Skandika Nytta - Rudergerät

Nytta - Rudergerät Skandika - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Nytta Skandika als PDF.

📄 48 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Skandika Nytta - page 5
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu Nytta Skandika

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Rudergerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Nytta - Skandika und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Nytta von der Marke Skandika.

BEDIENUNGSANLEITUNG Nytta Skandika

03 Sicherheitshinweise

04 Checkliste

05 Aufbauanleitung

06 Wassertank befüllen / entleeren

07 Transport & Lagerung / Zusammenklappen

08 Computerbedienung

10 Verbindung zur Kinomap-App

11 Benutzung eines Brustgurtes

12 Teileliste

13 Explosionszeichnung

14 Aufwärmen und Abwärmen

14 Übungsanleitung

16 Reinigung und Pflege

16 Garantiebedingungen

Ruder-gerätImporteur MAX Trader GmbH
Adresse Wilhelm-Beckmann-Str. 19, D-45307 Essen
Artikelnummer | Name SF-3010 | Nytta
Klasse HB
Standard EN ISO 20957
Warnhinweis: Bitte lesen Sie vor Gebrauch die Bedienungsanleitung
Produktionsdatum
20224
1234567891011
PO Nr.:
Max. Nutzergewicht150 kg

Die Videos zum Auf- und Abbau sowie FAQ und die Anleitungen zum Downloaden findest Du auf unserer Skandika Service Seite. Für weitere Informationen kannst Du einfach unsere Website besuchen www.skandika.com

Skandika Nytta - 1

WARNUNG

Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren, muss diese Anleitung vor dem Gebrauch vollständig gelesen und verstanden werden! Dieses Gerät ist ausschließlich für den Heimgebrauch in Übereinstimmung mit den Anweisungen in dieser Anleitung vorgesehen. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für die weitere Nutzung auf.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

  1. Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen!
  2. Stellen Sie das Gerät zum Gebrauch auf eine feste und ebene Bodenfläche. Benutzen Sie einen Bodenschutz, um Spuren durch die Gerätefüße zu vermeiden.
  3. Bauen Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung angegeben zusammen. Das Gerät darf nicht verändert werden.
  4. Wischen Sie eventuellen Schweiß nach Trainingsende mit einem weichen, saugfähigen Tuch ab. Verwenden Sie keine aggressiven Lösungsmittel oder harte Bürsten.
  5. Benutzen Sie das Gerät nur in trockener, temperierter Umgebung. Lagern Sie das Gerät nicht in extrem kalter, heißer oder feuchter Umgebung.
  6. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
  7. Bevor Sie mit einem Trainingsprogramm beginnen, kontaktieren Sie Ihren Arzt um herauszufinden, ob medizinische oder physische Gegebenheiten existieren, die einem Training mit diesem Gerät entgegenstehen bzw. die Ihre Gesundheit oder Sicherheit gefährden könnten. Der Ratschlag Ihres Arztes ist unbedingt notwendig, wenn Sie Medikamente einnehmen, die Ihre Herzfrequenz, Ihren Blutdruck oder Ihren Cholesterinspiegel beeinflussen.
  8. Ihre Gesundheit kann durch falsches oder übermäßiges Training beeinträchtigt werden. Kontaktieren Sie immer einen Arzt, bevor Sie ein Trainingsprogramm beginnen. Sollten Sie Schwindel, Übelkeit, Brustschmerzen oder andere unnormale Symptome feststellen, STOPPEN Sie sofort das Training und konsultieren Sie einen Arzt.
  9. Halten Sie Kinder und Tiere fern von diesem Gerät. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch durch Erwachsene geeignet.
  10. Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt allein in einem Raum mit dem Gerät.
  11. Bevor Sie das Gerät benutzen, prüfen Sie alle Schrauben und Muttern auf korrekten Sitz. Das Sicherheitsniveau des Gerätes kann nur gehalten werden, wenn es in regelmäßigen Abständen auf Schäden bzw. Anzeichen von Abnutzung untersucht wird.
  12. Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn es beschädigt ist.

