XL 4040 - Nähmaschine BROTHER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts XL 4040 BROTHER als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Nähmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch XL 4040 - BROTHER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. XL 4040 von der Marke BROTHER.
BEDIENUNGSANLEITUNG XL 4040 BROTHER
Als Stromquelle darf nur gewöhnlicher Haushaltsstrom verwendet werden. Das Verwenden andersartiger Stromquellen kann Brand, elektrischen Schlag und Beschädigungen der Maschine zur Folge haben. Schalten Sie die Maschine in den folgenden Situationen am Netzschalter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose: - Wenn Sie die Maschine unbeaufsichtigt stehen lassen - Wenn Sie die Maschine nicht länger benutzen - Wenn während der Benutzung ein Stromausfall auftritt - Wenn die Maschine aufgrund eines schlechten oder nicht vorhandenen Anschlusses nicht richtig funktioniert - Bei Gewittern VORSICHT
Benutzen Sie die Maschine nicht mit Verlängerungskabeln oder Mehrfachsteckdosen, da dies Brandgefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags in sich birgt. Ziehen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose, da dies zu elektrischem Schlag führen kann. Bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, schalten Sie den Netzschalter der Maschine aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose. Das ziehen am Netzkabel kann zu Beschädigungen desselben sowie zu Brand und elektrischem Schlag führen. Das Netzkabel darf keinesfalls durchtrennt, beschädigt, verändert, gewaltsam verbogen, gezogen, verdreht oder aufgerollt werden. Darüber hinaus dürfen keine schweren Gegenstände auf das Kabel gestellt werden, oder das Kabel hohen Temperaturen ausgesetzt werden, da dies zu Beschädigungen des Kabels und infolgedessen zu Brand und elektrischem Schlag führen kann. Wenden Sie sich bei der Beschädigungen des Netzkabels oder –Steckers umgehend an einen Vertragshändler oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. Wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt werden soll, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, da sonst Brandgefahr besteht.
BITTE VOR BENUTZUNG DIESER MASCHINE LESEN
Für sicheren Betrieb:
1. Behalten Sie während des Nähens immer die Nadel im Auge. Handrad, Fadenhebel, Nadel und andere bewegliche Teile
dürfen nicht berührt werden.
2. Denken Sie daran, den Netzschalter auszuschalten und den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, wenn:
- Sie mit dem Nähen fertig sind
- die Nadel oder andere Teile ausgewechselt werden müssen
- während der Benutzung ein Stromausfall auftritt
- die Maschine gewartet wird
- Sie sich von der Maschine entfernen
3. Stellen Sie keine Gegenstände auf den Fußanlasser.
4. Schließen Sie die Maschine direkt an einer in der Nähe befindlichen Netzsteckdose an. Benutzen Sie keine
Verlängerungskabel. Für eine möglichst lange Lebensdauer Ihrer Maschine:
1. Bewahren Sie diese Maschine an einem Ort auf, der vor direktem Sonnenlicht und hoher Luftfeuchtigkeit geschützt ist.
Lagern Sie das Gerät nicht neben einem Heizkörper, einem heißen Bügeleisen oder anderen heißen Gegenständen.
2. Benutzen Sie zur Reinigung des Gehäuses nur neutrale Seifen und Reinigungsmittel. Benzin, Verdünner und Scheuerpulver
könnten das Gehäuse und die Maschine beschädigen und sollten daher nie verwendet werden.
3. Setzen Sie die Maschine keinen starken Erschütterungen aus.
4. Lesen Sie immer zuerst das entsprechende Kapitel dieser Bedienungsanleitung, bevor Sie Zubehör, Nähfüße und
sonstige Teile auswechseln oder installieren, um eine korrekte Installation zu gewährleisten. Für Reparaturen und Einstellungen: Sollte eine Funktionsstörung auftreten oder eine spezielle Einstellung erforderlich sein, versuchen Sie zuerst, mit Hilfe der Fehlertabelle im hinteren Teil dieser Bedienungsanleitung den Fehler selbst zu ermitteln und die entsprechenden Einstellungen vorzunehmen. Sofern die Störung sich nicht beheben lässt, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
- KNOPFLÖCHER UND KNÖPFE NÄHEN Knopfloch nähen (Für 1-Stufen-Knopfloch BH-Typ) p. 55
- Knöpfe die nicht in den Halter passen p. 57
- Knopfloch nähen (Für 4-Stufen-Knopfloch BH-Typ) p. 58
- Knopfloch-Feineinstellung p. 61
- Knöpfe annähen p. 64
CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE
DE NAAIMACHINE 1 SPULER (Seite 28) Spult den Faden auf die Unterfadenspule. 2 STICHLÄNGEN-EINSTELLRAD (Seite 13, 24) Stellt die Stichlänge ein. 3 GARNROLLENSTIFT UND -HALTER (Seite 28, 33) 4 OBERFADENSPANNUNG (Seite 38) Stellt die Spannung des Oberfadens ein. 5 AUTOMATISCHER EINFÄDLER (Seite 55)
- Nicht bei den Modellen XL-6040, XL-6041, XL-6042 und XL6043 erhältlich.
6 ANSCHIEBETISCH & ZUBEHÖRFACH (Seite 12, 27) 7 ZICKZACKNÄHFUSS (Seite 3, 11) 8 RÜCKWÄRTSTASTE (Seite 26) Drücken Sie diese Taste zum Rückwärtsnähen. 9 STICHMUSTERANZEIGE (Seite 13) Zeigt die Nummer des eingestellten Stichmusters an.
: ÖFFNUNG FÜR VERTIKALEN GARNROLLENHALTER (Seite 37) Hier kann zum Nähen mit Doppelnadel eine zweite Garnrolle aufgesteckt werden. A HANDRAD
B STICHMUSTER - EINSTELLRAD (Seite 13) Wählen Sie hier den gewünschten Stich durch Drehen in eine Richtung.
C NETZ-/NÄHLICHTSCHALTER (Seite 7) Hiermit schalten Sie die Maschine und das Nählicht ein und aus. D FUßANLASSERBUCHSE (Seite 5) Schließen Sie hier den Stecker des Fußanlassers an und verbinden Sie die Maschine mit dem Stromnetz. E SCHRAUBE FÜR KNOPFLOCHFEINSTELLUNG (Seite 61) F NÄHFUßHEBEL (Seite 33) G FUßANLASSER (Seite 8) Start/Stopp und Regelung der Nähgeschwindigkeit.
DE NAAIMACHINE 3 X57117-051 2 SA156 XA5539-051 4 X57521-001 5 XA4911-151 (XL-6060, XL-6061, XL-6062, XL-6063, XL-6050, XL-6051, XL-6052, XL-6053) X59369-251 (XL-6040, XL-6041, XL-6042, XL-6043) ZUBEHÖR 1 Reißverschlußfuß (1 St.) 2 Spule (3 St.) SA156 (für die USA) XA5539-051 (andere Länder) Ersatzteile (10-teiliges Set) 3 Nadel-Set (Normale Einfach-Nadel Nr. 14) (3 St.) 4 Doppelnadel (1 St.) 5 Knopflochfuß (1 St.) 6 Garnrollenkappe (Groß) (1 St.) 7 Garnrollenkappe (Klein) (1 St.) 8 Bürste (1 St.) 9 Zusätzlicher Garnrollenstift (1 St.) : Schraubendreher (1 St.) A Knopflochschneider (1 St.) B Stopfplatte (1 St.) C Staubabdeckung (1 St.) Ersatzteilnummer des Zickzack-Nähfußes: X51953-051 Ersatzteilnummer des Garnrollenkappe (mittel): X55260-153 6 130012-054 8 X59476-051 7 130013-054 9 130920-051 Fußanlasser: Modell N Teilenummer: J00360-051 XA6400-051 XA6402-051 XA6404-051 XA6434-051 (Länder m. 110/120 V) (Länder m. 220/240 V) (U.K.) (Australien, Neuseeland) (Länder m. 110 und 220 V) NOTIZEN (nur für USA): Fußanlasser: Modell N Teilenummer: J00360-051 (Länder m. 110/120 V) Dieser Fußanlasser kann mit dem Nähmaschinenmodellen XL6060, XL-6061, XL-6062, XL-6063, XL-6050, XL-6051, XL-6052, XL-6053, XL-6040, XL-6041, XL-6042, XL-6043 benutzt werden. Das aufgeführte Zubehör wird im Anschiebetisch aufbewahrt. Das Zubehör reicht für die meisten Nähanwendungen aus. : X55467-051 A X54243-001 B XA3442-151 C X53984-054 1 SA107 XA8319-002 2 SA129 X81021-002 Optionales Zubehör 1 Obertransportfuß SA107 (für die USA) XA8319-002 (andere Länder) 2 Stopf/Quiltfuß SA129 (für die USA) X81021-002 (andere Länder) 3 Patchworkfuß 3 SA125 X80980-002
DE NAAIMACHINE BEDIENUNG IHRER NÄHMASCHINE Kabelanschlüsse
1. Schließen Sie das Netzkabel an der Maschine an.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
1. Schalten Sie die Maschine mit dem Netzschalter aus oder
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie die Nähmaschine nicht benutzen oder unbeaufsichtigt lassen. 2 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie Wartungsarbeiten ausführen, Abdeckungen entfernen oder eine Glühlampe auswechseln wollen.
Dieses Gerät ist mit einem polarisierten Stecker ausgestattet (ein Kontakt ist breiter als der andere). Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu verringern, kann dieser Stecker nur in eine Richtung in eine polarisierte Steckdose gesteckt werden. Wenn der Stecker nicht in die Steckdose paßt, drehen Sie den Stecker um. Wenn der Stecker dann immer noch nicht paßt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker, der die richtige Steckdose installieren kann. Verändern Sie auf keinen Fall den Stecker. ACHTUNG
Als Stromquelle darf nur gewöhnlicher Haushaltsstrom verwendet werden. Das Verwenden andersartiger Stromquellen kann Brand, elektrischen Schlag und Beschädigung der Maschine zur Folge haben. Schalten Sie die Maschine in den folgenden Situationen am Netzschalter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose: - Wenn Sie die Maschine unbeaufsichtigt stehen lassen - Wenn Sie die Maschine nicht länger benutzen - Wenn während der Benutzung ein Stromausfall auftritt - Wenn die Maschine aufgrund eines schlechten oder nicht vorhandenen Anschlusses nicht richtig funktioniert - Bei Gewittern VORSICHT
Benutzen Sie diese Maschine nicht mit Verlängerungskabeln oder Mehrfachsteckdosen, da dies Brandgefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags in sich birgt. Ziehen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose, da dies zu elektrischem Schlag führen kann. Bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, schalten Sie den Netzschalter der Maschine aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose. Das Ziehen am Netzkabel kann zu Beschädigungen desselben sowie zu Brand und elektrischem Schlag führen. Das Netzkabel darf keinesfalls durchtrennt, beschädigt, verändert, gewaltsam verbogen, gezogen, verdreht oder aufgerollt werden. Darüber hinaus dürfen keine schweren Gegenstände auf das Kabel gestellt werden, oder das Kabel hohen Temperaturen ausgesetzt werden, da dies zu Beschädigungen des Kabels und infolge dessen zu Brand und elektrischem Schlag führen kann. Wenden Sie sich bei Beschädigungen des Netzkabels oder – Steckers umgehend an einen Vertragshändler oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. Wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt werden soll, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, da sonst Brandgefahr besteht.
