40220 - Tacker Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 40220 Güde als PDF.
Benutzerfragen zu 40220 Güde
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Tacker kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 40220 - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 40220 von der Marke Güde.
BEDIENUNGSANLEITUNG 40220 Güde
DE Originalbetriebsanleitung
text_image
Art.-Nr. 40220 4 2 5 3 6 1 A
text_image
Art.-Nr. 40880 GUE. 4 2 3 1 5 B
text_image
Art.-Nr. 40205 Gude 4 2 5 3 6 1 C
text_image
Art.-Nr. 40212 4 2 5 3 6 1 D
Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns und unseren Produkten entgegen bringen. Mit dem Kauf dieses Güde-Produktes haben Sie sich für ein qualitativ hochwertiges Gerät entschieden, das dem aktuellen Sicherheitsstandard entspricht.
Bevor Sie jedoch ihr Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte auf jeden Fall diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Nehmen Sie die Maschine erst in Betrieb, wenn Sie die Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, die zum sicheren und störungsfreien Betrieb ihrer Maschine unbedingt erforderlich sind. Bewahren Sie diese daher immer bei der Maschine auf.
Teile der Nagler Abb. A, Art.-Nr. 40220
- Magazin
- Abzugshebel
- Spannhebel
- Stecknippel
- Sperrhebel
- Auslösesicherung
Teile der Klammergeräte Abb. B, Art.-Nr. 40880
- Magazin
- Abzugshebel
- Spannhebel
- Stecknippel
- Auslösesicherung
Teile der Klammergeräte Abb. C, Art.-Nr. 40205
- Magazin
- Abzugshebel
- Spannhebel
- Stecknippel
- Sperrhebel
- Auslösesicherung
Teile der Klammergeräte Abb. D, Art.-Nr. 40212
- Magazin
- Abzugshebel
- Spannhebel
- Stecknippel
- Sperrhebel
- Auslösesicherung
Technische Daten Art.-Nr. 40220
Anschlussgewinde: 1/4"
Betriebsdruck: 6 bar
Stiftlänge: 40 mm
Stiftstärke: 1,05 mm
∅-Kopfstift: 2 mm
Max. Klammernlänge: 40 mm
Rückenbreite Klammern: 5,8 mm
Klammernstärke: 1 mm
Empf. Schlauch-∅ innen: 6 mm
Gewicht: 3,6 kg
Inhalt Tragekoffer: Klammergerät, 2 Sechskantschlüssel, je 500 Klammern mit einer Länge von 19, 32 und 40 mm, je 1000 Stifte mit einer Länge von 25 und 40 mm,
1 Ölflasche, Ersatztreiber, Schutzbrille.
Ersatz Stifte zu Art..Nr. 40220
| Länge | ∅-Kopftstift | Stiftstärke | Stück | Art.-Nr. |
| 15 mm | 2 mm | 1,05 mm | 5000 | 40213 |
| 25 mm | 2 mm | 1,05 mm | 5000 | 40214 |
| 30 mm | 2 mm | 1,05 mm | 5000 | 40215 |
| 40 mm | 2 mm | 1,05 mm | 5000 | 40216 |
Ersatz Heftklammern zu Art..Nr. 40220
| Länge | Rückenbreite | Klammern-stärke | Stück | Art.-Nr. |
| 13 mm | 5,8 mm | 1 mm | 2500 | 40253 |
| 22 mm | 5,8 mm | 1 mm | 2500 | 40254 |
| 32 mm | 5,8 mm | 1 mm | 2500 | 40255 |
| 40 mm | 5,8 mm | 1 mm | 2500 | 40256 |
Technische Daten # 40088
Anschlussgewinde: 14
Betriebsdruck: 6 bar
Klammernlänge: 6-14 mm
Rückenbreite Klammern: 12,8 mm
Klammernstärke: 0,54 mm
Empf. Schlauch-∅ innen: 6 mm
Gewicht: 1,8 kg
Inhalt Tragekoffer: Klammergerät, Schutzbrille, Ölflasche, Maßband, 600 Klammern 8 mm, 600 Klammern 10 mm, 600 Klammern 14 mm.
Ersatz Heftklammern zu Art..Nr. 40088
| Länge | Rückenbreite | Klammernstärke | Stück | Art.-Nr. |
| 16 mm | 5,8 mm | 0,54 mm | 5000 | 40267 |
| 8 mm | 5,8 mm | 0,54 mm | 5000 | 40268 |
| 10 mm | 5,8 mm | 0,54 mm | 5000 | 40269 |
| 12 mm | 5,8 mm | 0,54 mm | 5000 | 40271 |
| 14 mm | 5,8 mm | 0,54 mm | 5000 | 40272 |
Technische Daten # 40205
Anschlussgewinde: 14 "
Betriebsdruck: 6 bar
Stiftlänge: 32-64 mm
Stiftstärke: 1,6 mm
∅-Kopfstift: 2 mm
Empf. Schlauch-∅ innen: 6 mm
Gewicht: 2,9 kg
Inhalt Tragekoffer: Klammergerät, Schutzbrille, Ölflasche, Imbussschlüssel (3 mm + 4 mm), Ölflasche, Tragekoffer.
Ersatz Stifte zu Art..Nr. 40205
| Länge | ∅-Kopftstift | Stiftstärke | Stück | Art.-Nr. |
| 32 mm | 2 mm | 1,6 mm | 5000 | 40206 |
| 45 mm | 2 mm | 1,6 mm | 5000 | 40207 |
| 50 mm | 2 mm | 1,6 mm | 5000 | 40208 |
| 64 mm | 2 mm | 1,6 mm | 5000 | 40209 |
Technische Daten # 40212
Anschlussgewinde: 14 "
Betriebsdruck: 6 bar
Stiftlänge: 15-50 mm
Stiftstärke: 1,05 mm
∅-Kopfstift: 2 mm
Empf. Schlauch-∅ innen: 6 mm
Gewicht: 3,5 kg
Inhalt Tragekoffer: 2 Sechskantschlüssel,
je 1000 Stifte 15/25/30/40 mm, ersatztreiber und
Schutzbrille
Ersatz Stifte zu Art..Nr. 40212
| Länge | ∅-Kopftstift | Stiftstärke | Stück | Art.-Nr. |
| 15 mm | 2 mm | 1,05 mm | 5000 | 40213 |
| 25 mm | 2 mm | 1,05 mm | 5000 | 40214 |
| 30 mm | 2 mm | 1,05 mm | 5000 | 40215 |
| 40 mm | 2 mm | 1,05 mm | 5000 | 40216 |
| 50 mm | 2 mm | 1,05 mm | 5000 | 40217 |
Allgemeine Sicherheitshinweise

