HXRT-07 - Stativ Vevor - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HXRT-07 Vevor als PDF.
Benutzerfragen zu HXRT-07 Vevor
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Stativ kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HXRT-07 - Vevor und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HXRT-07 von der Marke Vevor.
BEDIENUNGSANLEITUNG HXRT-07 Vevor
Linkenheim-Hochstetten, Germany
| UK | REP |
Pooledas Group Ltd
Linkenheim-Hochstetten, Germany
| UK | REP |
Pooledas Group Ltd
Zertifikat für technischen Support und E-Garantie www.vevor.com/support
STATIV-KIT FÜR BEENGTE PLATZVERHÄLTNISSE BENUTZERHANDBUCH
MODELL: HXRT-06/HXRT-07/HXRT-08 HXRT-09HXRT-10/HXRT-05
Lesen Sie dieses Material, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen.
- Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Erlauben Sie Kindern nicht, mit diesem Artikel zu spielen.
- Nur bestimmungsgemäß verwenden.
- Überschreiten Sie niemals die Tragfähigkeit des Stativ-Kits für been Räume.
- Das HXRT-Rescue-Stativ eignet sich für Kanalisationsarbeiten und begrenzte Räume, einschließlich Mannlöcher, Eimer, Kabinen, Strom- och Telekommunikations- und andere Arbeiten, um herabstürzende Anforderungen zu verhindern. Das Stativ wird mit einer Handwinde verwendet, um Rettungseinsätze schnell und sicher durchzuführen. Dies Gerät ist nur für eine Person bestimmt.
- Bevor Sie dieses Gerät für Absturzsicherungs- und Rettungshubzwec verwenden, lesen Sie bitte die Anweisungen sorgfältig durch und verwenden Sie sie sorgfältig.
- Bitte bewahren Sie die Anleitung sorgfältig auf und lesen Sie sie Bedarf jederzeit durch.
Stativmontage:
(In diesem Abschnitt werden nur die Komponentennamen beschrieben. Die tatsächliche Konfiguration hängt vom jeweiligen Modell ab.)
- Oben: Roter Zylinder
( Zeigt nur das Modell an, nicht die Tragfähigkeit des Stativs )
•Montagehalterung: Die Handwinde wird an der Halterung montiert
-Absturzsicherung: 10 m
·48x48mm Bein: Außenrohr: Größe: 48x48mm
·Fuß: Innenrohr: Größe: 42*42 mm
·Rutschfestes Fußpolster: rutschfeste Gummiunterseite aus Stahl
·Kette: 4 mm x 7,5 m
· Fixierstifte
·Sicherheitsgurte
-Gebläse
·Gasmelder

- Überprüfen Sie die Konsistenz der Produktidentifikation.
- Überprüfen Sie lose Schrauben, verbogene oder beschädigte Teile. sollten vollständige und festsitzende Schrauben und Nieten vorhanden sein.
- Überprüfen Sie, ob die Bestellung verbogen, außergewöhnlich gut o anderweitig beschädigt ist.
- Überprüfen Sie die Beine und Füße auf Verformung, Risse oder an Beschädigungen.
- Prüfen Sie, ob die Kette verzogen, gerissen oder beschädigt ist.
[B] Handwinde & Drahtseil & Stütze
-
Überprüfen Sie die Konsistenz der Produktidentifikation.
-
Überprüfen Sie die Schrauben, verbogene oder beschädigte Teile. E sollten vollständige und festsitzende Schrauben und Nieten vorhanden sein.
- Überprüfen Sie den Haken auf Beschädigungen, Korrosion oder an Schäden.
- Überprüfen Sie, ob das Drahtseil Schnitt-, Knick-, Korrosions-, chemische Kontaktbereiche oder starke Verschleißbereiche aufweist.
- Überprüfen Sie, ob die Halterung und die Winde verdreht, gerissen beschädigt sind.
MAINTENANCE
- Halten Sie sich strikt an die folgenden Anweisungen und achten S darauf, dass das Gerät nicht beeinträchtigt wird.
- Verwenden Sie professionelle Reinigungsmittel; Bei milder Seife mit neutralem pH-Wert oder warmem Wasser sollte die Ausrüstung vorgereinigt werden, um Schmutz (Bandteile) oder Ablagerungen (Drahtseilteile) zu entfernen.
- Wischen Sie die Desinfektionsausrüstung mit einem Tuch oder Schwamm mit 70 %igem Ethanol ab.
OPERATION AND USE
A. Installationsverfahren für das Stativ
- Nehmen Sie das Stativ aus der Tasche.