  13. Platzieren Sie keine Objekte oder Finger im Bewegungsbereich beweglicher Teile des Gerätes.

  14. Vor dem Training mit dem Gerät sollten Sie sich immer sorgfältig aufwärmen, z. B. mit Dehnungsübungen.
  15. Steigern Sie das Tempo und die Trainingsdauer nur allmählich.
  16. Das Gerät der Klasse HB darf immer nur von einer Person benutzt werden (max. Gewichtsbelastung = 150 kg).
  17. Benutzen Sie das Gerät nicht direkt nach Mahlzeiten oder Getränken. Verwenden Sie das Gerät niemals unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten, die Desorientierung verursachen.
  18. Dieses Gerät ist nicht für therapeutische oder gewerbliche Zwecke geeignet und darf nur in der in dieser Anleitung beschriebenen Art und Weise benutzt werden.
  19. Legen Sie jeglichen Schmuck, Uhren oder andere Gegenstände wie Handy, Schlüssel oder Messer beiseite, bevor Sie auf diesem Gerät trainieren. Es besteht Unfall- bzw. Verletzungsgefahr!
  20. Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
  21. Bitte trainieren Sie mit einem Freibereich von 2 Metern um das Gerät.
  22. Tragen Sie immer Trainingskleidung und Schuhe, die für ein Fitnesstraining geeignet sind, wenn Sie auf dem Gerät

trainieren. Die Kleidung muss so beschaffen sein, dass diese nicht aufgrund Ihrer Form (z. B. Länge) während des Trainings irgendwo hängen bleiben kann. Die Schuhe sollten passend zum Trainingsgerät gewählt werden, grundsätzlich dem Fuß einen festen Halt geben und eine rutschfeste Sohle besitzen.

Grundsätzlich sollten Sie vor der Aufnahme eines Trainings Ihren Arzt konsultieren. Er kann Ihnen konkrete Angaben machen, welche Belastungsintensität für Sie geeignet ist und Ihnen Tipps zum Training und zur Ernährung geben. Dies ist insbesondere wichtig für Menschen über 35 Jahre oder für Menschen mit bestehenden Gesundheitsproblemen.

Skandika Nytta - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - 1

text_image 2 Meter 2 Meter2 Met 2 Meter 2 Meter
Skandika Nytta - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - 2BSkandika Nytta - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - 3
CSkandika Nytta - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - 4DSkandika Nytta - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - 5
ESkandika Nytta - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - 6FSkandika Nytta - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - 7
Abb.Bezeichnung Menge
AGerätebasis 1
BRollsitz 1
CSiphonpumpe 1
DTablet-Halterung1
EStopper & Schraube2 Sets
FWerkzeugset1 Set

AUFBAU

  1. Entnehmen Sie das Gerät dem Karton und legen Sie alle Teile übersichtlich ausgebreitet auf den Boden.
  2. Klappen Sie das Gerät auseinander, indem Sie mit einer Hand das Rohr (N) ergreifen und mit der anderen Hand die Führungsschiene (M). Achten Sie darauf, sich die Hände nicht einzuklemmen!
  3. Führen Sie den Rollsitz (B) in die Führungsschiene ein und montieren Sie die beiden Stopper mit den Schrauben (E1/E2).
  4. Entfernen Sie die Schrauben auf der Computerrückseite, setzen Sie die Tablet-Halterung (D) unter den Computer und befestigen Sie den Computer mit den 4 Schrauben.

Hinweis: Die Tablet-Halterung (D) besitzt eine Schnur mit Halteklammer, in der Sie Ihr Tablet oder Smartphone fixieren können. Die Halterung unterstützt Geräte mit Displaygrößen bis ca. 10 Zoll (25,4 cm).

Skandika Nytta - AUFBAU - 1

  1. Entfernen Sie den Verschlussstopfen (G) der Tankoberseite.
  2. Abb. A zeigt, wie der Tank mit Wasser befüllt wird. Benutzen Sie die mitgelieferte Siphonpumpe (C), sowie einen Eimer mit Wasser, um den Tank zu befüllen. Die Pumpe wird dabei in den Eimer mit Wasser platziert und der flexible Schlauch muss in den Wassertank führen. Idealerweise steht der Eimer mit Wasser höher als der Wassertank des Gerätes. Achten Sie auf die Füllmenge, welche an der Tankseitenwand durch die Füllstandsanzeige angezeigt wird.
  3. Abb. B zeigt, wie der Tank entleert wird. Stellen Sie einen Eimer in direkter Nähe zum Wassertank auf und benutzen Sie die mitgelieferte Siphonpumpe (C), um Wasser vom Tank in den Eimer zu pumpen.
  4. Setzen Sie den Verschlussstopfen (G) wieder in die Tankoberseite ein. Sollte Wasser danebengelaufen sein, wischen Sie dieses bitte weg.