Lesen und beachten Sie alle diese Hinweise, bevor Sie diese Maschine in Betrieb nehmen.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf!
Sicheres Arbeiten
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung am Arbeitsplatz kann Unfälle zur Folge haben.
Berücksichtigen Sie die Umgebungseinflüsse
Setzen Sie das Werkzeug nicht dem Regen aus.
Benutzen Sie das Werkzeug nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Benutzen Sie das Werkzeug nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie andere Personen fern!
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Werkzeug berühren. Halten Sie sie vom Arbeitsplatz fern.
Bewahren Sie Ihre Werkzeuge auf!
Unbenutzte Werkzeuge sollten an einem trockenen, verschlossen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden
Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht!
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie das richtige Werkzeug!
Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt sind.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie können von bewegenden Teilen erfasst werden. Beim Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Benutzen Sie Schutzausrüstungen!
Tragen Sie stets eine Schutzbrille.
Sichern Sie das Werkstück!
Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück
festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung!
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt!
Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und Hinweise über den Werkzeugwechsel.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des Werkzeuges und lassen Sie es bei Beschädigungen von einem anerkannten Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind. Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett
Seien Sie aufmerksam!
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
Überprüfen Sie das Werkzeug auf eventuelle Beschädigungen!
Vor weiterem Gebrauch des Werkzeuges müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind.
Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Werkzeuges sicherzustellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nicht anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kundendienstwerkstatt auswechseln.
Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
Explosionsgefahr
Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen arbeiten. Maximalen Druck beachten
Nur Energie Druckluft verwenden.
Keinen Sauerstoff oder andere Gase verwenden
WARNUNG!
Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Lassen Sie Ihr Werkzeug durch eine Fachkraft reparieren!
Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur durch eine Fachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden, andernfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.
Besondere Sicherheitshinweise

