TTEH-3000 - Heizung MSW - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TTEH-3000 MSW als PDF.
Benutzerfragen zu TTEH-3000 MSW
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Heizung kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TTEH-3000 - MSW und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TTEH-3000 von der Marke MSW.
BEDIENUNGSANLEITUNG TTEH-3000 MSW
| Parameter– Beschreibung | Parameter – Wert | ||
| Produktname Elektroheizer | |||
| Modell MSW- | CHEH-3500 | MSW-CHEH-9000 | MSW-CTEH-15000 |
| Spannung[V-/]-Frequenz [Hz] | 230/50 400/50 400/50 | ||
| Maximale Leistung[W] | 3500 9000 | 15000 | |
| Leistungsregulierung[W] | 1:302:16503:3300 | 1:1002:45003:9000 | 1:952:50003:100004:15000 |
| MaximaleLuftströmung [m3/h] | 507 787 | 1086 | |
| Thermostat –Einstellbereich [°C] | 0 - 85 0 + 85 0 + 40 | ||
| Sicherheit (A) 16 16 32 | |||
| Abmessungen HdxT[mm] | 270x265x 410 | 310x315x455 | 410x360x550 |
| Gewicht [kg] 4,8 8,3 | 14 | ||
| Parameter –Beschreibung | Parameter – Wert | ||
| Produktname Elektroheizer | |||
| Modell MSW- | CTEH-22000 | MSW-TIEH-2000 | MSW-TIEH-3000 |
| Spannung[V-/]-Frequenz [Hz] | 400/50 230/50 230/50 | ||
| Maximale Leistung[W] | 22000 | 2000 3000 | |
| Leistungsregulierung[W] | 1:1102:110003:22000 | 1:302:2000 | 1:302:3000 |
| MaximaleLuftströmung [m3/h] | 1648 185 | 185 | |
| Thermostat-Einstelborreich [°C] | 0:40 | 0:85 | 0:85 |
| Sicherheit (A) 32 | 10 15 | ||
| Abmessungen HdxT[mm] | 425x430x600 | 240x240x350 | 410x360x550 |
| Gewicht [kg] | 17,05 | 3,5 | 3,65 |
- ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe bei der sicheren und zuverlässigen Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung

