf-Position nach rechts schieben.
- Zündschalter (3) auf „OFF / AUS“ stellen.
- Anschließend Kraftstoffhahn am Motor (c) zum Schließen nach links schieben.
- Kraftstoffhahn (K) am Kraftstofftank (unten) zum Schließen nach unten drehen.

flowchart
graph LR
A["Full Open"] --> B["Zündschalter, OFF"]
B --> C["Kraftstoffhahn am Motor, OFF"]
C --> D["Kraftstoffhahn am Tank, CLOSE"]
HINWEIS
Ein plötzliches Abstellen des Motors bei Vollgas kann zu Motorschäden führen.
7.2 Sachgemäßes Arbeiten
Vibrationsstampfer sauber und trocken halten.
Leerschläge vermeiden.
Beim Wegdrücken des Materials oder beim Anheben des Stampfers, diesen auf keinen Fall mit Vollgas laufen lassen.
Für eine optimale Steuerung den Griff wie gezeigt festhalten.
Sollte der Stampfer auf die Seite kippen, dann wie gezeigt hinlegen und sofort den Motor abstellen (Zündschalter (3) auf „OFF / AUS“ stellen).

Um Motorschäden zu vermeiden, darf der Stampfer nicht weiterlaufen wenn er auf der Seite liegt.
7.2.1 Verdichten
- Gashebel (A) ganz öffnen, um eine max. Leistung zu erzielen.
- Vibrationsstampfer mit beiden Händen mit dem Bügel führen. Auf keinen Fall beim Verdichten den Führungsbügel loslassen.
- Gerät von selbst vorwärts ziehen lassen. Keinen Druck auf das Gerät ausüben. NIE versuchen, das Gerät mit Muskelkraft vorwärts zu bewegen.
- Der Stampffuß muss immer in paralleler Stellung zum Boden auftreten (d), um eine extreme Abnutzung der Platte zu vermeiden.
- Ein Boden mit zu viel Feuchtigkeit kann eine gute Verdichtung beeinträchtigen. Boden vor dem Verdichten etwas austrocknen lassen.
- Ein sehr trockener Boden wirbelt beim Arbeiten mit dem Vibrationsstampfer viel Staub auf. Durch Hinzufügen von Feuchtigkeit kann die Verdichtung verbessert und die Wartung des Luftfilters reduziert werden.

Den Vibrationsstampfer nicht an Beton oder harten bzw. fest verdichteten Bodenoberflächen anwenden. In solchen Fällen beginnt das Gerät aufzuschlagen anstatt zu vibrieren, was Schaden am Stampffuß und dem Motor verursacht.
8 PFLEGE UND WARTUNG
AC HTUNG
Keine Reinigung, Instandhaltung, Prüfung bei eingeschalteter Maschine!
Daher gilt: Vor Wartungsarbeiten Maschine ausschalten, abkühlen lassen!
Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung unterziehen muss.
Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen.
Reparaturtätigkeiten dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden!
8.1 Instandhaltung- und Wartungstätigkeiten
| Kontrollen zur Instandhaltung der Maschine | |
| Kraftstoffstand überprüfen | Vor jeder Inbetriebnahme |
| Lockere oder verlorene Schrauben, v.a. auf Bodenplatte! | Vor jeder Inbetriebnahme |
| Beschädigung irgendwelchen Teiles | Vor jeder Inbetriebnahme |
| Auf Öllachen bzw. Benzinflecken unter der Maschine achten! | Vor jeder Inbetriebnahme |
| Öl überprüfen / ggf. nachfüllen | Vor jeder Inbetriebnahme |
| Unterseite der Platte säubern | Vor jeder Inbetriebnahme |
| Luftfilter reinigen | Alle 100 Arbeitsstunden/monatlich |
| Zündkerzen überprüfen/ reinigen | Alle 50 Arbeitsstunden /wöchentlich |
| Motoröl wechseln (SF 15W40) | Nach Erstinbetriebnahme nach20 Arbeitsstunden / Alle 200Arbeitsstunden / monatlich |
| Stampferöl wechseln (SF 15W40) | Nach Erstinbetriebnahme nach20 Arbeitsstunden / Alle 200Arbeitsstunden / monatlich |
8.2 Motoröl wechseln
Motoröl nach den ersten 20 Betriebsstunden wechseln, anschließend alle 200 Stunden bzw. jeden Monat. Motoröl bei warmen Motor ablaufen lassen.