WARNUNG!
Peitschende Druckluftschläuche beim öffnen der Schnellkupplung. Druckluftschlauch beim lösen festhalten.
Aufwirbeln von Staub, Flüssigkeiten, Schmutzpartikeln und Funken während des Betriebes.
Staubmaske, Schutzbrille und Schutzhandschuhe tragen.
Lärm während des Betriebes
Gehörschutz tragen
Rückschlag des Gerätes möglich!
Keine Unterlage zur Begrenzung der Einschlagtiefe verwenden
Lösen Sie die Geräte nicht im freien Raum aus, freifliegende Klammern/Nägel möglich!

Tragen Sie eine Schutzbrille.
Mögliche Verletzungsursachen vermeiden! Bei folgenden Arbeiten, Geräte von der Druckluftquelle trennen:
Wechsel der Position oder der Gerätschaften. Vor dem Auf-/Absteigen von: Leitern, Gerüsten, Treppen, fahrbaren Arbeitsbühnen, Podesten, wackeligen Untergründen etc.
Auslösesicherungen funktionsfähig halten.
Vermieden Sie das Durchschlagen von dünnen Werkstücken oder Randbereichen!
Vibrationen können beim Betrieb auf den Betreiber übertragen werden.
Achtung Stoperfalle! Achten Sie auf Druckluftschläuche die über den Boden geführt werden bzw. vermeiden Sie dies.
Verwenden die die Gerät nicht für harte Untergründe wie Beton, Metall oder ähnliche Materialien.

Verwenden Sie niemals Wasserstoff- Sauerstoff-, Kohlendioxid oder anderes Gas in Flaschen als Energiequelle dieses Werkzeuges, da dies zu einer Explosion und somit zu schweren Verletzungen führen kann.

Tragen Sie das Gerät in betriebsbereitem Zustand nur am Griff und nie mit betätigtem Auslöser. Achten Sie darauf, dass beim Arbeiten keine dünnen Werkstücke durchschlagen werden und dass das Gerät an Ecken und Kanten abgleitet.

Verbinden Sie das Werkzeug niemals mit einem Druckluftschlauch, dessen Druck 150 psi oder 10,0 bar übersteigt.

Der Schlauch muss für einen Druck von mind. 10,3 bar oder 150 psi ausgelegt sein, mindestens jedoch auf 150 % des im Systems erzeugtem Maximaldruckes

Das Werkzeug und der Zuführschlauch müssen mit einer Schlauchkupplung versehen sein, so dass der Druck beim Trennen des Kupplungsschlauches vollständig abgebaut ist.

Das Magazin darf nur dann geladen werden, wenn das Werkzeug bereits an der Luftzufuhr angeschlossen ist.

Das Werkzeug darf niemals verwendet werden, falls die Sicherung, der Abzug oder die Federn fehlen, unbrauchbar oder beschädigt sind. Entfernen Sie niemals die Sicherung, den Abzug oder die Federn.

Überprüfen Sie vor der Verwendung dieses Werkzeuges, ob der Abzug, die Schrauben und Muttern fest und sicher angezogen sind.

Das Werkzeug darf in keiner Weise ohne Zustimmung abgeändert werden.

Nach der Anwendung und bei Nichtbenutzung muss das Werkzeug stets von der Luftzufuhr getrennt werden.

Richten Sie die zuge- spitzte Seite des Werk- zeuges niemals auf sich selbst oder auf andere Personen. Halten Sie das Gerät so, daß Kopf und Körper bei einen mög- lichen Rückstoß nicht verletzt werden können. Lösen sie das Eintreib- gerät niemals in den freien Raum aus.