HINWEISE:

  • Der Tank darf mit Leitungswasser oder destilliertem Wasser befüllt werden. Geben Sie ggf. eine Wasserbehandlungstablette hinzu. Benutzen Sie niemals Chlor oder Chlorbleiche - dies könnte den Tank beschädigen und zur Annullierung der Garantie führen.
  • Abhängig von der Umgebung des Aufstellortes und der Benutzungshäufigkeit sollte das Wasser regelmäßig getauscht werden, spätestens jedoch alle 6 Monate bzw. bei Anzeichen von Verfärbungen, Bakterien oder Algen etc. Verwenden Sie nach Möglichkeit destilliertes Wasser!
  • Setzen Sie den Tank niemals direktem Sonnenlicht aus und entleeren Sie ihn bei längerer Nichtbenutzung.
  • Zum Sauberhalten des Wassers eignen sich handelsübliche Wasserreinigungstabletten. Eine Tablette ist ausreichend für den maximal gefüllten Wassertank. Verrühren Sie das Wasser nach Hinzugabe einer Tablette gut. Geben Sie etwa alle 2 -3 Monate eine Tablette in den Tank.
  • Das Wasser aus dem Tank ist nicht für den Verzehr geeignet. Nach der Entleerung schütten Sie das Wasser weg.

Das Wasserniveau

  • In Abb. A ist die Füllstandsanzeige dargestellt. Sie dürfen den Tank bis maximal zur Füllstufe 6 (ca. 14,5 Liter) füllen. Überfüllen Sie niemals den Tank darüber hinaus! Dies führt zum Ausfall der Garantie.
  • Der Widerstand beim Rudern hängt vom Füllstand des Tanks ab. Füllstufe 1 bedeutet den geringsten Widerstand beim Rudern. Stufe 6 ist der höchste Widerstand.

Skandika Nytta - Das Wasserniveau - 1

text_image A C G Füllstandsanzeige 14.5L—6—MAXFILL 13.5L—5— 12.0L—4— 10.5L—3— 9.0L—2— 8.0L—1—MIN. FILL LEVEL RBSS.

Skandika Nytta - Das Wasserniveau - 2

text_image B C G

TRANSPORT & LAGERUNG

Um das Gerät zu bewegen, schieben Sie den Sitz nach vorn und heben Sie den hinteren Standfuß wie dargestellt an, bis die Transportrollen vorn den Boden berühren. So können Sie das Gerät einfach von Ort zu Ort rollen.

ACHTUNG! Bewegliche Teile wie z. B. der Sitz könnten durch Verrutschen Verletzungen verursachen.

Berühren Sie nicht die Laufschienen, wenn Sie das Gerät bewegen oder auf ihm trainieren!

Skandika Nytta - TRANSPORT & LAGERUNG - 1

Das Gerät sollte nur in sauberer, trockener und temperierter Umgebung gelagert werden. Entleeren Sie den Tank und entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät für 1 Monat oder länger nicht benutzen.

ZUSAMMENKLAPPEN

Schieben Sie den Sitz (B) nach ganz hinten. Ergreifen Sie dann das Rohr (N) und ziehen Sie es vorsichtig nach oben - das Gerät klappt zusammen. Achten Sie während des gesamten Klappvorgangs darauf, dass der Sitz nicht herunterfällt (Verletzungsgefahr).

Skandika Nytta - ZUSAMMENKLAPPEN - 1

text_image N B

Skandika Nytta - ZUSAMMENKLAPPEN - 2

text_image QUICK START TARGET GOALS RACE TIME ROOM A++ 8:00:00 STOCK: 8:00:00 SIN: 8:00:00 SHORT: 8:00:00 PICK: 8:00:00 DISTANCE M 8:00:00 PULSE A++ 8:00:00 RECOVERY RESET ENTER START STOP

COMPUTERBEDIENUNG

BATTERIEN:

Der Computer benötigt 2 AA-Batterien (mitgeliefert). Bei Batteriewechsel gehen alle Einstellungen verloren. Wenn es ein Anzeigeproblem gibt, wechseln Sie zuerst die Batterien.

Wechseln Sie immer alle beide Batterien gleichzeitig aus und mischen Sie keine verschiedenen Batterietypen. Nutzen Sie nur neue Batterien und nicht eine alte und neue zusammen. Entsorgen Sie Batterien immer gemäß den geltenden, gesetzlichen Bestimmungen.