■ Motor warmlaufen lassen.
- Motor abschalten.
- Verschmutzung im Bereich der Ölverschluss-Schraube (4) und der Ölablassschraube (5) entfernen.
- Ausreichend großen Behälter zum Auffangen des Altöls unter die Ölablassschraube stellen.
- Zum Ablassen des Öls Ölverschluss-Schraube (4) und Ölablassschraube (5) entfernen.
- Ablassschraube (5) wieder anbringen und festziehen.
- Empfohlenes Motoröl bei waagrecht liegendem Motor bis zur oberen Grenzmarke H (=Unterkante der Öleinfüllöffnung) am Ölmessstab einfüllen.
- Ölverschluss-Schraube mit Ölmessstab (4) wieder einschrauben.

Motoröl wechseln
ACHTUNG!
Gebrauchtes Motoröl ist unweltverträglich zu entsorgen. Wir empfehlen, Altöl in einem verschlossenen Behälter einem Recycling-Center oder einer Sammelstelle für Altöl zu übergeben. Altöl weder in die Mülltonne gießen, noch in die Kanalisation, in einen Abfluss oder auf den Erdboden schütten.
8.3 Stampferöl wechseln
- Ölablassschraube (F) lösen, aber nicht abnehmen.
- Den Vibrationsstampfer nach hinten umlegen, bis er auf dem Führungsbügel aufliegt.
- Kunststofffolie und passenden Behälter unter das Gerät legen.
- Ölablassschrauben (F) am Stampfer-Unterteil abnehmen und das Öl in das Gefäß ablaufen lassen.
- Vibrationsstampfer wieder in aufrechte Stellung bringen und dann nach vorne neigen bis das Gerät am Abrollbügel (I) aufliegt.
- Öl einfüllen. (Trichter verwenden).
- Schraube (F) wieder aufsetzen und festziehen.
- Gerät in aufrechte Stellung bringen.
HINWEIS
NICHT überfüllen. Zuviel Öl kann die Leistung mindern und das Stampfsystem beschädigen. IMMER sicherstellen, dass die Maschine nach einem Ölwechsel bzw. einem Auffüllen 10 Minuten nicht betrieben wird.
8.4 Stampffuß wechseln
- Stampfer außer Betrieb setzen.
■ Die vier Befestigungsmuttern (h) abschrauben. - Stampfer vom Stampffuß abheben und einen neuen Stampffuß anbauen.
8.5 Luftfilter reinigen
Ein verunreinigter Luftfilter führt zu Problemen beim Anlassen der Maschine, zu einem Leistungsverlust während dem Betrieb, Fehlfunktionen des Motors.
Ein nicht ordentlich gewarteter Luftfilter verkürzt die Lebensdauer des Motors extrem! Für Motorschäden infolge von nicht durchgeführter regelmäßiger Reinigung des Luftfilters wird nicht gehaftet.
Zum Reinigen des Luftfilters lösen Sie als Erstes die Flügelschraube, nehmen die Abdeckung ab, entfernen die Schaumhülle und den Luftfilter. Reinigen Sie beide Elemente mechanisch!

Wischen Sie gründlich mit einer Lösung, bestehend aus 3 Teile Diesel und ein Teil Motoröl, ab. Tropfen Sie Motoröl auf den Luftfilter, überflüssiges Motoröl entfernen Sie aus dem Luftfilter, indem Sie ihn auswringen.