modernster Technologien und Komponenten sowie unter Währung der höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN WERDEN.
Für einen langen und zuverlassigen Betrieb des Geräts, muss auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen Daten und die Spezifikation sind aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verfösserung der Qualität Änderungen vorzunehmen. Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung wurde das Gerät so entworfen und produziert, dass das infolge der Geräuschemission entstohende Risiko auf dem niedrigsten Niveau gehalten wird.
Erläuterung der Symbole
| CE | Das Produkt erfüllt die geltenden Sicherheitsnormen. |
| Gebrauchsanweisung beachten. | |
| Recycling-Produkt | |
| Achtung! Heile Hache. Verbrennungsgefahr. | |
| Nur zur Verwendung in geschlossenen Raumen. | |
| Das Gerät darf nicht mit irgendwelchen Materialien oder Gegenstanden abgedeckt werden! |
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen Aussehen der Maschine abweichen können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung. Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der deutschen Sprache.
2. Nutzungsbedingungen
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen Schlagen, Feuer und/oder schweren Verletzungen oder Tod führen.
Der Begrift "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen und Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf den Elektroheizer, Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit/in unmittelbarer Nähe von Wasserbehältnissen. Lassen Sie das Gerät nicht nass werden. Gefahr eines elektrischen Schlags! Lufteingänge und Luftausgänge nicht ablockten. Logen Sie keine Hände oder Gegenstände in das laufende Gerät!
3.1 Elektrische Sicherheit
a) Der Gerätestecker muss in die Steckdose passen. Ändern Sie den Stecker in keiner Weise. Original-Stecker und passende Steckdosen vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags.
DE
DE
b) Vermeiden Sie das Berühren von geordeten Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und Kuhlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper bei direkter Sonneneinstrahlung, durch nasse Oberflächen und in feuchter Umgebung geordet ist. Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko von Beschädigungen und elektrischen Schlagen.
c) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemaßer Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen des Gerats oder zum Herausziehen des Stockers. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
d) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie einen Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD). Mit einem RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
3.2 Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Seien Sie voraussichtig, beobachten Sie, was getan wird und bewahren Sie Ihren gesunden Menschenverstand bei der Verwendung des Gerates.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Geräte erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer autorisierten Person gemeldet werden.
d) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den Service des Herstellers.
e) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers durchgeführt werden. Keine Reparaturen auf eigene Faust durchführen!
f) Bei Brand oder Feuer zum Löschen des Geräts nur Pulver-Feuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO₂) verwenden.
g) Kinder und Unbefugte dürfen am Arbeitsplatz nicht anwesend sein. Unachtsamkeit kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen
h) Für ausreichende Belüftung am Einsatzort des Geräts sorgen.
HINWEISI Kinder und Unbeteiligte müssen bei der Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
3.3 Persönliche Sicherheit
a) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand beim Betreiben des Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit während der Arbeit kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Um eine versehentliche Inbetriebnahme zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass der Schalter vor dem Anschließen an eine Stromquelle ausgeschaltet ist.
c) Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können durch bewegliche Teile ergriffen werden.
3.4 Sichere Anwendung des Geräts
a) Übermitzen Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie geeignete Werkzeuge für die entsprechende Anwendung. Richtig ausgewählte Geräte führen die Arbeit für die sie vorgesehen sind, besser aus.
b) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb der Reichweite von Kindem sowie von Personen aufzubewahren, welche weder das Gerät selbst, noch die entsprechende Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener Personen können derlei Geräte eine Gefahr darstellen.
d) Halten Sie das Gerät im einwandfreien Zustand. Überprufen Sie vor jeder Arbeit, ob allgemeine Schäden vorliegen oder Schäden an beweglichen Teilen (Bruch von Teilen und Komponenten oder andere Bedingungen, die den sicheren Betrieb der Maschine beeintrachtigen konnten). Im Falle eines Schadens muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben werden.
d) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
c) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal und mit Original Ersatzterien durchgeführt werden. Dadurch wird die Sicherheit bei der Nutzung gewährleistet.
f) Um die vorgeschene Betriebsintegrität des Gerätes zu gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
g) Beim Transport und beim Verlegen des Gerates vom Aufbewahrungsort zum Einsatzort sind die Sicherheits – und Hygienevorschriften für die manuelle Handhabung für das Land zu berücksichtigen, in dem das Gerät verwendet wird.
h) Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät bei laufondem Betrieb unter schwerer Last stoppt. Dies kann zu einer Überhitzung der Antriebskomponenten und damit zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
i) Berühren Sie keine beweglichen Teile oder Zubehörteile, es sei denn, das Gerät wurde vom Netz getrennt.
j) Nicht den Lufteinlass und Luftauslass verdecken!
k) Die Arbeitsfläche sollte eben, trocken und hitzebeständig sein.
4. Nutzungsbedingungen
Das Heizgerät ist für die Bcheizung von Wohn und Geschäftsräumen (Garagen, Werkstätten, Keller, Gewächshäuser usw) vorgesehen. Heizgeräte sollten keine Hauptwärmequelle, sondern als zusätzliche Wärmequelle behandelt werden.
HINWEIS! Heizgeräte dürfen nur in Räumen mit effizienter Lüftung verwendet werden!
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
4.1 Gerätebeschreibung
MSW-CHEH-3300/
MSW-CHEH-9000
MSW-CTEH-15000/
MSW-CTEH-22000

-
Heizleistungsregler
-
Griff
-
Temperaturereglerknopl
-
Heizelemente
MSW-TTEH-2000/MSW-TTEH-3000