Tastenfunktionen:

RECOVERY: Startet die Herzerholungsratenmessung nach einem Training zur Bestimmung der Herzerholungsrate.

RESET: Einfacher Druck kehrt zurück ins Hauptmenü oder setzt bei der Eingabe von Vorgaben den Wert auf 0. Halten und Drücken für ca. 3 Sekunden führt zum Reset aller Funktionswerte.

START / STOP: Startet oder beendet ein Training.

ENTER: Bestätigt eine Auswahl oder einen Vorgabewert. Während des Trainings kann mit dieser Taste eine andere Funktion dargestellt werden.

PFEILTASTEN: Mit diesen beiden Tasten können Sie Auswahlen treffen oder Funktionswerte einstellen.

FUNKTIONEN

TIME: Trainingszeit. Sie können mit den Pfeiltasten in 1-Minuten-Schritten eine Vorgabezeit einstellen (1min \~ 99 min).

TIME / 500M: Anzeige der durchschnittlichen Zeit für 500 Meter Rudern.

SPM: Ruderschläge je Minute (Schlagfrequenz).

DISTANCE: Ruderdistanz. Sie können mit den Pfeiltasten in 100-Meter-Schritten eine Vorgabedistanz einstellen (0 \~ 99.900 m).

STROKES: Anzeige der Schlagzahl (Ruderschläge).

CALORIES: Zeigt den ca.-Kalorienverbrauch an. Sie können mit den Pfeiltasten in 50er-Schritten eine Vorgabe-kalorienzahl einstellen (\~5.000 kcal).

PULSE: Der Computer zeigt während des Trainings die Pulsfrequenz des Benutzers an (hierfür muss ein passender, optionaler Brustgurt angelegt werden). Es ist eine Pulsvorgabe von 90 bis 200 Pulsschlägen je Minute möglich (H.R.C.) - bei Erreichen der eingestellten Herzfrequenz wird der Computer ein entsprechendes, akustisches Signal ausgeben.

A+: Zeigt die durchschnittlichen Werte der Zeit, Kalorien und der Pulsfrequenz.

BEDIENUNG DES COMPUTERS

Nach dem Einlegen der Batterien leuchten für ca. 2 Sekunden alle Anzeigen im Display auf. Anschließend wechselt der Computer automatisch in die Modusauswahl, wo Sie zwischen „QUICK START“ (manueller Modus), „TARGET GOALS“ (Zielwerttraining) oder „RACE“ (Rennmodus) wählen können. Wählen Sie den gewünschten Modus mit den Pfeiltasten aus und bestätigen Sie mit ENTER. Möchten Sie später einen neuen Modus wählen, halten Sie die RESET-Taste ca. 3 Sekunden lang gedrückt, danach können Sie mit den Pfeiltasten einen neuen Modus wählen.

QUICK START (manueller Modus)

Sie können im manuellen Modus direkt mit dem Training beginnen („START“ drücken). Die Funktionswerte verändern sich mit dem Trainingsfortschritt. Möchten Sie das Training beenden, drücken Sie „STOP“.

TARGET GOALS

Hier können Sie vor dem Training Zielwerte für bestimmte Funktionen (Zeit / Distanz / Kalorien / Puls) vorgeben. Nach Auswahl von des Modus blinkt die Trainingszeit (TIME). Sie können mit den Pfeiltasten und ENTER eine Vorgabezeit einstellen oder einfach ENTER drücken, um zur nächsten Vorgabemöglichkeit zu gelangen. So können Sie entweder die Zeit, die Distanz, die Kalorien oder den Puls vorgeben. Drücken Sie START, um mit dem Training zu beginnen. Nach Ablauf der Vorgabe oder bei Druck auf STOP wird das Training beendet.

Rennmodus (RACE)

Nach Auswahl des Modus wählen Sie bitte mit den Pfeiltasten eine Rennvariante (siehe folgende Tabelle) von L1... bis L15 aus. Drücken Sie ENTER, um dann eine Distanz einzustellen. Abschließend drücken Sie START/STOP, um mit dem Rennen zu beginnen. Das Display zeigt nun den Benutzer und einen virtuellen Gegner an (U = Benutzer; PC = Computer) - je nachdem, wer zuerst das Ziel erreicht, bewirkt einen Stopp des Programms. Mit ENTER können Sie während des Rennens durch verschiedene Anzeigen schalten. Im Rennprogramm kann nur die Distanz vorgegeben werden, die Zeit/500m ist je nach gewählter Stufe vorgegeben:

L18:00L65:30L113:00
L27:30L75:00L122:30
L37:00L84:30L132:00
L46:30L94:00L141:30
L56:00L103:30L151:00

Am Ende wird "PC WIN" (Computer hat das Rennen gewonnen) oder "USER WIN" (Benutzer hat gewonnen) angezeigt. Durch Druck auf START können Sie das Rennen noch einmal durchlaufen. RESET beendet den Rennmodus.