Netz- und Nählichtschalter
KENNENLERNEN IHRER MASCHINE
CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE
DE NAAIMACHINE Dieser Schalter schaltet die Stromversorgung sowie das Nählicht ein und aus. 1 Einschalten (in Richtung des Symbols “I”) 2 Ausschalten (in Richtung des Symbols “O”)
1 Aan (op het “I” symbool) 2 Uit (op het “O” symbool) Wenn der Fußanlasser leicht gedrückt wird, läuft die Maschine mit geringer Geschwindigkeit. Wenn der Fußanlasser weiter nach unten gedrückt wird, erhöht sich die Nähgeschwindigkeit. Wenn Sie den Fußanlasser loslassen, stoppt die Maschine. Achten Sie darauf, daß sich nichts auf dem Fußanlasser befindet, wenn die Maschine nicht in Gebrauch ist. 1 Fußanlasser VORSICHT Achten Sie darauf, dass sich im Fußanlasser keine Fusseln, Staub und Stoffreste ansammeln. Dies kann zu Brand und Stomschlag führen.
DE NAAIMACHINE Fußanlasser Nadel prüfen
KENNENLERNEN IHRER MASCHINE
CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE
DE NAAIMACHINE Die Nähnadel muß für problemloses Nähen immer gerade und spitz sein. Richtiges Überprüfen der Nadel: Um die Nadel zu überprüfen, legen Sie sie mit der abgeflachten Seite auf eine plane Oberfläche. Überprüfen Sie die Nadel von oben und an allen Seiten. Verbogene Nadeln müssen entsorgt werden und dürfen keinesfalls verwendet werden. 1 Paralleler Abstand 2 Plane Oberfäche (Stichplatte, Glas, etc.)
- Legen Sie die Nadel auf eine plane Oberfläche.
Nadel austauschen VORSICHT
Schalten Sie die Maschine am Netzschalter AUS, bevor Sie die Nadel auswechseln. Wird bei eingeschaltetem Strom versehentlich der Fußanlasser betätigt beginnt die Maschine zu nähen, und es kann zu Verletzungen kommen. Benutzen Sie nur Nadeln des Systems 130/705 H. Andere Nadeln können abbrechen und zu Verletzungen führen. Verwenden Sie zum Nähen keine verbogenen Nadeln. Verbogene Nadeln können leicht abbrechen und Verletzungen zur Folge haben.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Drehen Sie den Nadelhalter auf die höchste Position.
3. Senken Sie den Nähfuß ab.
4. Nehmen Sie die Nadel heraus, nachdem Sie die Nadelschraube
gelöst haben. 1 Nähfusshebel
VORSICHT Lösen oder befestigen Sie die Schraube des Nadelhalters nicht mit zu hoher Kraft. Dies könnte zudes Nadelhalters der Nadel oder der Maschine führen.
5. Stecken Sie die Nadel mit der abgeflachten Seite nach hinten
gerichtet bis zum Nadelanschlag hinein. Ziehen Sie die Schraube mit Hilfe eines Schraubendrehers fest an. 2 Nadelanschlag 3 Nadelkanal 4 Abgeflachte Seite der Nadel VORSICHT Achten Sie darauf, daß Sie die Nadel bis zum Anschlag eingeführt und die Nadelklemmschraube fest mit einem Schraubendreher angezogen haben. Wurde die Nadel nicht richtig eingeführt oder die Schraube nicht fest genug angezogen, kann die Nadel abbrechen oder die Maschine beschädigt werden.
DE NAAIMACHINE Vérification de l’aiguille Nähfuß wechseln
Schalten Sie die Maschine immer am Netzschalter aus, bevor Sie den Nähfuß auswechseln. Wird bei eingeschaltetem Strom versehentlich der Fußanlasser betätigt beginnt die Maschine zu nähen, und es kann zu Verletzungen kommen. Benutzen Sie immer den richtigen Nähfuß für das jeweilige Stichmuster. Wird der falsche Nähfuß benutzt, kann die Nadel auf den Nähfuß treffen und sich dadurch verbiegen oder abbrechen, so daß es zu Verletzungen kommen kann. Benutzen Sie nur Nähfüße speziell für diese Maschine. Die Verwendung anderer Nähfüße kann Unfälle und Verletzungen zur Folge haben. Es kann nötig sein, den Nähfuß zu wechseln, je nachdem, was Sie nähen möchten. SCHNAPPVERSCHLUSS
1. Bringen Sie die Nadel auf die höchste Position, indem Sie das
Handrad auf sich zu bewegen (entgegen dem Uhrzeigersinn). Heben Sie dann den Nähfußhebel an.
2. Lösen Sie den Fuß, indem Sie den Hebel an der Rückseite des
Nähfußhalters anheben.
3. Setzen Sie einen anderen Nähfuß auf die Stichplatte, so daß der
Querbalken auf dem Nähfuß unter dem Schlitz des Halters sitzt.
4. Senken Sie den Nähfußhebel und fixieren Sie den Nähfuß auf
den Nähfußhalter. Wenn der Nähfuß richtig ausgerichtet ist, sollte der Querbalken einrasten. Changement de pied-de-biche ATTENTION
DE NAAIMACHINE Anschiebetisch (mit Zubehörfach)
VERSCHIEDENE REGLER Stichmuster-Einstellrad
VORSICHT Wenn Sie das Stichmuster-Einstellrad verwenden, um ein Muster zu wählen, drehen Sie das Handrad mit der Hand nach vorne (gegen den Uhrzeigersinn), um die Nadel in die höchste Position zu bringen, bevor Sie das Muster wählen. Wenn die Nadel in abgesenkter Position ist, wenn das StichmusterEinstellrad gedreht wird, können die Nadel, der Nähfuß oder der Stoff beschädigt werden. Für die Auswahl eines Stichs drehen Sie einfach das StichmusterEinstellrad, der sich auf der rechten Seite der Maschine befindet. Die Stichmuster-Einstellung kann in jeder Richtung gedreht werden. Die empfohlenen Längen und die Vorgabebreite für jeden Stich sind auf der folgenden Seite aufgeführt.
1 Stichmuster-Einstellrad 2 Nummer des Stichmusters
Die Anzahl der verfügbaren Stichmuster hängt von der Einstellung der Stichlänge ab. Wenn das Stichlängen-Einstellrad zwischen 0 und 4 eingestellt ist, können die Stiche der oberen Reihe gewählt werden. Wenn das Stichlängen-Einstellrad auf SS eingestellt ist, können die Stiche der unteren Reihe gewählt werden. 3 Stichlängen-Einstellrad (Modell XL-6060, XL-6061, XL-6062, XL-6063, XL-6050, XL6051, XL-6052, XL-6053) NOTIZEN: Das Stichmuster-Einstellrad kann nicht über den letzten Stich hinaus auf den ersten Stich (oder umgekehrt) gedreht werden. Drehen Sie das Stichmuster-Einstellrad in diesem Fall ganz in die entgegengesetzte Richtung, bis der gewünschte Stich angezeigt wird.
SS Fixiert 2,5 (3/32)
STRETCH-GERADSTICH (Nadelposition Mitte) DREIFACHZICKZACKSTICH DREIFACHZICKZACKSTICH DREIFACHZICKZACKSTICH 1,5 (1/16) 3,5 (1/8) (3/16) SS Fixiert 2,5 (3/32) SS Fixiert 2,5 (3/32) SS Fixiert 2,5 (3/32) SS Fixiert 2,5 (3/32) ÜBERWENDLINGNAHT
(1/8) SS Fixiert 2,5 (3/32)
(3/16) SS Fixiert 2,5 (3/32)
(3/16) SS Fixiert 2,5 (3/32)
(3/16) SS Fixiert 2,5 (3/32)
(3/16) SS Fixiert 2,5 (3/32)
(3/16) SS Fixiert 2,5 (3/32)
(3/16) SS Fixiert 2,5 (3/32)
(3/16) SS Fixiert 2,5 (3/32)
(3/16) SS Fixiert 2,5 (3/32)
EMPFOHLENE EINSTELLWERTE STICHMUSTER VOREINGESTELLTE BREITE [mm (Zoll)] EMPFOHLENE LÄNGE [mm (Zoll)]
SS Fixiert 2,5 (3/32)
STRETCH-GERADSTICH (Nadelposition Mitte) DREIFACHZICKZACKSTICH DREIFACHZICKZACKSTICH DREIFACHZICKZACKSTICH 1,5 (1/16) 3,5 (1/8) (3/16) SS Fixiert 2,5 (3/32) SS Fixiert 2,5 (3/32) SS Fixiert 2,5 (3/32) SS Fixiert 2,5 (3/32) ÜBERWENDLINGNAHT
(1/8) SS Fixiert 2,5 (3/32)
(3/16) SS Fixiert 2,5 (3/32)
(3/16) SS Fixiert 2,5 (3/32)
(3/16) SS Fixiert 2,5 (3/32)
(3/16) SS Fixiert 2,5 (3/32)
(3/16) SS Fixiert 2,5 (3/32)
(3/16) SS Fixiert 2,5 (3/32)
(3/16) SS Fixiert 2,5 (3/32)
SS Fixiert 2,5 (3/32)
STRETCH-GERADSTICH (Nadelposition Mitte) DREIFACHZICKZACKSTICH DREIFACHZICKZACKSTICH DREIFACHZICKZACKSTICH 1,5 (1/16) 3,5 (1/8) (3/16) SS Fixiert 2,5 (3/32) SS Fixiert 2,5 (3/32) SS Fixiert 2,5 (3/32) SS Fixiert 2,5 (3/32) OVERLOCK-SCHRÄGSTICH
(1/8) SS Fixiert 2,5 (3/32)
(3/16) SS Fixiert 2,5 (3/32)
(3/16) SS Fixiert 2,5 (3/32)
Abhängig vom gewählten Stich kann es sein, daß Sie für beste Ergebnisse die Stichlänge ändern müssen. Die auf dem Stichlängen-Einstellrad aufgedruckten Zahlen repräsentieren die Stichlänge in Millimetern (mm). JE HÖHER DIE ZAHL, DESTO LÄNGER DER STICH. Bei der Einstellung “0” wird das Material nicht transportiert. Damit können Sie z. B. einen Knopf annähen. Der Bereich “F” wird für den Satinstich benutzt (ein enger Zickzackstich). Dieser Stich wird für Knopflöcher und für dekorative Ausführungen benutzt. Die Stellung des Rades für den Satinstich variiert mit dem Material und dem verwendeten Faden. Um die genaue Position des Rades zu bestimmen, sollten Sie zunächst die Stichmuster und -längen auf einem Stück Stoff ausprobieren, um den Transport des Materials zu beobachten.