-
Heizelemente
-
Heizleistungsregler
-
Griff
-
Temperature reglerknoff
-
Basis
MSW-TTEH-2000, MSW-TTEH-3000

MSW CHEH 3300, MSW CHEH 9000

MSW-CTEH-15000

MSW CTEH 22000

- Heizleistungsregler
a – Heizung ausgeschaltet
b - Lüfter eingeschaltet
c/d/e - Heizung angeschaltet
-
Temperaturreglerknopf
-
RESET
Das Gerät ist mit einem Thermostat ausgeslattel. Das Thermostat deaktiviert das Aufneizen der Heizelemente, trennt jedoch den Ventilator nicht von der Stromversorgung. Der Lüfter läuft weiter und kühlt das Gerät.
4.2 Vorbereitung zum Betrieb/Arbeit mit dem Gerät
- Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist, d.h.
dass der Heizleistungsregler auf Position 0 (a) steht.
-
Das Gerät an die Stromversorgung anschließen:
-
Stellen Sie Die gewünschte Heizleistung mit Drehknopf (1) und die Temperatur mit Drehknopf (2) ein.
-
Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, schaltet sich das Gerät aus. Wenn die Temperatur sinkt, wird es automatisch gestartet und ist so lange in Betrieb, bis der eingestellte Wert wieder erreicht ist.
-
Vor dem vollständigen Ausschalten des Gerätes empfehlen wir, dieses für ca. 2 Minuten in den Lüfterbetrieb (b) zu schalten, um das Gerät vor dem Ausschalten abzukühlen.
-
Das Gerät ausschalten, indem der Netzschalter in die Position 0 (a) gedreht wird. Von der Stromversorgung trennen.
Während der ersten Inbetriebnahme kann eine kleine Rauchspur aus dem Gerät austreten. Dies ist ein normales Phanomen und deutet nicht auf einen Geratefehler hin.
Wenn der Überhitzungsschutz aktiv wird, bitte warten, bis das Gerät abkühlt und dann wieder einschalten. Bei den Modellen MSW-CIEH-15000 und MSW-CIEH-22000 befindet sich neben dem Temperaturregler ein RESET für das Thermostat. Auch wenn das Gerät nach Einsetzen des Überhitzungsschutzes gekühlt wird, schaltet es sich nicht wieder ein. Diese Modelle erfordem ein manuelles Zurücksetzen des Schutzes. Dazu die RESET-Taste (3) mit einem dünnen Gegenstand drucken – dann das Gerät einschalten.
HINWEIS! Während des Betriebs werden die Geräte heiß. Verbrennungsgefahr!
HINWEIS! Nicht in der Nahe der Heizelemente (Luftauslass) stehen, wenn das Gerät in Betrieb ist. Verbrennungsgefahr!
4.3 Reinigung und Wartung
- Vor jedem Reinigen oder vor Wartungsarbeiten, genauso, wenn das Gerät nicht benutzt wird, den Netzstecker herausziehen und das Gerät vollständig auskühlen lassen.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Oberfläche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe. • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen, vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung geschütztem Ort auf
TECHNICAL DATA
| Parameter description | Parameter value | ||
| Product name Electric heater | |||
| Model MSW- | CHEH-3500 | MSW-CHEH-9000 | MSW-CTEH-15000 |
| Voltage [V-]/frequency(Hz) | 230/50 | 400/50 400/50 | |
| Maximum power [W] | 3500 9000 | 15000 | |
| Power adjustment [W] | 1:302:16503:3300 | 1:1002:45003:9000 | 1:952:50003:100004:15000 |
| Maximum air flow [m3/h] | 507 787 | 1086 | |
| Thermostat adjustment range [°C] | 0±85 | 0±85 0±40 | |
| Protection [A] 16 16 32 | |||
| Dimensions HxWxD [mm] | 270x265x410 | 310x315x455 | 410x360x550 |
| Weight [kg] 4.8 8.3 14 | |||
| Parameter description | Parameter value | ||
| Product name Electric heater | |||
| Model MSW- | CTEH-22000 | MSW-TIEH-2000 | MSW-TIEH-3000 |
| Voltage [V-]/frequency(Hz) | 400/50 | 230/50 230/50 | |
| Maximum power [W] | 22000 | 2000 3000 | |
| Power adjustment [W] | 1:1102:110003:22000 | 1:302:2000 | 1:302:3000 |
| Maximum air flow [m3/h] | 1648 185 | 185 | |
| Thermostat adjustment range [°C] | 0±40 | 0±85 | 0±85 |
| Protection [A] 32 | 10 15 | ||
| Dimensions HxWxD [mm] | 425x430x600 | 240x240x350 | 410x360x550 |
| Weight [kg] | 17,05 | 3.5 | 3.65 |
Hersteller (Name, Adresse) | Manufacture (name, address) | Producent (nazwa, adres) | Fabrician (nom, adresse) Produktore (demaninazione, sede) | Fabricante (nombre, direcida) | Výróbce (jméne, adresat EXPONDO POLSKA SE Z O.O. SP, K., ul. Newy Kielatin-Innowarcynia 7. 66-002 Zielons Góra, Prísland, EU Mit voller Verantwortung erklade ich, dass declare under las solle responsability dat le product | z peña najuwiedarlarescia desclaraje, ze je el elecrare et afirreme que | serio la ma exclusiva responsabilità, DICHIARO che | Bajo najuwiedarlarescia desclaraje, ze je le elecrare et afirreme que | no seja výščina novofinationi, #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### ##
die Grundanforderungen erfüllt | meets the following essential requirements | spetnia zasaduizce wynagania | est conforme aux exigences réglementaires suivantes| ed é conforme alle seguenti direttive | y cumple con los siguientes requisitos básicos | splátuje 'zakladai pożatavky:
MD 200642EC,
EMC 201430/UE.
: Erp reg.2015/1108 : BaHS 2011/65/JIE
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine im Dominat, in denn sie auf ein Markt eingefühlt wurde und einschließlich keine Komponenten, die vom Endverbraucher hinzugefügt wurden und keine von Endverbraucher durchgeführt. Tätigkeiten/Unbaubalien, die. „Die technische Dokumentation befindet sich im Einnanz von EXPOONO Polska sp. z. o.o. sp. k., und über ihre Verkursbarkeit entschiedet die dazu belugte Person Plot R. Gajes“. | This declaraton relates zuobyten in the product in the state in which it was placed on the market. Any component saktet, handling effected under any condition, is not a case of an indication that the product is not a case of an indication. In case of any conditions, the products are not a case of an indication. The products are not a case of an indication. The products are not a case of an indication. The products are not a case of an indication. The products are not a case of an indication. The products are not a case of an indication. The products are not a case of an indication. The products are not a case of an indication.
Gdyna, 21-03-2019