Die Auslösesicherung darf nur auf die Arbeitsfläche, jedoch niemals auf Werkstoff, der zu hart ist, um Klammern bzw. Stifte eindringen zu lassen, aufgebracht werden.

Niemals mit dem Werkzeug in Schrägstellung befeuern. Lösen Sie das Gerät niemals auf einer bereits eingetriebenen Klammer oder Stift aus!
| Schieben Sie die Sicherung nicht auf die Arbeitsfläche, bevor ein Eintrieb gewünscht wird. |
| Treiben Sie die Eintriebe nicht zu nahe an den Rand der Arbeitsfläche. |
| Das Magazin darf nicht geladen werden, wenn der Abzug oder die Sicherung heruntergedrückt sind. |
| Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn es nicht luftdicht ist oder wenn es repariert werden muss |
| Der Benutzer muss sich während der Anwendung und während der Bedienung dieses Werkzeuges im Gleichgewicht befinden. |
| Bedienen Sie das Werkzeug nur mit dem empfohlenen Druck (ca. 6 bar). |
| Kennzeichnungen |
| Produktsicherheit: | |
| CE | |
| Produkt ist mit den einschlägigen Normen der Europäischen Gemeinschaft konform | |
| Am Kabel ziehen verboten | Nicht bei Regen verwenden |
| Hineinfassen verboten |
Warnung:
| Warnung/Achtung Einzugsgefahr | |
| Umstehende Personen Sicherheitsabstand einhalten | Warnung vor wegschleudernden Teilen |
Gebote:
| Vor Gebrauch Bedienungsanleitung lesen | Gehör- und Augenschutz tragen |
Umweltschutz:
| Abfall nicht in die Umwelt sondern fachgerecht entsorgen. | Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden. |
Verpackung:
| Vor Nässe schützen | Interseroh-Recycling |
Technische Daten:
| Anschlussgewinde Betriebsdruck | |
| Klammernstärke Klammernbreite | |
| max. | |
| Klammernlänge Stiftlänge | |
| Stiftstärke ∅-Kopfstifte | |
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die DL-Geräte sind Geräte für den handwerklichen Einsatz und eigenen sich zum: ausschließlichen Befestigen von Nut- und Federbrettern, Zierleisten, Sockelleisten, Verkleidung oder ähnlichen Materialien. Jede andere Verwendung ist zweckentfremdet.
Betrieb

Verbinden Sie das Gerät mit dem Luftzufuhr- schlauch. Richten Sie das Gerät dabei nicht auf sich selbst oder andere Personen.
Wenn einzeln beigelegt Stecknippel montieren.

Drücken Sie den Spannhebel und schieben Sie das Magazin nach hinten, um es zu öffnen.

Setzen Sie die Klammern/Stifte in das Magazin ein. Das Werkzeug darf nicht geladen werden, wenn der Abzug nach unten gedrückt ist.

Schieben Sie das Magazin zurück, bis der Spannhebel einrastet.

Druckluftanschluss:
Wartungseinheit mit Filterdruckminderer und Nebelöler vorschalten. Um einen dauerhaften und langlebigen Betrieb zu gewährleisten, muss das Gerät kontinurierlich mit DL-Öl versorgt werden.
Wir empfehlen:
Güde Mini-Öler erhältlich unter der Art.-Nr. 41086 und Güde DL-Öl erhältlich unter der Art.-Nr. 40060
- Wenn vorhanden Verriegelung entsichern.
• Notwendigen Druck einstellen. - Auslösesicherung oder Führungsplatte mit festem Druck am Werkstück aufsetzen.

Ziehen Sie am Abzug, um eine Klammer/einen Stift einzutreiben.

Nehmen Sie den Luftzufuhrschlauch ab, falls der Verschluss blockiert ist, oder falls Sie die Arbeit beenden wollen.

Drücken Sie den Spannhebel und schieben Sie das Magazin nach oben, um es zu öffnen..