VORSICHT Stellen Sie nicht den Stichlängen-Einstellrad in dem in A gezeigten Bereich ein. Wenn die Maschine gestartet wird, während das Einstellrad auf den in A gezeigten Bereich gestellt ist, wird der Stoff nicht richtig transportiert, und der Stoff oder die Maschine können beschädigt werden.
Stichlängen-Einstellrad Stichlänge Fein → SS Grob
Drehen Sie das Stichlängen-Einstellrad über “0” hinaus auf die Position SS . SS (Fixiert 2,5)
Wenn die Stiche sich zusammenziehen, wählen Sie eine größere Stichlänge, bevor Sie weiternähen. Nähen Sie nicht weiter, ohne eine größere Stichlänge gewählt zu haben, da die Nadel sonst abbrechen und Verletzungen verursachen kann.
DE NAAIMACHINE Rückwärtstaste Umbau auf Freiarm
KENNENLERNEN IHRER MASCHINE
CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE
DE NAAIMACHINE Das Nähen mit Freiarm ist praktisch, wenn Sie röhrenförmige und schwer zu erreichende Stellen eines Kleidungsstückes nähen müssen. Für den Umbau Ihrer Maschine zur Freiarmmaschine nehmen Sie einfach den Anschiebetisch heraus. 1 Schieben Sie den Anschiebetisch nach links. 1 Anschiebetisch (Zubehörfach)
1 Platbodemstuk Aufspulen VORSICHT
Inkorrektes Aufsetzen der Garnrolle bzw. Garnrollenkappe kann dazu führen, daß der Faden sich auf dem Garnrollenstift verwickelt. Verwenden Sie eine Garnrollenkappe (groß, mittel oder klein), die in ihrer Größe am besten zur Garnrolle paßt. Ist die Garnrollenkappe kleiner als die Garnrolle, kann der Faden sich in dem Schlitz am Rand der Garnrolle verfangen.
1. Setzen Sie die Garnrolle auf den horizontalen Garnrollenstift
und halten Sie sie mit einer Garnrollenkappe fest, so daß die Garnrolle nicht drehen kann. Führen Sie den Faden durch die Fadenführung entlang der gepunkteten Linie auf der Maschine. VORSICHT Benutzen Sie nur die vom Hersteller für diese Maschine empfohlenen Spulen (Siehe Seite 3). Wenn Sie andere Spulen verwenden, kann dies zu Beschädigungen der Maschine und Verletzungen führen. ENFILAGE DE LA MACHINE DRAAD INRIJGEN De spoel opwinden Remplissage de la canette LET OP ATTENTION
2. Führen Sie den Faden durch das Loch in der Spule von innen.
Setzen Sie die Spule auf den Spuler und schieben Sie den Spuler nach rechts. Drehen Sie die Spule im Uhrzeigersinn, mit der Hand, bis die Schaftfeder in der Kerbe in der Spule einrastet.
1 Schaftfeder 2 Kerbe 3 Spulenträgerplatte
3. Während Sie das Fadenende halten, drücken Sie leicht den
Fußanlasser, um den Faden einige Male um die Spule zu wickeln. Dann stoppen Sie die Maschine. Schneiden Sie den überschüssigen Faden über der Spule ab.
4. Betätigen Sie den Fußanlasser, um die Maschine zu starten.
5. Sobald die Maschine automatisch gestoppt hat, nehmen Sie
Ihren Fuß vom Pedal. VORSICHT Ziehen Sie beim Abnehmen der Spule nicht zu fest an der Spulenträgerplatte. Dies kann zum Lösen oder Entfernen des Spulenträgerplatte, was Schäden an der Maschine verursacht.
6. Schneiden Sie den Faden ab, schieben Sie den Spuler zurück
nach links und entnehmen Sie die volle Spule. NOTIZEN: Das Nähwerk ist abgeschaltet, wenn die Spulerwelle nach rechts geschoben wird. Direkt nach dem Aufspulen ist das Geräusch der Kupplung zu hören, sobald Sie zu nähen beginnen oder das Handrad von Hand bewegen. VORSICHT Halten Sie sich unbedingt an den oben beschriebenen Vorgang. Wenn der Faden nicht vollständig abgeschnitten wird, kann der Faden sich während des Aufspulens auf der Spule verwickeln, was dazu führen kann, daß die Nadel beim Nähen abbricht. VORSICHT Fehlerhaftes Einsetzen der Spule kann zur Folge haben, dass die Fadenspannung zu locker ist und die Nadel hierdurch abbricht, was zu Verletzungen führen kann. 1 Gleichmäßig gewickelt 2 Ungleichmäßig gewickelt
DE NAAIMACHINE VORSICHT Fehlerhaftes Einsetzen der Spule kann zur Folge haben, dass die Fadenspannung zu locker ist und die Nadel hierdurch abbricht, was zu Verletzungen führen kann.
1 Gleichmäßig gewickelt 2 Ungleichmäßig gewickelt VORSICHT Immer die Maschine ausschalten. Falls Sie versehentlich auf den Fußanlasser treten und die Maschine zu arbeiten beginnt, besteht sonst Verletzungsgefahr.
1. Bringen Sie die Nadel auf die höchste Position, indem Sie das
Handrad auf sich zu bewegen (entgegen dem Uhrzeigersinn). Heben Sie dann den Nähfußhebel an.
2. Schieben Sie den Knopf zur Seite und öffnen Sie die Abdekkung.
1 Knopf wegschieben 2 Abdeckung
3. Die Spule so einsetzen, daß der Faden in der mit dem Pfeil
markierten Richtung herauskommt.
- Nur für diese Maschine geeignete Spulen verwenden. VORSICHT Achten Sie darauf, daß die Spule so eingesetzt ist, daß der Faden sich in die richtige Richtung abwickelt. Wenn der Faden sich in die falsche Richtung abwickelt, kann dies zur Folge haben, daß die Fadenspannung zu locker ist und die Nadel hierdurch abbricht. Das Fadenende halten, die Spule mit dem Finger eindrücken, und den Faden sicher durch die Fadenschneidrille führen.
4. Bringen Sie den Abdeckung wieder an. Führen Sie die linke
Lasche an entsprechender Stelle ein (siehe Pfeil 1 links) und drücken Sie sie der rechten Seite leicht nach unten (siehe Pfeil 2 links), bis die Abdeckung einrastet.
- Die Abdeckung so einsetzen, daß das Fadenende aus der Rückseite der Abdeckung herauskommt (wie durch die geneigte Linie in der Abbildung links gezeigt). ATTENTION Si vous n’installez pas correctement la canette, il se peut que la tension du fil se relâche, que l’aiguille casse et que vous vous blessiez. 1 Bobiné correctement 2 Mal bobiné ATTENTION Onderdraad inrijgen LET OP Wanneer het spoeltje niet goed is geïnstalleerd kan de draadspanning verzwakken, waardoor de naald kan breken en er zich verwondingen kunnen voordoen. 1 Gelijkmatig opgewonden 2 Slecht opgewonden LET OP Ne pas oublier d'éteindre la machine. Si la pédale est pressée accidentellement et la machine se met en marche, il est possible de se blesser. Zorg dat de machine is uitgeschakeld. Als u per ongeluk op het voetpedaal drukt en de machine begint te lopen, kan dit resulteren in letsel.
1. Heben Sie den Nähfuß mit dem Nähfußhebel.
2. Bringen Sie die Nadel auf die höchste Position, indem Sie das
Handrad auf sich zu bewegen (entgegen dem Uhrzeigersinn). 1 Nähfußhebel
3. Platzieren Sie eine Garnrolle auf den waagerechten Garnrollenstift und fixieren sie mit einem Spulenhalter, so daß die Garnrolle fest sitzt. Das Fadenende sollte von der Unterseite der Rolle nach vorne heraushängen. VORSICHT
Inkorrektes Einsetzen der Garnrolle bzw. Garnrollenkappe kann dazu führen, daß der Faden sich auf dem Garnrollenstift verwickelt und die Nadel dadurch abbricht. Verwenden Sie eine Garnrollenkappe (groß, mittel oder klein), die in ihrer Größe am besten zur Garnrolle paßt. Ist die Garnrollenkappe kleiner als die Garnrolle, kann der Faden sich in dem Schlitz am Rand der Garnrolle verfangen, was dazu führen kann, daß die Nadel abbricht. VORSICHT
Achten Sie darauf, daß der Faden richtig eingefädelt ist. Fehlerhafte Fadenführung kann dazu führen, daß der Faden sich verwickelt und die Nadel abbricht, wodurch Verletzungen entstehen können.
4. Führen Sie den Oberfaden, wie in der Abbildung gezeigt.
5. Achten Sie darauf, daß der Faden von rechts nach links durch
den Fadenhebel verläuft. 2 Fadenhebel
6. Fädeln Sie den Faden hinter die Führung oberhalb der Nadel.
7. Fädeln Sie die Nadel von vorne nach hinten um etwa 5 cm durch.
NOTIZEN: Wenn der Fadenhebel abgesenkt ist, kann es sein, daß der obere Faden nicht um den Fadenhebel gewickelt ist. Achten Sie darauf, daß der Nähfußhebel sowie der Fadenhebel in der oberen Position sind, bevor Sie den Oberfaden einfädeln. Falsches Einfädeln kann zu Problemen beim Nähen führen.
Heraufholen des Unterfadens
1. Während Sie das Ende des Oberfadens locker festhalten,
drehen Sie langsam am Handrad nach vorne (entgegen dem Uhrzeigersinn), bis die Nadel ganz angehoben ist.
2. Ziehen Sie am Oberfaden, um den Unterfaden heraufzuholen.
3. Ziehen Sie beide Fäden etwa 10 cm durch den Schlitz des
Nähfußes nach hinten heraus. 1 Oberfaden 2 Unterfaden
1 Bovendraad 2 Onderdraad Ihre Nähmaschine wurde für das Nähen mit Doppelnadel konstruiert, wodurch Ihre Maschine mit zwei Oberfäden nähen kann. Sie können die gleiche oder aber – für dekorative Zwecke – verschiedene Farben für die Oberfäden wählen. Zwillingsnadel-Nähen funktioniert mit den folgenden Stichen: Geradstich (Nadelposition Mitte), Zickzackstich (1,5 mm), Stretch-Geradstich (Nadelposition Mitte) und Dreifach-Zickzackstich (1,5 mm). VORSICHT
DE NAAIMACHINE Nähen mit Doppelnadel
KENNENLERNEN IHRER MASCHINE
DE NAAIMACHINE DOPPELNADEL EINSETZEN Setzen Sie die Doppelnadel genau wie eine einfache Nadel ein (lesen Sie dazu Seite 9). Die flache Seite der Nadel sollte nach hinten weisen, und die runde Seite nach vorn.