Ort, Durn: Place, Dise, Miesce, Dara | Lao, Dise | Dungy, Dats | Luga, Fecra | Misc, Durn
Unterschrift Signatiz: [Pedpis Signatac] Firma [Fama] [Pedpis
Pian R. Gajos
Hersteller (Name, Adresse) | Manufacture (name, address) | Producat (nazwa, adres) | Fabricant (ann. adresse) | Produstrat (denominazione, sede) | Fabricante (nombre, dirección) | Výroboe (jménn, adresse) | EXPONDO POLSKA SP.R.O.O. SP.K., ul. Nwyy Kielanl-limovacyjna 7, 66-002 Zielona Góza, Poland, EU Mit volles: Verantwortung erklare ich, dass declare under lás solle responsibility de la product, a petro angledredemskie dekluraje, ze [le declare et affirme que] sotto in mta exclusiva responsabilità, DICHAO che [Bayo e Béry] se le #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### ##
die Grundanforderungen erfüllt | meete die following essential requirements | spehia zasadnicze wymagania | est confone aux exigences réglementaires suivantes ed è conforne alle seguenti directive | y cumple con los siguientes requisitos básicos | spiluje zakładni pożadavay:
MD 2006/42/EC
• EMC 2014/30/UE,
Lrp reg.2015/1188,
• RaHS 2011G5/UE,
außerdem erfällt dieses Produkt die Anforderungen der folgenden harmonisierten Normen | coomples with the requirements of the following harmonized standards | spebita wyungania stappujapycha norma anamizionowanych | ce produit est conforme aux normes harmonisées suivantes | inatire il producto soddisfa i requisiti previsti dalle seguerti norme armonizzate | ademas, este product cumple con los requisitos de las siguientes normas armonizadas | kremé toho splutze teno produkt: požadavky näledujicich harmonizovanych norem:
• EN 60335-2-30:2009+A11:2012
• EN 60335-1:2012+A11:2014-AC:2014,
· EN 62233:2000,
• EN 53014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Diese Erklärung bezieht sich nur auf das Maschine für Zustand, in denn sie auf dem Maat eingezütet wurde und schließlich keine Komponenten, die vom Endverbruchter hinzugefügt wurden und keine vom Endverbraucher durchgeführten Tätigkeiten/Unbauarbeiten, ein., Die technische Dokumentation befindes sich in Frenzelsz von EXPONDO Polska sp. 2. o.o. sp. 3, und dann ihre Verpfährkabel entscheidet die dazu behage Person Plot R. Gajos. This declaration relates exclusively to die product in the state in which it was placed to be made. Any components used, handling effected on medications and/or necessarily are expressed exclusively. The products of the person's delivery and delivery of the person's delivery and delivery of the person's delivery and delivery of the person's delivery and delivery of the person's delivery and delivery of the person's delivery and delivery of the person's delivery and delivery of the person's delivery and delivery of the person's delivery and delivery of the person's delivery and delivery of the person's delivery and delivery of the person's delivery and delivery of the person's delivery and delivery of the person's delivery and delivery of the person's delivery and delivery of
Gdynia, 21-03-2019