Entfernen Sie die evtl. blockierten Klammern oder Stifte.
Sofern Sie den Arbeitsvorgang fortführen wollen, beginnen Sie mit Punkt 3 dieses Kapitels.
Nach Beendigung der Arbeit
- Schnellkupplung vom Stecknippel trennen.
- Magazin entleeren.
• Gerät mit Druckluft trocken reinigen - Gerät sicher lagern.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Unangemessene örtliche Beleuchtung Mangelhafte Beleuchtung stellt ein hohes
Sicherheitsrisiko dar.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung.
Nach dem Einsatz das Gerät von der Druckluft trennen und ordnungsgemäß aufbewahren.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
- Ort des Unfalls
- Art des Unfalls
- Zahl der Verletzten
- Art der Verletzungen
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“. Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Wichtige Kundeninformation
Sehr geehrter Kunde, bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Vielen Dank für Ihre Mithilfe!
Ihr Güde Team
Fehlersuche
Bei jeglichen Störungen ist zu allererst zu prüfen, ob das Gerät ausreichend und dauerhaft mit DL-Öl versorgt wird.
| Störung | Ursache | Behebung |
| Druckluft entweicht aus der Öffnung des Deckels | O-Ringe sind beschädigt oder durch Fremdkörper verschmutzt. | O-Ringe reinigen oder ersetzen. |
| Druckluft entweicht aus Ventil | O-Ringe beschädigt, Ventil defekt. | O-Ringe und Ventil auswechseln. |
| Druckluft entweicht zwischen Gehäuse und Zylinderdeckel | Schrauben lose.O-Ringe beschädigt. | Schrauben festziehen.O-Ringe auswechseln. |
| Kolben geht nicht vollständig zurück, Leerschläge | Gerät zu schwach oder zu kurz aufgesetzt.Kolben schwergängig weil ohne Schmierung.O-Ring defekt. | Gerät stärker aufsetzen.Zylinderlauffläche schmieren.O-Ring austauschen, Arbeitsdruck prüfen. |
| Stifte werden nicht ganz eingeschlagen | Luftdruck zu niedrig.Schlauchleitung hat zu geringen Querschnitt.Gerät ohne Schmierung.Treiber abgenützt. | Druckschrittweise um 0,5 bar erhöhen, bis Stifte richtigeingeschlagen werden.Innendurchmesser der Schlauchleitung mind. 6 mm.Teile reinigen und schmieren.Treiber ca. 0,2 mm nachschleifen. |
| Störung | Ursache | Behebung |
| Stifte knicken ab und stehen über | Treiber zu stark abgenützt. Gerät zu schwach aufgesetzt. | Treiber ersetzen.Gerät stärker aufsetzen. |
| Gerät läuft zu langsam | O-Ring beschädigt.Ventil beschädigt. | O-Ringersetzen.Ventil komplett ersetzen. |
| Treiber ist mit Stiften verklemmt | Falsche Stifte verwendet.Treiber weist Grat auf. | Passende Stifte richtig ein- setzen. Treiber entgraten. |
| Keine Funktion des Werkzeuges | Überprüfen Sie die Luftzufuhr.Evt. ist der Arbeitsdruck zu gering. | Erhöhen Sie den Arbeitsdruck. Beachten Sie aber den Max. Arbeitsdruck. |
| Unregelmäßiger Betrieb des Werkzeuges | Installieren Sie einen Zapfsatz mit Kopfventil. | |
| Luftdurchlässigkeit nahe unten am Werkzeug | Ziehen Sie die Schrauben an oder Installieren Sie eine Abdämpfung oder einen Zapfensatz. | |
| Schlechter Rücklauf | Reinigen Sie das Werkzeug und Installieren Sie eine Abdämpfung oder einen Zapfensatz. | |
| Andere Störungen | Setzen Sie sich mit einem Fachmann, dem Händler oder dem Verteiler in Verbindung. | |
| Klammern/Stifte in der Führungsplatte verklemmt | Magazin verschmutztKlammern/Stift streifen wird nicht ganz vorgeschobenStößel abenutzt | Magazin reinigen(ausblasen).Falsche Klammern/Stifte verwendet.Passende Klammern/Stifte einsetzen |