SENKRECHTEN GARNROLLENSTIFT ANBAUEN
Setzen Sie den senkrechten Garnrollenstift in die Öffnung in der Nähe des waagrechten Garnrollenstifts oben auf der Maschine. Setzen Sie die zweite Garnrolle auf den senkrechten Garnrollenstift, wie in Abb. A gezeigt.
NÄHEN MIT DOPPELNADEL
Jede Nadel sollte einzeln eingefädelt werden.
1. Fadenführung rechte Nadel
Befolgen Sie die Anweisungen, die für das Nähen mit einem Oberfaden gelten, benutzen Sie jedoch den Faden vom senkrechten Garnrollenstift. Siehe Seite 33 für weitere Einzelheiten.
2. Fadenführung linke Nadel
Führen Sie den Faden für die linke Nadel auf die gleiche Weise wie für den ersten Faden, der zweite Faden soll jedoch nicht durch die Fadenführung über der Nadel laufen, bevor Sie den Faden durch das Öhr der linken Nadel fädeln; siehe Abb. B.
Die Fadenspannung beeinflußt die Qualität Ihrer Stiche. Die Spannung muß ggf. eingestellt werden, wenn Sie einen anderen Stoff oder anderen Faden benutzen.
HINWEIS: Es wird empfohlen, zum Test einen Stoffrest zu nähen, bevor Sie Ihr Vorhaben beginnen.
Mögliche Fehleinstellungen und deren Ergebnisse. Oberfadenspannung ist zu hoch. (Abb. A) Die obere Stoffbahn wellt sich.
<Lösung> Verringern Sie die Spannung, indem Sie die Oberfadenspannung auf eine niedrigere Zahl stellen. Oberfadenspannung ist zu niedrig. (Abb. B) Die untere Stoffbahn wellt sich.
<Lösung> Erhöhen Sie die Spannung, indem Sie die Oberfadenspannung auf eine höhere Zahl stellen.
Korrekte Spannung (Abb. C) Die richtige Fadenspannung ist sehr wichtig, da zu geringe oder zu hohe Spannung Ihre Nähte zu locker werden läßt, oder Wellen in den Stoff näht.
DE NAAIMACHINE Faden Stoffe Stoffe mittleren Gewichts Dünne Stoffe Dicke Stoffe Stretch-Stoffe Baumwolle Synthetik mercerisiert Seide oder Seidebeschichtung Größe
Baumwolle Synthetik mercerisiert Seide Baumwolle Synthetik mercerisiert Seide Garne für Stretchstoffe
Synthetik mercerisiert Seide
Typ Grobes Tuch Taft Flanell, Gabardine Linon, Batist Georgette Challis, Satin Jeansstoff Kord Tweed Jersey Trikot Zum Nähen auf Stoffoberseite Nadelstärke (System 130/705 H) 75/11 - 90/14 65/9 - 75/11 90/14 - 100/16 Goldfarbene Nadel mit Kugelspitze 75/11 - 90/14 90/14 - 100/16 NOTIZEN:
1. Benutzen Sie bei transparentem Nylonfaden immer eine Nadel 90/14 - 100/16.
2. Für Ober- und Unterfaden wird im Allgemeinen das gleiche Garn benutzt.
VORSICHT Halten Sie sich bitte an die in der Tabelle aufgeführten Nadel-, Faden- und Stoffkombinationen. Eine unsachgemäße Kombination, wie z.B. ein dicker Stoff (z.B. Jeansstoff) und eine dünne Nadel (z.B. 65/9 - 75/11), kann dazu führen, daß die Nadel sich verbiegt oder abbricht, was Verletzungen zur Folge haben kann. Außerdem kann es zu ungleichmäßigen Nähten führen, der Stoff kann Falten werfen oder die Maschine kann Stiche überspringen.
Achten Sie während des Nähens immer darauf, wo die Nadel sich gerade befindet. Halten Sie die Hände während des Nähens fern von allen beweglichen Teilen. Ziehen oder zerren Sie den Stoff nicht beim Nähen. Die Nadel könnte abbrechen und Sie könnten sich dadurch verletzen. Verwenden Sie keine verbogenen Nadeln. Diese könnten abbrechen und Sie könnten sich dadurch verletzen. Achten Sie darauf, dass die Nähnadel während des Nähens keine Stecknadeln oder sonstige Objekte berührt. Die Nadel könnte sonst abbrechen und Sie könnten sich dadurch verletzen. Wenn die Stiche sich zusammenziehen, wählen Sie eine größere Stichlänge, bevor Sie weiternähen. Die Nadel könnte sonst abbrechen und Sie könnten sich dadurch verletzen. Benutzen Sie immer den richtigen Nähfuß. Wird der falsche Nähfuß benutzt, kann die Nadel auf den Nähfuß treffen und sich dadurch verbiegen oder abbrechen, so dass es zu Verletzungen kommen kann. Beim Drehen des Handrades mit der Hand dieses immer nach vorne drehen (entgegen dem Uhrzeigersinn). Drehen in die andere Richtung kann bewirken, daß sich der Faden verfängt, was zu Beschädigung der Nadel oder des Stoffs oder zu Verletzungen führen kann.
(Stretch-Geradstich (Nadelposition Mitte))
1. Drehen Sie am Stichmuster-Einstellrad, bis der gewünschte Stich auf der
Stichmusteranzeige erscheint. Wählen Sie einen Geradstich oder einen Dreifach-Stretchstich.
2. Bringen Sie die Nadel auf die höchste Position und heben Sie den Nähfußhebel.
3. Ziehen Sie den Oberfaden hinter den Nähfuß.
4. Legen Sie den Stoff unter den Nähfuß, so daß die Nadel ca. 1 cm innerhalb der Stoffkante liegt.
5. Senken Sie den Nähfuß.
6. Zum verdeckten Zusammenheften die Rückwärts-Nähtaste so weit wie
möglich eindrücken und dann auf das Fußpedal treten, um das Rückwärtsnähen zu beginnen.
7. Lassen Sie die Rückwärtstaste los und beginnen mit dem Nähen in
Vorwärtsrichtung, indem Sie auf den Fußanlasser drücken.
- Rückwärts-Nähen dient zum Sichern der Nahtenden und zum Nähen von Verstärkungen. VORSICHT Achten Sie darauf, dass die Nähnadel während des Nähens keine Reihnadeln oder sonstige Objekte berührt. Der Faden könnte sich verwickeln und die Nadel könnte abbrechen, was Verletzungen zur Folge haben könnte. Rechte steek Point droit Modèle de point (Point droit (Aiguille à gauche)) Longueur de point 1-4 Patroon (Rechte steek (Links)) (Point droit (Aiguille au centre)) (Rechte steek (Midden)) (Point tripre (Aiguille à gauche)) (Drievoudige stretchsteek (Links))
1. Stoppen Sie die Maschine dort, wo Sie die Nährichtung ändern
möchten, und so, daß sich die Nadel im Stoff befindet.
2. Heben Sie den Nähfuß und drehen den Stoff in die neue
Richtung, indem Sie die Nadel als Drehpunkt benutzen.
3. Senken Sie den Nähfuß und fahren Sie in der neuen Richtung
mit dem Nähen fort. NÄHENDE Nähen Sie am Ende der Naht nochmals rückwärts, um den Abschluß der Naht zu verstärken.
1. Nähen Sie bis zum Ende der Naht und stoppen die Maschine.
2. Drücken Sie die Rückwärtstaste und nähen am Ende des
Stoffes etwa 1 cm rückwärts.
STOFF AUS DER MASCHINE NEHMEN
1. Stoppen Sie die Maschine.
Heben Sie die Nadel auf die höchste Position und vergewissern Sie sich, daß der Fadenhebel sich ebenfalls auf höchster Position befindet.
2. Heben Sie den Nähfuß und ziehen Sie den Stoff vorsichtig nach
3. Schneiden Sie beide Fäden mit dem Fadenabschneider links
hinten an der Maschine ab. 1 Fadenabschneider
4. Zur Vorbereitung der Maschine für die nächste Naht ziehen Sie
etwa 10 cm Faden durch den Schlitz des Nähfußes nach hinten heraus.
Der Geradstich wird für Obernähte und zum Nähen leichter Stoffe benutzt. Der Stretch-Geradstich wird bei Stretch-Stoffen benutzt. POUR RETIRER LE TISSU DE LA MACHINE MATERIAAL VERWIJDEREN
Zickzackstich Stichmuster Stichlänge (Zickzackstich) (Zickzackstich) Stichbreite Fixiert 1,5 F-4 (Zickzackstich) Fixiert 3,5 Fixiert 5 ZICKZACKSTICH Wählen Sie mit dem Stichmuster-Einstellrad den Zickzackstich. Wählen Sie dann die Stichlänge. Jeweils am Anfang und Ende von Zickzacknähten wird (zur Befestigung und Verstärkung der Naht) der Geradstich empfohlen.
SATIN-STICH Wenn die Länge des Zickzackstiches im Bereich “F” eingestellt ist, wird ein Satin-Stich erzeugt (ein enger Zickzackstich). Der SatinStich kann für dekorative Stiche benutzt werden. Wählen Sie die Nummer des Zickzackstiches der gewünschten Breite. Stellen Sie dann die Stichlänge in den Bereich “F”. Verringern Sie beim Nähen eines Satinstiches die Oberfadenspannung etwas, um ein besseres Nahtbild zu erzielen. Zigzagsteek Point zigzag Modèle de point Longueur de point (Point zigzag) (Point zigzag) (Point zigzag) F-4 Largeur de point Patroon Fixe 1,5 (Zigzagsteek) Fixe 3,5 (Zigzagsteek) Fixe 5 (Zigzagsteek) Steeklengte Steekbreedte Vast 1,5 F-4 Vast 3,5 Vast 5 POINT ZIGZAG Sélectionner le point zigzag avec le sélecteur de modèle de point. Choisir ensuite la longueur du point. Il est conseillé de coudre des points droits au début et à la fin des points zigzag (pour renforcer la couture). ZIGZAGSTEEK Zet de patroonkeuzeknop op de zigzagsteek. Stel vervolgens de steeklengte. Het wordt aanbevolen een naad in zigzagsteek aan- en af te hechten met een rechte steek. (Dit dient ter versteviging.)