HINWEIS
Niemals den Motor ohne oder mit beschädigtem Luftfiltereinsatz laufen lassen. Schmutz gelangt so in den Motor, wodurch schwerwiegende Motorschäden entstehen können. In diesem Fall distanzieren sich Verkäufer, sowie Hersteller von jeglichen Garantieleistungen.
8.6 Zündkerze reinigen
Entfernen Sie die Zündkerze und reinigen Sie sie. Der Kontaktabstand sollte 0,6-0,8mm betragen.

Zündkerze prüfen
8.7 Transport
ACHTUNG

Vor dem Transport bzw. vor dem Abstellen in Innenräumen den Motor der Maschine abkühlen lassen, um Verbrennungen zu vermeiden und Brandgefahr auszuschließen. Bei einem Standortwechsel auch auf eine kurze Distanz während der Arbeit, ist der Motor auszuschalten. Weiters ist sicherzustellen, dass Personen durch Abkippen oder Abrutschen der Maschine sowie durch Hoch- oder Herabschlagen von Maschinenteilen nicht gefährdet werden.
Nach einem Transport in waagrechter Lage muss das Gerät wieder aufgerichtet werden, um das Öl zum Motor zurücklaufen zu lassen. Dieser Vorgang kann bis zu 5 Minuten dauern, bis der normale Ölstand wieder hergestellt ist.
Den Vibrationsstampfer, wenn möglich, immer in aufrechter Stellung transportieren. Dabei ist jedoch darauf zu achten, dass das Gerät nicht umfallen darf. Falls dies unmöglich ist, den Stampfer hinlegen und auf der Ladefläche des Fahrzeuges fest verzurren, um ein Wegrollen oder Verschieben zu vermeiden.
- Beim Transport immer den Motor ausschalten!
- Kraftstoffhahn (K) schließen, d.h. auf „OFF“ stellen und das Gerät in aufrechter Stellung befördern, um einen Kraftstoff- bzw. Ölsaustritt zu vermeiden.
- Bei einem Transport über längere Distanzen ist der Kraftstofftank (M) restlos zu entleeren.
- Beim Heben die Anschlagstelle (J) verwenden.
- Geeignete Haken an der Anschlagstelle (J) anbringen und vorsichtig hochziehen, um Verletzungen zu vermeiden.
- Die Maschine auf dem Transportfahrzeug gegen Abrollen, Verrutschen oder Umkippen sichern und zusätzlich am Schutzrahmen verzurren.
Die Transporträder erleichtern die Handhabung über kurze Distanzen.
■ Vibrationsstampfer außer Betrieb setzen.
- Stampfer leicht nach vorne kippen und die Achse mit den Rädern (N) in die Halterung schieben.
- Achse mit dem Fuß sichern, Stampfer nach hinten auf die Achse kippen und mit Hilfe des Handführungsbügels verfahren.
- Beim Absetzen in umgekehrter Reihenfolge vorgehen (Achse mit dem Fuß sichern, Stampfer vorsichtig abstellen und die Achse mit Rädern abnehmen)

Das Gerät ist schwer und darf nicht von einer einzelnen Person angehoben werden. Sorgen Sie für eine 2. Person. Verwenden Sie die Transporträder nur auf ebenen und festen Untergrund und für kurze Wege. Die Transporträder müssen vor dem nächsten Stampfeinsatz entfernt werden.
8.8 Lagerung
Länger als 30 Tage:
- Kraftstofftank entleeren und den Vergaser leer fahren.
■ Zündkerze abnehmen. - Ca. 20 ml sauberes Motoröl durch die Zündkerzenbohrung in den Zylinder gießen.
- Starterseil langsam herausziehen damit sich das Öl im Motor verteilt.
■ Zündkerze wieder einschrauben. - Schmutz, Ablagerungen und Staub gründlich von Motor und Gerät entfernen.