Ergebnis für die Richtlicher bewinne der Produkte
Diese Erkärung bezieht sich nur auf die Maschine im Zustand, in denn sie auf dem Markt eingefüllt wurde und schließt keine Komponenten, die vom Endverbraucher hinzugefügt wurden und keine vom Endverbraucher durchgeführt. Taligkeiten/Junbasarbeiten, ein, die technische Dokumentation befindet sich im Fornersitz von EXPONDO Polska sp. 2. o.o. sp. k., und über ihre Verfarkarbeit entscheidelt die dazu behäute Person Plot R. Gajes. | This declaration relates exclusively to the product in this state in which it was placed on the market. Any components adder, hardening effect or damage of the product in this state. In addition, we am not necessarily being a form of the products and are not always relevant to the premises of EXPONDO Polska sp. 2. o.o. sp. k. und is available from the authorised person Plot R. Gajes. | Delinacarta ja odnisi sie wyłączte die darzonyw sin steine, w jakim została woraworedona do obrotu i nie objumejte cieled iadowelly nasanych przez użytkowania kończowego lub arzspowadorzych, przez niglo półmlejzen zasilani. Dokumentacja
Leitir Plojeke 1. Le se des la emissime de la production polistre sp. z. o.o. s. o.o. (potent en un levrage) est d'acquisition, le est le restructeur sur le marcheet ne comprend au non composant, étonlage ou autre modification opoteau effectuepar l'utilisateur finel. La documentation technique se trouve au alee de l'entreprise EXPOÑO Polska sp. z. o.o. sp. k. et peut être mise à disposition sous réparation al personne morale compémente Pilot R. Gajos. | La presente dichiaration fa riferimento escluskamente allo stato del mucinierio al momento dell'immissione sul mercato e non induce componenti e/ o modifiche exportat/e allo strasse da parte del consumatore finale. La relativa documentazione tecnica si trova presso la sede legali dei andera della «Procedura» di «Procedura» sp. z. o.o. sp. k., ma in merito su ar operazioni diakila toscile che ha come a la prieze avente, alma bilanita Poliska sp. z. o.o. sp. k., ha in merito su ar operazioni diakila toscile che ha come a la prieze ad interne con el interro con exclusion de los elementos anadios y las operaciones o modificaciones llevadas a cabo por el usuario final, La documentación técnica se encuentra en el dominillo social de EXPOÑO Polska sp. z. o.o. sp. k., y sobre su disponibilidad desde la persona autorizada para ello, Pilot R. Gajos. | Toto prohlašenii se zovahuje výjutne na strojini zařízeni ve stavv, je jakím bye uvedana na trí, a nozvožahuje se na součati, které były náledné shdňany konstvým učitvatlem, nebo náledné na výjutne na součati, kan je nechou a výjutne na součati, kan je nechou a výjutne na součati, kan je nechou a výjutne na součati
Gdynia, 21 03 2019