Blindsaumstich Stichmuster (Blindsaumstich) (Elastischer blindstich) Stichlänge Stichbreite F-2 Fixiert 3 F-1,5 Fixiert 4 Der Blindstich wird zum endgültigen Umnähen einer Stoffkante wie z. B. der Unterkante einer Hose benutzt, wenn der Stich nicht zu sehen sein soll. Benutzen Sie den Blindstich für alle Nicht-StretchStoffe, und den Elastischen Blindstich für Stretch-Stoffe.
1. Beide Fäden sollten die gleiche Farbe wie der Stoff besitzen.
2. Falten Sie den Stoff bis zur gewünschten Position des Hohlsaumes, wie in Abb. A gezeigt. Falten Sie dann die Stoffkante wie in Abb. B. Lassen Sie 6 mm überstehen.
3. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf Blindsaumstich oder
elastischen Blindstich und stellen Sie die Stichlänge ein.
4. Nähen Sie auf der Falte, wie in Abb. C gezeigt.
5. Wenn der Stoff entfaltet ist, sehen Sie den Blindnaht-Saum wie
in Abb. D. 1 Stoffvorderseite 2 Stoffrückseite NOTIZEN: Der Stretch-Blindstich eignet sich für Stretch-Stoffe. Patroon Modèle de point Longueur de point Largeur de point (Point ourlet invisible) F-2 Fixe 3 (Blindzoomsteek) F-1,5 Fixe 4 (Blindzoom stretchsteek) (Point élastique invisible) Steeklengte Steekbreedte F-2 Vast 3 F-1,5 Vast 4 Le point d’ourlet invisible sert à terminer le bord d’un ouvrage, comme le bas de pantalons, sans que le point apparaisse. Utiliser le point d’ourlet invisible pour tous les tissus non extensibles et le point élastique invisible pour les tissus élastiques. De blindzoomsteek wordt gebruikt om de rand van een kledingstuk zoals een pantalon af te werken zonder dat de naad zichtbaar is. Gebruik de blindzoomsteek voor niet-elastische stoffen en de elastische blindzoomsteek voor elastische stoffen.
VERFÜGBARE STICHMUSTER
POINTS INCLUS INGEBOUWDE STEKEN Blindzoomsteek Point ourlet invisible Biesenstich Stichmuster (Biesenstich) Stichlänge Stichbreite F-3 Fixiert 5 Der Biesenstich kann als Kanten-Zierstich (ähnlich Spitzen) auf leichten Stoffen benutzt werden.
1. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf den Biesenstich ein.
2. Nähen Sie den Stoff schräg zum Fadenlauf, indem Sie den Stoff
so unter den Nähfuß legen, daß die geraden Stiche entlang des Saums laufen und die Zickzackstiche leicht über die gefaltete Stoffkante hinaus gehen.
3. Dieser Stich erfordert eine höhere Fadenspannung als normal.
4. Nähen Sie mit langsamer Geschwindigkeit.
Schelp-rijgsteek Point picot
Elastikstich Stichmuster (Elastikstich) Stichlänge Stichbreite F-2,5 Fixiert 5 Der Elastikstich kann für 3 Arbeiten benutzt werden: zum Flicken, zum Nähen von Elastik oder zum Zusammennähen von Stoff. Alle drei Arbeiten werden unten erklärt. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf den Elastikstich ein.
1. Legen Sie ein Stück Stoff unter die zu flickende Stelle.
2. Folgen Sie der Rißlinie mit dem Elastikstich, wie in Abb. A
EINNÄHEN VON ELASTIKBÄNDERN
1. Legen Sie das Elastikband auf den Stoff.
2. Während Sie nähen, spannen Sie das Elastikband vor und
hinter dem Nähfuß, wie in Abb. B gezeigt.
STOFFE ZUSAMMENNÄHEN
Mit dem Elastischen Zickzack können Sie zwei Stoffstücke zusammennähen. Der Stich ist auch für Strick besonders geeignet. Wenn Sie Nylon-Faden benutzen, ist der Stich nicht sichtbar.
1. Legen Sie die Kanten der beiden Stoffstücke zusammen und
mittig unter den Nähfuß.
2. Nähen Sie die Stücke mit dem Elastischen Zickzack zusammen
und achten Sie darauf, daß Sie die Stoffkanten so dicht zusammenhalten, wie in Abb. C gezeigt. Point élastique (Point élastique) Longueur de point Largeur de point F-2,5 Fixe 5 Patroon (Elastische steek) Steeklengte Steekbreedte F-2,5 Vast 5 Le point élastique possède trois fonctions principales: le raccommodage, la couture d’élastiques ou l’assemblage de tissus. Chacune de ces trois fonctions se trouve détaillée ci-dessous. Mettre le sélecteur de modèle de point sur le point élastique. De elastische steek wordt gebruikt voor reparaties, het naaien van elastiek en het aan elkaar naaien van twee stukken stof. Hieronder vindt u een beschrijving van deze handelingen. Zet de patroonkeuzeknop op de elastische steek. REPRISAGE
POINTS INCLUS INGEBOUWDE STEKEN Modèle de point Elastische steek Elastische Schrittnaht Stichmuster Stichlänge Stichbreite (Elastische schrittnaht) (Brückenstich) F-3 Fixiert 5 (Palisadenstich) (Flachnaht)
Diese Stiche werden benutzt, um zwei Stoffteile zusammenzunähen, z.B. für Patchwork. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf Elastische Schrittnaht oder Palisadenstich ein. Point renforcé
Deze steken worden gebruikt voor het aan elkaar naaien van twee stukken stof, bijvoor beeld voor patchwork. Zet de patroonkeuzeknop op de dubbele actiesteek of verbindingssteek. Bogennaht Stichmuster (Bogennaht) Stichlänge Stichbreite F-1,5 Fixiert 5 Diese Maschine näht eine Bogennaht, die für dekorative Ränder verwendet werden kann.
1. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf den Bogennaht ein.
2. Nähen Sie die Bogennaht entlang der Kante des Materials.
3. Schneiden Sie mit einer Schere entlang der Bögen, wenn Sie
einen Bogenrand wünschen. Achten Sie darauf, nicht in den Faden zu schneiden. Modèle de point (Feston) Longueur de point Largeur de point F-1,5 Fixe 5 Patroon (Schelpsteek) Steeklengte Steekbreedte F-1,5 Vast 5 Cette machine crée automatiquement un point de feston qui peut servir à réaliser des lisières décoratives (à picots). Deze machine naait automatisch een Schelpsteek, die als decoratieve randsteek gebruikt kan worden.
POINTS INCLUS INGEBOUWDE STEKEN Schelpsteek Feston Dekorstiche Stichmuster Stichlänge Stichbreite (Perlzierstich) (Pfeilspitzenstich) F-1 (Parallelogrammstich) Fixiert 5 (Dreiecksstich) (Dekorativer Stich)
Diese Stiche können für dekoratives Sticken und zum Smoken benutzt werden. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf Dreiecks- oder Perlzierstich ein. Points décoratifs
Fixiert 5 (Hexenstich) Dieser Stich wird benutzt, um zwei Stoffstücke flach aneinanderzunähen, so daß zwischen ihnen eine Lücke bleibt.
1. Falten Sie die Kanten der beiden Stoffstücke für den Saum und
heften Sie beide Stücke mit einem geringen Abstand auf ein Stück dünnes Papier.
2. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf Hexenstich.
3. Nähen Sie entlang der Kante, während Sie beide Fäden zum
Nähbeginn leicht spannen.
- Benutzen Sie zum Nähen dickere Fäden als gewöhnlich.
4. Entfernen Sie nach dem Nähen die Heftung und das Papier.
Verriegeln Sie die Naht durch Verknoten der Fäden auf der Unterseite am Anfang und am Ende der Naht.
1 Erste Einstichstelle
Ketteln & Versäubern Stichmuster (Elastik-Muschelstich) Stichlänge Stichbreite F-3 Fixiert 5 (Überwendlingnaht)* Fixiert 3 (Überwendlingnaht) Fixiert 5
(Kammstich) Fixiert 4 (Overlock-Schrägstich)* Fixiert 3 Diese Stiche werden benutzt, um Säume in einem Arbeitsgang zusammenzunähen und zu versäubern. Die Überwendlingnaht und der offene Overlockstich eignen sich sehr gut, um den Rand einer Decke zu vernähen, während sich die Überwendlingnaht und der Federstich besonders für Stretch-Materialien eignen.
1. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf Kammstich,
Überwendlingnaht oder Elastik-Muschelstich.
2. Legen Sie den Stoff unter den Nähfuß, so daß die Spitze des
Pfeils ungefähr 3 mm links von der Mitte des Nähfußes zum liegen kommt. Dieser Stich arbeitet am besten mit einem Überstand von 5 mm, da hierbei die rechte (Zickzack-) Seite der Naht die Schnittkante des Stoffes übernäht, wie in Abb. A gezeigt.
3. Wenn der Überstand breiter ist als das Stichmuster, schneiden
Sie den überstehenden Stoff nach dem Nähen ab.
Eine fertige Überwendlingnaht ist in Abb. B zu sehen.
- Beim Nähen der Überwendlingnaht oder des Overlock-Schrägstichs den Stoff so legen, daß die Kante links ist. (Siehe Abb. C) Overhandse steken Overlock élastique
VERFÜGBARE STICHMUSTER
Grätenstich Stichmuster (Grätenstich) Stichlänge Stichbreite
Fixiert 5 Benutzen Sie den Grätenstich als dekorativen Stich beim Sticken, oder beim Säumen von Tüchern, Tischdecken oder Vorhängen.
1. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf den Grätenstich ein.
2. Legen Sie den Stoff auf rechts und nähen in 1 cm Abstand von
3. Schneiden Sie dicht an der Naht.
Dieser Stich verhindert das Aufreppeln des Stoffes. Dreifach-Zickzackstich Stichmuster Stichlänge (Dreifach-Zickzackstich) (Dreifach-Zickzackstich) Stichbreite Fixiert 1,5
(Dreifach-Zickzackstich) Fixiert 3,5 Fixiert 5 Dieser Stich kann benutzt werden, um schwere Stretch-Stoffe zusammenzunähen, wann immer der Zickzackstich geeignet ist. Der Dreifach-Zickzackstich kann auch als dekorativer Applikationsstich eingesetzt werden. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf den Dreifach-Zickzackstich ein. Point plume (Point plume) Longueur de point Largeur de point
Knopfloch nähen (Für 1-Stufen-Knopfloch BH-Typ)
Stichlänge Stichbreite Fuß F-1,5 Fixiert 5 Knopflochfuß NOTIZEN:
1. Es wird empfohlen, das Nähen eines Knopfloches auf einem
Stoffrest auszuprobieren, bevor Sie es auf dem zu nähenden Kleidungsstück anwenden.