Wartungstabelle
Die Einhaltung der hier angegebenen Wartungshinweise sichert für dieses Qualitätsprodukt eine lange Lebensdauer und einen störungsfreien Betrieb. Trennen Sie das Gerät bei Wartungs- und Pflegearbeiten von der Druckluftquelle. Für eine dauerhaft einwandfreie Funktion Ihres Eintreibgerätes ist eine tägliche Reinigung und eine regelmäßige Schmierung unerläßlich. Verwenden Sie hierfür nur spezielles Werkzeugöl. Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen in Sachen Schmierung zur Auswahl:
| Über einen Nebelöler | Eine komplette Wartungseinheit beinhaltet einen Nebelöler und ist am Kompressor angebracht. |
| Über einen Leitungsöler | In unmittelbarer Nähe des Werkzeuges (ca. 50 cm Abstand) wird ein Leitungsöler installiert, der das Werkzeug ausreichend mit Öl versorgt. |
| Von Hand | Ist bei Ihrer Anlage weder eine Wartungseinheit noch ein Leitungsöler vorhanden, so müssen vor jeder Inbetriebnahme des Druckluft- Werkzeuges 3-5 Tropfen Öl in den Druckluftanschluss gegeben werden. War das Druckluft- Werkzeug mehrere Tage außer Betrieb, müssen Sie vor dem Einschalten 5-10 Tropfen Öl in den Druckluftanschluss geben. Lagern Sie Ihre Druckluftwerkzeuge/-geräte nur in trockenen Räumen. |
Bei längerer Betriebspause zusätzlich über Stecknippel mit Spezialöl für Druckluftwerkzeuge ölen.
Lagern Sie das Gerät: gereinigt, trocken, staubfrei, und nicht unter 5° C.
Introduction
Technische gegevens # 40088
Technische gegevens # 40205
Technische gegevens # 40212
| Aansluitschroefdraad: 14 | ||
| Werkdruk: | 6 | bar |
| Stiftlengte: | 15-50 | mm |
| Stiftdikte: | 1,05 | mm |
| kopstift: 2 mm | ||
| Aanbev. binnen slang: | 6 mm | |
| Gewicht: | 3,5 | kg |
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte
Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l'appareil | Obj. č. / Označení prístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. / Označitev naprav | Nr. com. / Insemnarea maşinilor | Заявка №. / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri
| # 40088 | / DL-TACKER KN 14 |
| # 40212 | / DL-NAGLER "MIDI-SET" |
| # 40220 | / DL-KLAMMER/NAGLERGERÄT |
| # 40205 | / DL-NAGLER "PROFI" |
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ílgili AB yönetmelikleri
2006/95/EC
2004/108/EC
2009/105/EC
1907/2006/EC
2011/65/EC
2009/142/EC
89/686/EEC
1935/2004/EC
□
□
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Type Ex. Cert.-No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Noise: guaranteed L_WA
dB (A)
97/68/EC_
Emission No.:
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
EN 792-13 :2000+A1, ZEK 01.2-08/12.08
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland

Joachim Bürkle
Technische Dokumentation
Technical documentation | gérant Documents techniques | Technická dokumentace | Technická dokumentácia | Technische documentatie | Documentazione tecnica | Műszaki dokumentáció | Tehnička dokumentacija | Tehnična dokumentacija | Documentație tehnică | Техническа документация | Tehnička dokumentacija | Dokumentacja techniczna | Teknik dokumentasyon
Helmut Arnold
Geschäftsführer
Managing Director | Titre du signataire | jednatel | konatel' bedrijfsleider | Amministratore delegato | ügyvezető igazgató direktor | direktor | administrator | управител | direktor | Durektor | Şirket temsilcisi
Wolpertshausen, 2013,09,17

GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guede.com
www.guede.com