RECOVERY (Herzerholungsratenmessung):

Mit dieser Spezialfunktion ist es möglich, die Herzerholungsrate nach einem Training zu ermitteln, welche ein Indikator für die sportliche und körperliche Verfassung des Trainierenden ist. Je besser die Herzerholungsrate (also je schneller sich die Herzfrequenz wieder auf den Normalpuls erholt), umso „fitter“ ist der Sportler.

Um diese Funktion nutzen zu können, müssen Sie einen zusätzlichen Brustgurt tragen. Der Computer ist ausgestattet mit einem eingebauten Empfänger für die drahtlose PulsfrequenzÜbertragung mittels eines optionalen SKANDIKA Brustgurtes (Frequenz: 5,3 kHz). Empfohlene Reichweite: 100 - 150 cm. Beachten Sie die Anleitung des Brustgurtes.

Nachdem Sie das Training abgeschlossen haben, behalten Sie bitte den Brustgurt an und drücken Sie auf „RECOVERY“. Warten Sie 60 Sekunden, während der Computer fortlaufend Ihren Puls misst. Nach Ablauf der Zeit wird Ihre bewertete Herzerholungsrate auf dem Computer angezeigt mit einer Skala von 1.0 (F1.0) bis 6.0 (F6.0), wobei 1.0 sehr gut ist und 6.0 = ungenügend. Verbessern Sie Ihre Rate durch regelmäßiges Training am besten auf 1.0! Drücken Sie erneut auf „RECOVERY“, um die Herzerholungsratenmessung zu verlassen.

KINOMAP

Die kostenlose Kinomap App verhilft Ihnen zu einem kraftvollen Training, das Spaß macht! Wählen Sie eines von den Videos der Kinomap und legen Sie los. Ihre Position wird immer auf der Karte dargestellt. Laden Sie die Kinomap App im App Store oder Play Store herunter (dazu einfach den QR-Code einscannen) oder suchen Sie nach Kinomap.

Installieren und öffnen Sie die App und melden Sie sich an bzw. registrieren Sie sich. Schalten Sie Bluetooth ein. Fügen Sie nun das Trainingsgerät wie folgt hinzu:

Skandika Nytta - KINOMAP - 1

Skandika Nytta - KINOMAP - 2

Skandika Nytta - KINOMAP - 3

text_image Suchen Kinomap Kinomap SAS AKTUALSRENN 4,3 ★★★★☆ #53 4+ #100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 Neue Funktionen Thanks for training on Kinomap. Our daily concern is offering you the best experience there is. Vorschau Versionsverlauf Vor 1 W Version 8.4.1W

Skandika Nytta - KINOMAP - 4

text_image Kinomap FOLGT SIE Kinomap Gespensert STAVANGER, LIMBURG & HONG KONG RACES JOIN THE CHALLENGE HAMMER SERIES in ASSOCIATION WITH wahoo Mehr erfahren >

1.

Skandika Nytta - KINOMAP - 5

text_image Zurück Kinomap Geräte Aktuelles Equipment Klick auf den Button rechts oben in der Ecke um ein neues Equipment hinzuzufügen. Erstellen deine individuelle Konfiguration, indem du dein aktuelles Fitness-Equipment und die dazu kompatiblen Sensoren verbindest
  1. Auf „+“ tippen →

Skandika Nytta - KINOMAP - 6

text_image Zurück Kinomap Mein Equipment Wähle Sie den Maschinentyp, den Sie nutzen werden:
  1. Rudergerät →

Skandika Nytta - KINOMAP - 7

text_image Zurück Kinomap Meine Rudermaschine KETTLER MARATHON PAFERS Peak Fitness PAFERS PEAK FITNESS POWERLAND Skandika POWERLAND SKANDIKA sportplus SPORTSTECH SPORTPLUS SPORTSTECH
  1. Skandika auswählen →

Skandika Nytta - KINOMAP - 8

text_image Zurück Kinomap Skandika Bitte wählen Sie in der untenstehenden Liste Ihr Modell aus: INTERAKTIV Nytta Bluetooth Smart 4.0 >
  1. Das Gerät auswählen

Tippen Sie nun auf OK und kehren Sie zum Hauptmenü zurück. Sie können nun einen Kurs auswählen (je nach Art Ihres KinoMap-Kontos). Drücken Sie auf Start und beginnen Sie mit dem Training!