2. Wenn Sie Knopflöcher auf weichen Stoffen anbringen möchten,
legen Sie Verstärkungsmaterial auf die Stoffunterseite.
Das Nähen von Knopflöchern in einem Durchgang ist ein einfacher Vorgang mit zuverlässigen Ergebnissen.
1. Markieren Sie die Position des Knopfloches mit Schneiderkreide auf dem Stoff.
2. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf Knopfloch.
3. Bringen Sie den Knopflochnähfuß an, ziehen Sie den Knopfhalter auf und legen Sie einen Knopf ein (siehe Abb. B).
- Die Größe des Knopfloches richtet sich nach dem eingelegten Knopf.
4. Richten Sie die rote Linie am Nähfuß auf die Marke auf dem Stoff
aus und senken Sie den Nähfußhebel. Achten Sie darauf, den Faden unter dem Nähfuß nach vorne herauszuziehen (siehe Abb. C).
NOTIZEN: Senken Sie den Nähfußhebel nicht, während Sie auf den mit a markierten Bereich in Abb. C drücken. Es kann sonst passieren, daß das Knopfloch nicht in der richtigen Größe genäht wird. 1 Schließen Sie diesen Spalt nicht. (Abb. A) 2 Richten Sie die Linien am Nähfuß aus.
5. Bringen Sie den Nähfußhebel auf die untere Position, und
drücken Sie ihn dann leicht nach hinten (siehe Abb. D). 3 Knopfhalter 4 Markierung auf dem Stoff 5 Linie auf dem Nähfuß
6. Halten Sie den Oberfaden und drücken Sie den Fußanlasser
zum Beginn des Nähens. VORSICHT KNOPFLÖCHER UND KNÖPFE NÄHEN
COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS
KNOOPSGATEN EN KNOPEN
Wenn Sie den Faden zu stramm ziehen, kann dies zum Abbrechen der Nadel und zu Verletzungen führen.
7. Die Nähte 1, 2, 3 und 4 werden genäht, wonach die Maschine
Modèle de point Knöpfe die nicht in den Halter passen Addieren Sie die Höhe des Knopfes und den Durchmesser des Knopfes, und stellen Sie den so erhaltenen Wert auf der Skala des Knopflochfußes ein. Der Abstand zwischen zwei Linien auf der Skala beträgt 0,5 cm. Beispiel: Bei einem Knopf mit dem Durchmesser 1,5 cm und einer Höhe von 1 cm sollte die Skala auf 2,5 cm eingestellt werden.
Höhe [1 cm] Durchmesser [1,5 cm] Knopfhalterplatte Skala Durchmesser + Höhe [2,5 cm] 0,5 cm
Stichmuster Stichlänge Stichbreite Fuß F-1,5 Fixiert 5 Knopflochfuß NOTIZEN:
1. Es wird empfohlen, das Nähen eines Knopfloches auf einem
Stoffrest auszuprobieren, bevor Sie es auf dem zu nähenden Kleidungsstück anwenden.
2. Wenn Sie Knopflöcher auf weichen Stoffen anbringen möchten,
legen Sie Verstärkungsmaterial auf die Stoffunterseite.
Das Nähen von Knopflöchern in einem Durchgang ist ein einfacher Vorgang mit zuverlässigen Ergebnissen.
1. Markieren Sie die Position und Länge des Knopfloches mit
Schneiderkreide auf dem Stoff.
2. Montieren Sie den Knopflochfuß, und schieben Sie den äußeren
Rahmen nach hinten, bis der Einsatz vorne eingeführt ist.
3. Die vordere Raupe wird zuerst genäht. Legen Sie den Stoff
unter den Nähfuß, so daß die Mitte der Frontriegelmarkierung direkt unter der Mitte des Nähfußes ist und mit den beiden roten Linien ausgerichtet ist, wie in der Abb. A gezeigt.
Schritt Genähter Teil Schritt 1 (Vorderer Riegel) Schritt 2 (Linke Raupe) Stichart
1. Stellen Sie den Musterwähler auf “a”.
2. Senken Sie den Nähfuß und nähen Sie einige Stiche.
3. Stoppen Sie die Maschine, wenn die Nadel auf der linken Stichseite ist und drehen
Sie die Nadel aus dem Material.
1. Drehen Sie den Musterwähler auf “b”.
2. Nähen Sie die Raupe entlang der vorgezeichneten Kreidelinie.
3. Stoppen Sie die Maschine, wenn die Nadel auf der linken Stichseite ist und drehen
Sie die Nadel aus dem Material.
Schritt 3 (Hinterer Riegel) Nähablauf
1. Drehen Sie den Musterwähler auf “c” (gleiche Position wie 1).
2. Senken Sie den Nähfuß und nähen Sie einige Stiche.
3. Stoppen Sie die Maschine, wenn die Nadel auf der rechten Stichseite ist und
drehen Sie die Nadel aus dem Material.
1. Stellen Sie den Musterwähler auf “d”.
2. Nähen Sie die rechte Raupe, bis die Nadel die in Schritt 1 erzeugten Stiche
erreicht. Schritt 4 (Rechte Raupe)
Patroon (Modell XL-6060, XL-6061, XL-6062, XL-6063, XL-6050, XL6051, XL-6052, XL-6053, XL-6040, XL-6041, XL6042, XL-6043)
STICHE SICHERN UND KNOPFLOCH AUFSCHNEIDEN
1. Zum Sichern der Naht drehen Sie das Material um 90 Grad nach
links und nähen Sie mit dem Geradstich bis zum Ende des vorderen Knopflochriegels.
2. Nehmen Sie das Material aus der Maschine. Es wird empfohlen,
jeweils eine Nadel in den oberen und unteren Riegel zu stecken, damit Sie nicht zu weit einschneiden.
3. Schneiden Sie mit einem Knopflochschneider eine Öffnung in
die Mitte des Knopfloches. Beschädigen Sie nicht den Faden. VORSICHT Achten Sie bei der Benutzung des Trennmessers darauf, dass Ihre Hand oder Ihre Finger sich nicht in dessen Weg befinden. Das Trennmesser könnte ausrutschen und Sie könnten sich dadurch verletzen. (Modéle XL-6060, XL-6061, XL-6062, XL-6063, XL-6050, XL-6051, XL-6052, XL-6053, XL-6040, XL-6041, XL6042, XL-6043) (Model XL-6060, XL-6061, XL-6062, XL-6063, XL-6050, XL-6051, XL-6052, XL-6053, XL-6040, XL-6041, XL6042, XL-6043) COMMENT ARRETER LA COUTURE ET OUVRIR LA BOUTONNIERE
Knopfloch-Feineinstellung Wenn die Stiche zu beiden Seiten des Knopfloches nicht einheitlich erscheinen, können die folgenden Einstellungen vorgenommen werden.
1. Stellen Sie den Stichlängen-Einstellrad auf “F-1,5” und nähen
Sie auf einem Stoffrest die rechte Raupe des Knopfloches, während Sie beobachten, wie das Material transportiert wird.
2. Wenn die rechte Raupe zu grob oder zu fein ist, stellen Sie den
Stofftransport mit dem Stichlängen-Einstellrad ein.
Rechte Raupe Stichlänge Kürzer Länger Einstellung des Stiches
3. Wenn der Stofftransport auf der rechten Seite zufriedenstellend
ist, nähen Sie die linke Raupe und beobachten Sie, wie das Material transportiert wird.
4. Wenn die linke Raupe im Vergleich zur rechten zu grob oder zu
fein ist, stellen Sie die Schraube für die Knopfloch-Feineinstellung ein, wie unten beschrieben.
Wenn die rechte Raupe zu grob ist, drehen Sie die Schraube mit dem beiliegenden großen Schraubenzieher in die Richtung –. Wenn die rechte Raupe zu fein ist, drehen Sie die Schraube mit dem beiliegenden großen Schraubenzieher in die Richtung +.
Mit dieser Einstellung erreichen Sie, daß beide Seiten des Knopfloches einheitlich aussehen.
Wenn das Knopfloch nicht richtig genäht wird: Es gibt zwei verschiedene Methoden zur Korrektur von Knopflochnähten, je nachdem, welcher Teil des Knopfloches nicht richtig genäht wird.
Methode 1 (siehe Abb. A)
1. Heben Sie den Nähfußhebel an, entfernen Sie den Stoff, den
Oberfaden und den Unterfaden.
2. Ziehen Sie den Knopflochhebel leicht in Ihre Richtung.
3. Nähen Sie etwa 10 Stiche ohne Stoff, Oberfaden und Unterfaden in der Maschine.
4. Den Stoff unter den Nähfuß legen, und den Ober- und Unterfaden erneut einsetzen. Dann leicht den Knopflochhebel zur
Rückseite der Maschine drücken, und das Knopfloch von Anfang an nähen. Methode 2 (siehe Abb. B)
1. Heben Sie den Nähfußhebel, nehmen Sie Stoff- und Fadenreste heraus.
2. Legen Sie den Stoff wieder unter den Nähfuß, drücken Sie dann
den Nähfußhebel leicht nach hinten und nähen Sie das Knopfloch von Anfang an. NOTIZEN: Wenn Sie mit dem Nähen fertig sind, müssen Sie den Knopflochhebel anheben. Wenn der Knopflochhebel nach hinten gedrückt wird, während ein anderer Stich als der Knopflochstich genäht wird, wird der Knopflochtransport benutzt, und der Stich wird nicht richtig genäht. Wenn der Knopflochhebel versehentlich gedrückt wird, während Sie einen anderen Stich als ein Knopfloch nähen, entfernen Sie den Stoff und Faden von der Maschine, heben Sie den Knopflochhebel an, und nähen Sie etwa 20 Stiche. Dann nähen Sie den vorgesehenen Stich. Lorsque la couture de la boutonnière n'est pas correcte: Vous pouvez corriger la couture d'une boutonnière de deux manières différentes, selon la partie de la boutonnière qui n'est pas bien cousue. Wanneer het knoopsgat niet juist is genaaid: Er zijn twee procedures voor het corrigeren van knoopsgaten, afhankelijk van welk deel van het knoopsgat niet juist is genaaid. Méthode de correction 1 (voir fig. A)
1. Lever le levier du pied de biche, enlever le tissu, le fil supérieur et le
(Zickzackstich) Fixiert 3,5 ZickzackNähfuß Fixiert 5
1. Messen Sie den Abstand zwischen den Löchern des Knopfes,
und stellen Sie den Musterwähler auf den Zickzackstich (1,5 mm, 3,5 mm oder 5 mm) mit der dazu passenden Breite.