- Luftfilter säubern oder bei starker Verschmutzung bzw. Beschädigung ersetzen.
■ Zylinderkopfrippen säubern. - Den Vibrationsstampfer sicher in einem trockenen Raum, für Kinder unzugänglich, lagern.
- Das Gerät darf nicht im Freien aufbewahrt werden.
- Gerät und Motor zum Schutz vor Staub abdecken und an einem trockenen sauberen Ort lagern.
8.9 Entsorgung
Entsorgen Sie Ihre ZI-RAM80C nicht im Restmüll. Kontaktieren Sie Ihre lokalen Behörden für Informationen bzgl. der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten. Eine nicht fachgerechte Entsorgung kann zu Verunreinigungen des Bodens, des Grundwassers führen durch Bodenversickerung von gefährlichen und schädlichen Substanzen, und so schlussendlich durch verunreinigtes Grundwasser in Ihre Nahrungsversorgung gelangen und Ihre Gesundheit gefährden.
Wenn Sie bei Ihrem Fachhändler Ihr altes Gerät durch ein neues ersetzen, ist dieser verpflichtet, Ihr altes Gerät kostenlos zum Zwecke der fachgerechten Entsorgung zurückzunehmen.

Fachgerechtes entsorgen: Demontieren Sie die Maschine soweit wie möglich, und führen Sie die einzelnen Komponenten der jeweiligen Entsorgung zu. Treibstoff sowie Motoröl vollständig ablassen und ebenfalls fachgerecht entsorgen!
9 FEHLERBEHEBUNG
| Fehler | Mögliche Ursache / Behebung |
| Wenn der Motor nicht anspringen will: | Den Ein/Ausschalter überprüfen und sicherstellen, dass er auf "EIN" geschaltet ist.Die Kraftstoffversorgung überprüfen.Startvorgang beachten Kaltstart/WarmstartSicherstellen, dass das Zündkabel der Zündkerze angeschlossen ist.Zündkerze überprüfenVergaser und Luftfilter überprüfen und sicherstellen, dass sie sauber sind. |
| Im Falle dass der Motor stoppt: | Die Kraftstoffversorgung überprüfen.Ölstand überprüfen.Überprüfen, dass der Kraftstoffhahn eingeschaltet ist.Den Zustand des Luftfilters überprüfen. |
| Wenn der Benzinmotor nicht genug Leistung bringt: | Die Kraftstoffversorgung überprüfen.Überprüfen, dass der Kraftstoffhahn eingeschaltet ist.Den Zustand des Luftfilters überprüfen. |
| Im Falle die Maschine nicht frei arbeitet | Die Unterseite der Bodenplatte/Rüttelplatte auf einen Aufbau des Materials überprüfen. |
10 PREFACE (EN)
Dear Customer!
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, 4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
11 SECURITY
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8
A-4707 Schlusslberg
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
17 BEZPEČNOST
17.1 Účel použití
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8
A-4707 Schlüsslberg
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
23 BEZPEČNOST
23.1 Účel použitia
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
28 VARNOST
28.1 Namenska uporaba
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8
A-4707 Schlüsslberg
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
ROTOSTAR d.o.o.
Josipa Malekoviča 63
HR-10290 Zaprešić
Tel: 01/331188
Fax: 01/3352926
Mail: info@rotostar.hr
34 SIGURNOST
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg AUSZTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
40 BIZTONSÁG
45.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order
(DE) Mit ZIPPER-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die Passgenauigkeit der Teile verkürzt ihre Einbauzeit und erhöht die Lebensdauer der Maschine.
HINWEIS
Der Einbau von anderen als Originalersatzteilen führt zum Verlust der Garantie!