Ort. Sohum / Place, Date / Miojsce, Date / Seu, Date / Luogo, Date / Lugar, Lettz / Mido, Danum
betrauch / Signature / Apuls / Signature / Ermu / Ersig. / Aedui
Piotr R. Gajos
Ingenieur hir die
Kereinmetrisprinzung der Produkte Product Compliance Engineer I
Inzynierds. Open
zgodniki produktów | ingenieur
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine im Zustand, in dem sie auf dem Markt eingeführt wurde und schließt keine Komponenten, die vom Indverbraucher hinzugefügt wurden und keine vom Indverbraucher durchgeführt Tätigkeiten/Unbauarbeiten, ein. „Die technische Dokumentation befindet sich im Firmersitz von EXPONDO Polska sp. z. o.o. sp. k., und über ihre Verfügbarekt ontzahedet die dazu befragte Panama Plot R. Gajos. | This declaration relates exclusively to the product in the state in which it was placed on the market. Any components added, handling effect of a non-dominant version of the product, so that it was not possible as a result of the production of the products and the products presented in the premises of EXPONDO Polska sp. z. o.o. sp. k. und is available from the authorised person Plot R. Gajos. | Deklaracja ta odnosi sie wyłączile do maszyny w stanke, wie jakim została worowadzona do obrotu i nie objemuje części estadовых<|box_end|><|ref_start|>dansch für użytkwika backwardog lub arzeprowadzonych anders niege potrliches zentral. Dokumentacja
Bereinhaberprüfung der Produkte Product Composites (Energen I
Diese Erklärung beziehelt sich nur auf die Maschine im Zustand, in dem sie auf dem Markt eingefücht wurde und schließte keine Komponenten, die vom Endverbraucher hirsugefert wurden und keine vom Endverbraucher durchgeführten Tätigkeiten/Unbauarbeiten, ein. Die technische Dokumentation befindet sich im Firmersitz von EXPONDO Polska sp. z. o.o. sp. k., und über ihre Verfügbareit entscheidet die dazu belegte Person Piotr R. Gajos. | This declaration relates exclusively to this product in the state in which it was placed on the market. Any component's addeder, no rolling affected or not being used, is not a way to do so that it is not a way to do so that it is not a way to do so that it is not a way to do so that it is not a way to do so that it is not a way to do so that it is not a way to do so that it is not a way to do so that it is not a way to do so that it is not a way to do so that it is not a way to do so that it is not a way to do so that it i.e.
Gdynia, 21-03-2019

Ori, Oatum / Place, Dote / Mioise, Dote / Geu, Dote / Langa, Dote / Luque, Lava / Maia, Oatum
Unschrift / Signature / Projects / Signature / Phila (Arma) / Projects
Piotr R. Gajos
Ingenieur für die
Nichtschnittsbildierung bei Produkte |
Intenier du Gram
rpadnaci produktów | Inpiénieur
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.

In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpflichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Utylizacja produktu