2. Tauschen Sie den Fuß gegen den Zickzack-Nähfuß.
3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Setzen Sie die
Stopfplatte auf die Nadelplatte. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
4. Legen Sie einen Knopf zwischen Fuß und Stoff und prüfen durch
manuelles Drehen, daß die Nadel ohne anzustreifen in die Befestigungslöcher einsticht. Wenn dies passiert, beachten Sie Schritt 1.
5. Nähen Sie mit langsamer Geschwindigkeit etwa 10 Stiche.
6. Nehmen Sie das Material aus der Maschine. Schneiden Sie
Ober- und Unterfaden großzügig ab und verknoten Sie beide Fäden an der Stoffunterseite. VORSICHT Achten Sie darauf, dass die Nadel den Knopf während des Nähens nicht berührt. Die Nadel könnte abbrechen und Sie könnten sich dadurch verletzen. Pour coudre un bouton Longueur de point (Point zigzag) Largeur de point Pied-de -biche Patroon (Zigzagsteek) Steekbreedte Voet Vast 1,5 Fixe 1,5 (Zigzagsteek) (Point zigzag) Steeklengte
Einnähen eines Reißverschlusses
Stichlänge Fuß 2-3 Reißverschlußfuß (Geradstich Der Reißverschlußfuß wird benutzt, um verschiedene Reißverschlüsse einzunähen und kann einfach auf der linken oder rechten Seite der Nadel montiert werden. Wenn Sie die linke Seite des Reißverschlusses nähen, muß sich der Fuß auf der linken Seite der Nadel befinden. Wenn Sie die rechte Seite des Reißverschlusses nähen, muß sich der Fuß auf der rechten Seite der Nadel befinden. (Siehe Abb. A)
1. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf den Geradstich
(Nadelposition Mitte) ein. Stellen Sie die Stichlänge zwischen 2 und 3 ein.
2. Senken Sie den Nähfußhebel und befestigen Sie entweder den
linken oder den rechten Stift des Fußes an dem Flansch der Stoffdrückerstange.
3. Falten Sie die Stoffkante etwa 2 cm um und legen den Reißverschluß unter den umgefalteten Teil.
4. Senken Sie die Nadel in die rechte bzw. linke Kerbe des
Reißverschlußfußes. VORSICHT Drehen Sie das Handrad, um zu kontrollieren, ob die Nadel den Nähfuß nicht berührt. Wenn ein anderer Stich gewählt wird, berührt die Nadel den Nähfuß, wodurch sie abbrechen und zu Verletzungen führen kann.
5. Nähen Sie auf beiden Seiten vom Anfang des Reißverschlusses
bis zum Ende. Für optimale Ergebnisse sollte sich die Nadel dabei immer an der Reißverschlußseite des Fußes befinden. (Siehe Abb. B)
6. Um die andere Seite des Reißverschlusses zu nähen, lösen Sie
den Fuß mit dem Knopf an der Rückseite, bauen den Fuß für die andere Seite des Reißverschlusses um und beginnen zu nähen (mit der Nadel in der anderen Kerbe). 1 Reißverschlußfuß 2 Rechter Stift zum Nähen der linken Verschlußseite 3 Linker Stift zum Nähen der rechten Verschlußseite VORSICHT Achten Sie darauf, dass die Nadel den Reißverschluss während des Nähens nicht berührt. Wenn die Nadel den Reißverschluss berührt, kann dies zum Abbrechen der Nadel und zu Verletzungen führen. Reffen Stichmuster Stichlänge (Geradstich (Nadelposition links)) (Geradstich (Nadelposition Mitte))
1. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf den Geradstich ein.
2. Lockern Sie die Spannung des Oberfadens, so daß der Unterfaden auf der Unterseite des Materials liegt.
3. Nähen Sie eine oder mehrere Reihe(n) Geradstiche.
4. Ziehen Sie den Unterfaden, um das Material zu raffen.
(Rechte steek (Midden)
Stichmuster Stichlänge Stichbreite Beliebig ZickzackNähfuß (Geradstich (Nadelposition links)) (Geradstich (Nadelposition Mitte))
1. Schalten Sie die Maschine am Hauptschalter aus. Setzen Sie
die Stopfplatte auf die Nadelplatte, wie in Abb. A gezeigt. Schalten Sie die Maschine am Hauptschalter wieder ein.
2. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf den Geradstich ein.
3. Legen Sie die zu stopfende Stelle zusammen mit einer Stoffunterlage zur Verstärkung unter den Nähfuß.
4. Senken Sie den Nähfuß.
5. Beginnen Sie mit dem Nähen, während Sie den Stoff leicht vor
6. Wiederholen Sie diese Bewegung, bis die betreffende Stelle mit
parallelen Stichlinien ausgefüllt ist. (Siehe Abb. B)
6. Herhaal deze beweging tot het gedeelte dat u wilt stoppen
helemaal bedekt is met evenwijdige stiklijnen. (Zie fig. B) Applizieren Stichmuster Stichlänge (Zickzackstich) Stichbreite Fixiert 1,5 (Zickzackstich) F-2 (Zickzackstich) Fixiert 3,5 Fixiert 5 Eine Applikation wird hergestellt, indem ein Stück kontrastierenden Stoffes ausgeschnitten und als Dekoration auf einem Kleidungsstück oder einer anderen Arbeit aufgebracht wird.
1. Heften Sie den zugeschnittenen Stoff an den gewünschten
2. Nähen Sie sorgfältig entlang der Schnittkante mit einem Zickzackstich und mit geringer Stichlänge.
3. Schneiden Sie den überstehenden Stoff außerhalb der Naht ab.
4. Entfernen Sie die Heftung, wenn nötig.
NOTIZEN: Nähen Sie zur Befestigung ein paar Geradstiche an Anfang und Ende der Nähte. VORSICHT Achten Sie darauf, dass die Nähnadel während des Nähens keine Stecknadeln berührt. Dies kann zum Abbrechen der Nadel und zu Verletzungen führen. Applicaties Appliques Modèle de point Longueur de point Largeur de point (Point zigzag) (Point zigzag) (Point zigzag) F-2 Patroon Fixe 1,5 (Zigzagsteek) Fixe 3,5 (Zigzagsteek) Fixe 5 (Zigzagsteek) Pour créer une applique, il suffit de découper un morceau d’un tissu contrastant et de lui donner la forme d’une décoration à appliquer sur un vêtement ou sur un ouvrage.
1. Faufiler le motif découpé à l’endroit souhaité.
Monogramme und Stickarbeiten Stichmuster Stichlänge (Zickzackstich) (Zickzackstich) (Zickzackstich) Stichbreite Fuß Fixiert 1,5 Beliebig Fixiert 3,5 Kein Fixiert 5
VORBEREITUNG FÜR MONOGRAMME UND STICKARBEITEN
1. Schalten Sie die Maschine am Hauptschalter aus. Setzen Sie
die Stopfplatte auf die Nadelplatte, wie in Abb. A gezeigt. Schalten Sie die Maschine am Hauptschalter aus.
2. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf den entsprechenden Zickzackstich.
3. Zeichnen Sie die Umrandung des Monogramms oder des
Stickobjektes auf die Stoffoberseite.
4. Spannen Sie den Stoff so fest wie möglich in einen Stickrahmen,
so daß sich die Stoffunterseite am unteren Rand des inneren Rahmens befindet.
5. Demontieren Sie den Nähfuß. Platzieren Sie die Arbeit unter der
Nadel und senken Sie den Nähfußhebel.
6. Ziehen Sie den Unterfaden an der Startposition nach oben
durch, indem Sie am Handrad drehen und ein paar Befestigungsstiche ausführen.
7. Ergreifen Sie den Rahmen mit Daumen und Zeigefinger beider
Hände, während Sie den Stoff mit Mittel- und Ringfinger und die Außenseite des Rahmens mit dem kleinen Finger unterstützen. MONOGRAMME
1. Nähen Sie mit gleichbleibender Geschwindigkeit entlang der
Buchstaben, indem Sie den Rahmen langsam bewegen.
2. Befestigen Sie die Naht am Ende des letzten Buchstabens mit
einigen Geradstichen. STICKARBEITEN
1. Sticken Sie die Umrandung des Motivs durch Bewegung des
2. Füllen Sie das Motiv aus, indem Sie von der Umrandung nach
innen und wieder nach außen bis zur Umrandung sticken, bis das Motiv vollständig ausgefüllt ist. Halten Sie die Stiche eng beieinander. NOTIZEN: Ein langer Stich wird durch schnelle, ein kurzer Stich durch langsame Bewegung des Stickrahmens erzeugt.
3. Befestigen Sie die Naht am Ende des Motivs mit einigen
Stichmuster Stichlänge Stichbreite (Geradstich (Nadelposition Mitte)) (Zickzackstich)
1-4 Fixiert 1,5 (Zickzackstich) Fixiert 3,5 (Zickzackstich) Fixiert 5 Dieser Fuß eignet sich besonders beim Nähen von Materialien wie Vinylstoffen, synthetischem Leder, dünnem Leder etc. Diese Materialien sind schwer zu transportieren. Der Obertransporteur verhindert bei solchen Stoffen Faltenwurf, Verrutschen oder Haftenbleiben am Nähfuß durch gleichmäßigen Transport an der Stoffoberund -unterseite. NOTIZEN: Diesen Fuß können Sie nur für Geradstich (Nadelposition Mitte) und Zickzackstich und nicht für andere Stichmuster verwenden.
1. Schalten Sie die Maschine am Hauptschalter aus.
2. Heben Sie Nadel und Nähfuß an.
3. Lösen Sie die Nähfußschraube, um den Nähfuß abzubauen
4. Bringen Sie den gabelförmigen Teil des Betätigungshebels an
der Nadelklemme an und befestigen Sie den Obertransporteur an der Stoffdrückerstange (Siehe Abb. B).
5. Senken Sie den Nähfußhebel und ziehen Sie die Befestigungsschraube der Stangenhalterung am Nähfuß an (Siehe Abb. C).
1 Gabelförmiger Teil des Betätigungshebels 2 Stangenhalterung 1 Benutzen Sie einen Schraubendreher VORSICHT
Ziehen Sie die Schraube mit Hilfe des Schraubendrehers fest an. Ist die Schraube nicht fest genug angezogen, kann die Nadel auf den Nähfuß treffen, was Verletzungen zur Folge haben kann. Drehen Sie das Handrad zur Vorderseite der Maschine, um zu kontrollieren, dass die Nadel den Nähfuß nicht berührt. Wenn die Nadel den Nähfuß berührt, kann dies zu Verletzungen führen. Achten Sie darauf, daß Sie die Nadel während dieser Zeit nicht berühren, da es sonst zu Verletzungen kommen kann. VORSICHT Nähen Sie bei Benutzung des oberen Transporteurs mit geringer bis mittlerer Geschwindigkeit.
Einsatz des Stopffußes Stichmuster (Geradstich (Nadelposition Mitte)) Beliebig Der Stopffuß eignet sich für Stopfarbeiten und für manuelles Steppen.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Heben Sie Nadel und Nähfuß an.