Verwenden Sie beim Tausch von Komponenten/Teilen deshalb nur Originalersatzteile! Beim Bestellen von Ersatzteilen verwenden Sie bitte das Serviceformular, das Sie am Ende dieser Anleitung finden. Geben Sie stets Maschinentype, Ersatzteilnummer sowie Bezeichnung an. Um Missverständnissen vorzubeugen, empfehlen wir mit der Ersatzteilbestellung eine Kopie der Ersatzteilzeichnung beizulegen, auf der die benötigten Ersatzteile eindeutig markiert sind. Bestelladresse sehen Sie unter Kundendienstadressen im Vorwort dieser Dokumentation.
45.2 Explosionszeichnung / explosion drawing

47 GEWÄHRLEISTUNG (DE)
1.) Gewährleistung:
Die Fa. ZIPPER Maschinen gewährt für mechanische und elektrische Bauteile eine Gewährleistungsfrist von 2 Jahren für den Hobby Einsatz; bei gewerblichem Einsatz besteht eine Gewährleistung von 1 Jahr, beginnend ab dem Erwerb des Endverbrauchers/Käufers. Treten innerhalb dieser Frist Mängel auf, welche nicht auf im Punkt 3 angeführten Ausschlussdetails beruhen, so wird die Fa. Zipper nach eigenem Ermessen das Gerät reparieren oder ersetzen.
2.) Meldung:
Damit die Berechtigung des Gewährleistungsanspruches überprüft werden kann, muss der Käufer seinen Händler kontaktieren; dieser meldet schriftlich den aufgetretenen Mangel am Gerät der Fa. Zipper. Bei berechtigtem Gewährleistungsanspruch wird das Gerät beim Händler von Zipper abgeholt. Retoursendungen ohne vorheriger Abstimmung mit der Fa. Zipper werden nicht akzeptiert und angenommen.
3.) Bestimmungen:
a) Gewährleistungsansprüche werden nur akzeptiert, wenn zusammen mit dem Gerät eine Kopie der Originalrechnung oder des Kassenbeleges vom Zipper Handelspartner beigelegt ist. Es erlischt der Anspruch auf Gewährleistung, wenn das Gerät nicht komplett mit allen Zubehörteilen zur Abholung gemeldet wird.
b) Die Gewährleistung schließt eine kostenlose Überprüfung, Wartung, Inspektion oder Servicearbeiten am Geräte aus. Defekte aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung durch den Endanwender oder dessen Händler werden ebenfalls nicht als Gewährleistungsanspruch akzeptiert. Z.B.: Verwendung von falschem Treibstoffen, Frostschäden in Wasserbehältern, Treibstoff über Winter im Benzintank des Gerätes.
c) Ausgeschlossen sind Defekte an Verschleißteilen wie: Kohlebürsten, Fangsäcke, Messer, Walzen, Schneideplatten, Schneideeinrichtungen, Führungen, Kupplungen, Dichtungen, Laufräder, Sageblätter, Spaltkreuze, Spaltkeile, Spaltkeilverlängerungen, Hydrauliköle, Öl,- Luft-u. Benzinfilter, Ketten, Zündkerzen, Gleitbacken usw.
d) Ausgeschlossen sind Schäden an den Geräten verursacht durch: Unsachgemäße Verwendung, Fehlgebrauch des Gerätes; nicht seinem normalen Verwendungszweckes entsprechend; Nichtbeachtung der Bedienungs-u. Wartungsanleitung; Höhere Gewalt; Reparaturen oder technische Änderungen durch nicht autorisierte Werkstätten oder Kunden selbst. Durch Verwendung von nicht originalen Zipper Ersatz- oder Zubehörteilen.
e) Entstandene Kosten ( Frachtkosten ) und Aufwendungen bei nichtberechtigten Gewährleistungsansprüchen werden nach Überprüfung unseres Fachpersonals dem Kunden oder Händler in Rechnung gestellt.
f) Geräte außerhalb der Gewährleistungsfrist: Reparatur erfolgt nur nach Vorkasse oder Händlerrechnung gemäß des Kostenvoranschlages (inkl. Frachtkosten) der Fa. Zipper.
g) Gewährleistungsansprüche werden nur für den Kunden eines Zipper Händlers, der das Gerät direkt bei der Fa. Zipper erworben hat, gewährt. Diese Ansprüche sind nicht übertragbar bei mehrfacher Veräußerung des Gerätes.