- Ziehen Sie den Fixierbolzen heraus und ziehen Sie das Innenrohr ir richtige Position heraus.

- Wiederholen Sie die oben genannten Schritte an den anderen beid-Beinen und ziehen Sie das Innenrohr in die entsprechende Position heraus.

- Heben Sie das Stativ an und bewegen Sie jeden Fuß nach außer maximale Position.

D. Windeninstallationsverfahren
| 1.Schrauben Sie die Mutter mit einem Gabelschlüssel ab. | 2.Setzen Sie den Griff oben auf ziehen Sie die Mutter fest. |

Befestigungsbolzen der Montageplatte in das Befestigungsloch der Montageplatt und ziehen Sie die Schrauben fe um die Handwinde zu befestigen

- Ziehen Sie die Schrauben an Windenmontageplatte mit einem Gabelschlüssel fest.

-
An Ganzkörper-Sicherheitsgurte und Absturzsicherungen anschließen. Drehhaken an Winden oder Aufhängepunkt-Drehringgeräten.
-
Arbeitsumgebung
Bezüglich Gefahren, die die Leistung von Geräten beeinträchtigen können, müssen die entsprechenden Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden, wie z. B. der Einfluss von Temperatur und scharfen Kanten, chemische Reagenzien, elektrische Leitfähigkeit, Schneiden, Verschleiß, Zersetzung durch ultraviolette Strahlung und andere klimatische Bedingungen.
- Rettungshub
Rettungshebegerät der Klasse A. Das Rettungshebegerät kann nur in ungehinderten Hebevorgang verwendet werden und sollte nicht verwend werden, wenn Hindernisse gefährlich sind.
Wenn Sie diese Ausrüstung für Rettungszwecke verwenden, besteht richtige Methode darin, die Befestigungsvorrichtung der Anhängerkupplun am D-Ring am vorderen Ende des Sicherheitsgurts zu befestigen.
4.Hebezeug und festes Aufhängepunktgerät.
Warnung: Das Hebezeug dient ausschließlich der Hebefunktion für Rettungszwecke, nicht zum Heben von Lasten.
Warnung!
Vor Gebrauch
-
Es muss von Personen verwendet werden, die es richtig verwenden können, und der Benutzer muss bei guter Gesundheit sein, bevor er diesem Vorgang beginnt.
-
Stellen Sie das Stativ nicht für längere Zeit in eine Umgebung mit chemischen Gasen, da dies zur Korrosion von Metallteilen führen kann
-
Das Stativ darf nur von einer Person verwendet werden und darf überlastet werden.
- Gerätekombinationen, deren Sicherheitsleistung durch andere Geräte beeinträchtigt wird oder mit anderen Sicherheitsgeräten in Konflikt gerat sind nicht zulässig.
- In den folgenden Fällen erfolgt der sofortige Widerruf des Gerätes
1) Es bestehen Zweifel an den sicheren Einsatzbedingungen.
2) Die Funktion der sicheren Verwendung ist zweifelhaft.
3) Es ist heruntergefallen und kann bis zur Bestätigung durch qualifizi Personal nicht mehr verwendet werden.
6. Vor jeder Nutzung muss sichergestellt werden, dass der Benutzer um dem Arbeitsplatz ausreichend Freiraum hat, damit dieser im Falle eines Sturzes nicht mit dem Boden oder anderen Hindernissen im Fallweg kollidiert.
7. Während des Rettungsvorgangs sollte jederzeit direkter oder indirekte Sichtkontakt oder eine andere Kommunikationsmöglichkeit mit den Rette bestehen.
8. Während der Installation; Wenn der Aufhängepunkt verformt oder beschädigt ist, verwenden Sie ihn bitte nicht mehr.
9. Bei Arbeiten auf unebenem Boden sollte das Stativ mit Ketten festgebunden werden, um die Kraft auszugleichen, die der Vorderseite Stativs entgegenwirkt.
Nach Gebrauch
-