3. Lösen Sie die Nähfußschraube, um den Nähfuß abzubauen
4. Bringen Sie den Stopffuß an, während Sie darauf achten, daß
das Teil mit der Bezeichnung A in der Abbildung sich an der Nadelklemmschraube befindet. Senken Sie dann den Nähfuß und ziehen Sie die Nähfußschraube an.
- Achten Sie darauf, daß die Nadelklemmschraube fest angezogen ist (Siehe Abb. B).
1 Benutzen Sie einen Schraubendreher 2 Nähfußschraube 3 Nadelklemmschraube
Achten Sie darauf, daß Sie die Nadel während dieser Zeit nicht berühren, da es sonst zu Verletzungen kommen kann. Ziehen Sie die Schraube des Nähfußhalters fest mit Hilfe des Schraubendrehers an. Ist die Schraube nicht fest genug angezogen, kann die Nadel auf den Nähfuß treffen, was Verletzungen zur Folge haben kann. Drehen Sie das Handrad zur Vorderseite der Maschine, um zu kontrollieren, dass die Nadel den Nähfuß nicht berührt. Wenn die Nadel den Nähfuß berührt, kann dies zu Verletzungen führen.
5. Setzen Sie die Stopfplatte auf die Stichplatte, wie in Abb. C
gezeigt. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
6. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf Geradstich ein.
- Zeichnen Sie vor Nähbeginn die Steppnaht auf dem Stoff an.
7. Benutzen Sie beide Hände zum Spannen des Stoffes, und
bewegen Sie den Stoff so, daß die angezeichnete Steppnaht genäht wird (Siehe Abb. D). B Angezeichneter Nahtverlauf
8. Die Stichlänge hängt von der Nähgeschwindigkeit ab und auch
davon, wie schnell der Stoff bewegt wird. Nähen Sie, während Sie den Stoff langsam bewegen.
Einsatz des Patchworkfuß Stichmuster (Geradstich (Nadelposition Mitte)) Stichlänge 2-2,5 Der Patchworkfuß wird benutzt, um z. B. bei Stepparbeiten mit einer festen Nahtzugabe von 6,5 mm zu nähen (siehe Abb. A).
1. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf Geradstich ein.
Stellen Sie die Stichlänge auf einen Wert zwischen 2 und 2,5 ein.
2. Bringen Sie den Patchworkfuß an.
1 Nahtzugabe (6,5 mm)
3. Positionieren Sie den Nähfuß auf dem Stoff, und nähen Sie wie
in Abb. B und C gezeigt.
Um eine präzise Nahtzugabe zu erzielen. (Siehe Abb. B)
Nahtbeginn Richten Sie diese Markierung mit der Stoffkante aus. Nahtende Richten Sie diese Markierung mit der Stoffkante aus. Schnelles Nähen einer Steppdecke. (Siehe Abb. C) 6 Stoffoberseite 7 Saum (3,2 mm)
Nählichtlampe auswechseln VORSICHT
Schalten Sie den Netzschalter aus und ziehen Sie vor dem Auswechseln der Glühbirne den Netzstecker aus der Steckdose. Wenn der Netzschalter auf Ein “ON” steht, wenn die Glühlampe gewechselt wird, besteht die Gefahr elektrischer Schläge. Wenn die Maschine eingeschaltet ist und das Fußpedal betätigt wird, kann es zu schweren Verletzungen kommen. Lassen Sie die Glühlampe zuerst abkühlen, damit Sie sich beim Auswechseln nicht verbrennen.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2. Lösen Sie die Schraube an der Rückseite des Nähfußes, wie in
3. Nehmen Sie die Abdeckplatte von der Maschine, wie in Abb. A
gezeigt. WARTUNG ENTRETIEN ONDERHOUD
4. Ersetzen Sie die Nählichtlampe. (Siehe Abb. B)
1 Lampe 1 Lösen 2 Festziehen
5. Setzen Sie die Abdeckplatte wieder auf und ziehen Sie die
Schraube wieder fest – Abb. C. ATTENTION
Reinigung VORSICHT Ziehen Sie zum Reinigen der Nähmaschine das Netzkabel aus der Steckdose, da Sie sonst der Gefahr von Verletzung und Stromschlag ausgesetzt sind.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Bringen Sie die Nadel auf die höchste Position und heben Sie
3. Lösen Sie die Nähfußschraube und die Nadelbefestigungsschraube, und nehmen Sie den Nähfußhalter und die Nadel
heraus. (Siehe Abb. A)
4. Entfernen Sie die Schrauben mit einer Münze.
Der Zapfen vorne an der Stichplatte ist in die Maschine gehakt. Heben Sie die Rückseite der Stichplatte 1 leicht an, und schieben Sie sie zurück, um den Zapfen 2 zu entfernen. Dann heben Sie die Platte zum Entfernen 3 an.
1 Benutzen Sie eine Münze oder einen Schraubendreher 2 Zapfen
5. Drehen Sie das Handrad in Ihre Richtung, bis die Kerbe im
Greiferinnenteil auf die Greiferbahn ausgerichtet ist, wie in der Abbildung gezeigt. 3 Kerbe im Greifergehäuse 4 Spitze des Greifers VORSICHT Drehen Sie das Handrad immer nur auf sich zu, nie von sich weg. Drehen des Handrads in die andere Richtung kann eine Beschädigung der Maschine zur Folge haben.
6. Nehmen Sie das Greiferinnenteil heraus. (Siehe Abb. C)
7. Entfernen Sie jegliche angesammelte Stofffasern und Fadenreste aus dem Greifergehäuse.
- Benutzen Sie ein weiches Tuch, um das Greiferinnenteil zu reinigen. Ölen Sie KEINESFALLS das Greifergehäuse, den Lauf oder den Greifer. (Siehe Abb. D) 5 Greiferinnenteil 6 Greifer
NICHT ÖLEN. VORSICHT
Benutzen Sie keinen Greifer und keine Spulenkapsel, die beschädigt sind. Der Faden könnte sich verwickeln, was zu einem Mißlingen des Stick- bzw. Nähmusters oder einem Abbrechen der Nadel führen kann. Die richtigen Ersatzteile für Ihre Maschine erhalten Sie bei Ihrem Händler. Achten Sie darauf, dass Sie den Greifer richtig einsetzen. Die Nadel könnte sonst abbrechen.
8. Setzen Sie zuerst die Bahn ein, und bringen Sie dann die
Stichplatte wieder an. Achten Sie beim Einsetzen der Bahn darauf, daß die Kerbe im Greifer sich in der gleichen Position befindet, in der sie beim Herausnehmen war, und daß die Bahn des Greifers gegen die Feder anliegt. Setzen Sie die Stichplatte wieder ein durch Schieben nach links (umgekehrt wie beim Herausnehmen). 7 Kerbe im Greifergehäuse 8 Haken 9 Feder Reiniging Nettoyage LET OP Zorg dat u de stekker uit het stopcontact haalt voordat u de naaimachine reinigt. Anders kunnen er zich elektrische schokken of verwondingen voordoen.
WARTUNG ENTRETIEN ONDERHOUD ATTENTION Veillez à débrancher le cordon d’alimentation de la machine avant de la nettoyer. Sinon, vous risquez de vous électrocuter ou de vous blesser. CHECKLISTE Wann immer Sie beim Nähen auf Schwierigkeiten stoßen, lesen Sie den Abschnitt dieser Anleitung, die den Vorgang beschreibt, den Sie gerade durchführen, um sicherzugehen, daß Sie die Nähmaschine richtig bedienen. Wenn das Problem dadurch nicht gelöst wurde, kann die folgende Checkliste bei der Analyse behilflich sein. Wenn die Probleme weiterbestehen, wenden Sie sich an den nächsten Reparaturservice. OBERFADEN REISST UNTERFADEN REISST STICHE WERDEN AUSGELASSEN SCHLAUFEN IN DER NAHT STOFF KRÄUSELT Der Oberfaden ist nicht richtig eingefädelt. Unterfaden ist verheddert. Nadel ist falsch eingesetzt. Fadenspannung ist nicht richtig. Fadenspannung ist zu hoch. WARTUNG ENTRETIEN ONDERHOUD Seite 33 Nein Oberfaden ist verheddert. Seite 33 Nein Oberfadenspannung ist zu hoch. Seite 38 Nein Seite 31 Nein Seite 9 Nein Spule wurde nicht richtig eingefädelt. Schlechte Nadel wurde verwendet. Seite 31 Seite 9 Nein Seite 38 Nein Nein Nein Fadenführung ist nicht richtig. Seite 33 Nein Die Kombination Nadelstärke/ Fadenstärke/Stoff ist nicht richtig. Falsche Nadel wurde verwendet. Seite 39 Seite 9 Nein Nein Garnrolle ist nicht richtig installiert. Unter der Stichplatte befinden sich Fasern oder Fusseln. Die Kombination Nadelstärke/ Fadenstärke/Stoff ist nicht richtig. Seite 33 Seite 79 Seite 39 Nein Nadel ist verbogen oder stumpf. Seite 9 Nein Nein Fadenführung ist nicht richtig. Seite 33 Nein Die Kombination Nadelstärke/ Fadenstärke/Stoff ist nicht richtig. Seite 39 Nein
Seite 38 Nein NADEL BRICHT MASCHINE IST LAUT ODER LANGSAM MASCHINE
StichlängenDrehschalter ist auf niedrigster Stellung. (“0”) Nadel ist nicht richtig eingesetzt. Unter der Stichplatte befinden sich Fasern oder Fusseln. Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose. Nein Seite 24 Seite 9 Nein Die Kombination Nadelstärke/ Fadenstärke/Stoff ist nicht richtig. Schlechte Nadel wurde verwendet. Seite 39 Seite 9 Nein Nein Seite 79 Nein Seite 5 Nein Netzschalter ist ausgeschaltet. Seite 7 Nein Schlechte Nadel wurde verwendet. Die Kombination Nadelgröße/ Fadenstärke/Stoff ist nicht richtig. Die Spulerwelle ist nach rechts geschoben. Seite 9 Seite 39 Seite 29 Nein Der Stoff wird zu sehr gezogen. Lassen Sie den Transporteur den Stoff transportieren. Ziehen Sie nicht am Stoff. Faden ist verheddert. Seite 33 Nein Nein Nein WARTUNG ENTRETIEN ONDERHOUD STOFF WIRD NICHT RICHTIG TRANSPORTIERT Nein Fußanlasser wird nicht richtig benutzt. Seite 8 Nein (Nicht bei den Modellen XL-6040, XL-6041, XL6042 und XL-6043 erhältlich.) Der Knopflochhebel ist nach hinten gestellt. Seite 55 Nein
Notice-Facile