4.) Schadensersatzansprüche und sonstige Haftungen:
Die Fa. Zipper haftet in allen Fällen nur beschränkt auf den Warenwert des Gerätes. Schadensersatzansprüche aufgrund schlechter Leistung, Mängel, sowie Folgeschäden oder Verdienstausfälle wegen eines Defektes während der Gewährleistungsfrist werden nicht anerkannt. Die Fa. Zipper besteht auf das gesetzliche Nachbesserungsrecht eines Gerätes.
48 WARRANTY GUIDELINES (EN)
1.) Warranty:
54 PRODUKTBEOBACHTUNG | PRODUCT MONITORING
Wir beobachten unsere Produkte auch nach der Auslieferung.
Um einen ständigen
Verbesserungsprozess gewährleisten zu können, sind wir von Ihnen und Ihren Eindrücken beim Umgang mit unseren Produkten abhängig:
- Probleme, die beim Gebrauch des Produktes auftreten
- Fehlfunktionen, die in bestimmten Betriebssituationen auftreten
- Erfahrungen, die für andere Benutzer wichtig sein können
Wir bitten Sie, derartige Beobachtungen zu notieren und diese per E-Mail, Fax oder Post an uns zu senden
Meine Beobachtungen / My experiences:
Name / name:
Produkt / product:
Kaufdatum / purchase date:
Vielen Dank für Ihre Mitarbeit! / Thank you for your kind cooperation!
KONTAKTADRESSE / CONTACT:
Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH
4707 Schlüsslberg, Gewerbepark 8
AUSTRIA
Tel :+43 7248 61116 700
Fax:+43 7248 61116 720
info@zipper-maschinen.at
Bitte kreuzen Sie eine der untenstehenden an / Please tick one box from below:
| □ | Serviceanfrage | / | service inquiry |
| □ | Ersatzteilanfrage | / | spare part inquiry |
| □ | Garantieantrag | / | guarantee claim |
1. Daten Antragsteller (\* sind Pflichtfelder) / senders information (\* required)
* Vorname, Nachname / first name, family name
* Straße, Hausnummer / street, house number
* PLZ, Ort / ZIP code, place
* Staat / country
* (Mobil)telefon / (mobile) phone
International numbers with country code
* E-Mail
Fax
2. Geräteinformationen / tool information
Seriennummer/serial number: ____ *Maschinentype/machine type:
2.1 benötigte Ersatzteile / required spare parts
| Ersatzteilnummer / Part No° | Beschreibung / description | Anzahl / number |
2.2 Problembeschreibung / problem description
Bitte führen Sie in der Fehlerbeschreibung unter anderem an: Was hat den Defekt verursacht bzw. was war die letzte durchgeführte Tätigkeit, bevor Ihnen das Problem/der Defekt aufgefallen ist? bei Elektrodefekten: Wurde die Stromzuleitung sowie die Maschine bereits von einem Elektrofachmann geprüft
UNVOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLTE FORMULARE KÖNNEN NICHT BEARBEITET WERDEN!
GARANTIEANTRÄGE KÖNNEN AUSSCHLIESSLICH UNTER BEILAGE DES KAUFBELEGES/ABLIEFERBELEGES AKZEPTIERT WERDEN.
BEI ERSATZTEILBESTELLUNGEN LEGEN SIE DIESEM FORMULAR EINE KOPIE DER BETREFFENDEN ERSATZTEILZEICHNUNG BEI! MARKIEREN SIE DARAUF DIE BENÖTIGTEN ERSATZTEILE. DIES ERLEICHTERT UNS DIE IDENTIFIZIERUNG UND ERMÖGLICHT SO EINE RASCHERE BEARBEITUNG.