Regelmäßige Inspektionen sind erforderlich, und die Produktsicherheit hängt von der kontinuierlichen Wartung und Instandhaltung der Ausrüst ab.
-
Wenn das Gerät nass wird, sei es beim Gebrauch oder beim Re sollte es auf natürliche Weise getrocknet werden und direktes Erhitzen vermieden werden.
- Die regelmäßige Inspektion sollte mindestens einmal im März erfolg
- Die regelmäßige Inspektion ist nur für qualifiziertes Personal geeign und wird in strikter Übereinstimmung mit den regelmäßigen Inspektionsverfahren des Herstellers durchgeführt.
- Bei diesem Produkt handelt es sich um ein komplettes System ur können keine Teile nach Belieben ausgetauscht werden.
- Lagerungsverfahren: Einschließlich aller erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen können Umweltfaktoren oder andere Faktoren den Zustand der Teile beeinflussen, zum Beispiel: feuchte Umgebung, schan Winkel, Vibration und UV-Zersetzung.
| Artikel | Beschreibung | |
| 1 | Name | Stativ-Kit für beengte Platzverhältnisse |
| 2 | Modell | HXRT-06 |
| 3 | Parameter | MAX. persönliche Tragfähigkeit (auf und ab): 397 lbs. Seitliche Zugkraft: 1200 lbs. Einstellbarer Längenbereich der Stützfüße: 1,34–2,15 m |
| Artikel | Beschreibung | |
| 1 | Name | Stativ-Kit für beengte Platzverhältnisse |
| 2 | Modell | HXRT-07 |
| 3 | Parameter | MAX. persönliche Tragfähigkeit (auf und ab): 397 lbs. Seitliche Zugkraft: 1800 lbs. Einstellbarer Längenbereich der Stützfüße: 1,34–2,15 m |
| Artikel | Beschreibung | |
| 1 | Name | Stativ-Kit für beengte Platzverhältnisse |
| 2 | Modell | HXRT-08 |
| 3 | Parameter | MAX. persönliche Tragfähigkeit (auf und ab): 397 lbs. Seitliche Zugkraft: 2600 lbs. Einstellbarer Längenbereich der Stützfüße: 1,6–2,45 m |
| Artikel | Beschreibung | |
| 1 | Name | Stativ-Kit für beengte Platzverhältnisse |
| 2 | Modell | HXRT-09 |
| 3 | Parameter | MAX. persönliche Tragfähigkeit (auf und ab): 397 lbs.Seitliche Zugkraft: 2600 lbs.Einstellbarer Längenbereich der Stützfüße: 1,6–2,45 mAxialer tragbarer Ventilator, tragbarer Multigasdetektor |
| Artikel | Beschreibung | |
| 1 | Name | Stativ-Kit für beengte Platzverhältnisse |
| 2 | Modell | HXRT-10 |
| 3 | Parameter | MAX. persönliche Tragfähigkeit (auf und ab): 397 lbs.Seitliche Zugkraft: 2600 lbs.Einstellbarer Längenbereich der Stützfüße: 1,6–2,45 mAxialer tragbarer Ventilator, tragbarer Multigasdetektor |
| Artikel | Beschreibung | |
| 1 | Name | Stativ-Kit für beengte Platzverhältnisse |
| 2 | Modell | HXRT-05 |
| 3 | Parameter | MAX. persönliche Tragfähigkeit (auf und ab): 397 lbs. Seitliche Zugkraft: 1200 lbs. Einstellbarer Längenbereich der Stützfüße: 1,34–2,15 m |
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NS'2122 Australien
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd. Suite 250 . 9166 Anaheim F Rancho Cucamonga, CA 91730
| EC | REP |
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
| UK | REP |
Pooledas Group Ltd
In China hergestellt
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Zertifikat für technischen Support und E-Garantie
Linkenheim-Hochstetten, Germany
| UK | REP |
Pooledas Group Ltd
Linkenheim-Hochstetten, Germany
| UK | REP |
Pooledas Group Ltd
Linkenheim-Hochstetten, Germany
| UK | REP |
Pooledas Group Ltd
Linkenheim-Hochstetten, Germany
| UK | REP |
Pooledas Group Ltd
Linkenheim-Hochstetten, Germany
| UK | REP |
Pooledas Group Ltd