Skandika Nytta - KINOMAP - 9

text_image Free videos 5. Satien SOMEN 47.2 10.8 Options Starten Prefi Ligbonkamp Rudsen HKSs #1 - Hong Kong Harbour Rudsen HKSs 02:47 02:23 SOMEN SOMEN SOMEN SOMEN

Benutzung eines Brustgurtes

Der Computer ist ausgestattet mit einem eingebauten Empfänger für die drahtlose Pulsfrequenz-Übertragung mittels eines optionalen SKANDIKA Brustgurtes (Frequenz: 5,3 kHz, nicht im Lieferumfang enthalten). Empfohlene Reichweite: 100 - 150 cm.

Möchten Sie Ihre Pulsfrequenz durch den Brustgurt übermitteln lassen, gehen Sie wie folgt vor:

  1. Stellen Sie sicher, dass die korrekte Batterie (Knopfzelle Typ CR-2032, 3V) im Brustgurt (Transmitter) eingelegt ist. Batteriewechsel: Entfernen Sie (ggf. mit Hilfe eines Geldstückes) die Abdeckung auf der Rückseite des Transmitters. Entnehmen Sie die Batterie und legen die neue Batterie mit dem Plus-Zeichen (+) nach oben ein. Versichern Sie sich, dass der Dichtungsring korrekt platziert ist. Setzen Sie nun die Abdeckung wieder auf.
  2. Feuchten Sie die Elektroden an der Rückseite des Transmitters leicht an! Dies erhöht die Kontaktsensibilität und ermöglicht eine bessere Funk-Übertragung an den Empfänger.
  3. Legen Sie den Brustgurt so an, dass die Elektroden auf der Innenseite direkt an der Brust anliegen. Sie können den Brustgurt mit Hilfe des Elastikbandes auf eine angenehme Weite einstellen. Die Elektroden müssen dabei aber Kontakt zu Ihrer Brust haben, um eine Pulsfrequenz messen zu können.
  4. Der 5,3 kHz-Brustgurt kommuniziert mit dem im Computer verbauten Empfänger. Es kann u.U. bis zu einer Minute dauern, ehe die korrekte Pulsfrequenz übertragen und angezeigt wird.

Sicherheitshinweis:

Beim Tragen eines Herzschrittmachers verwenden Sie den Brustgurt nicht, bevor Sie mit dem Hersteller des Herzschrittmachers und/oder mit ihrem Arzt Rücksprache gehalten haben.

Batterie-Entsorgung:

Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden.

Teil Nr.Bezeichnung Spezifikation Menge
1Schienenverbindungsplatte 260×100×271
2Sitzbefestigungsplatte 220×100×272
3Linke hintere Schiene 949×100×271
4Rechte hintere Schiene 949×100×27
5Rechte vordere Schiene 984×100×271
6Linke vordere Schiene 984×100×271
7Platte für Fußstützen601×250×271
8Verstärkungsplatte560×240×271
9Computerhalterung300×114×271
10Computerhalterung, Front285×114×61
11U-förmige Platte260*85**40*ø2.51
12Befestigung157.4*60*ø21
13Computerhalterung1
14Tankbefestigung1
15Befestigungsplatte Riemenscheibe117*80*ø44
16Pedalhalterung1
17Diagonale Halterung1
18Vordere U-förmige Platte310*100*ø41
19Verbindungsplatte vorne links103*90*301
20Vordere rechte Verbindungsplatte103*90*30*ø2.51
21Hintere Verbindungsplatte260*103*105.51
22Sitzrollenwelleø8*3202
23Befestigungsstiftø8*401
24Riemenscheibenwelle 2ø10*1141
25Gurtbandachse 2ø10*621
26Buchse 2ø12*ø8*22.54
27Wellenhülseø18*ø14*ø10*106
28UP-Diagonalträger-Baugruppe2
29TC-Rahmen Öldichtung ø20*ø40*82
30Oberer Tankdeckelø518*1001
31Tankbodenabdeckungø518*1001
32Schaufelø462*1241
33Dichtungsringø501*71
34Gummischeibeø40*72
35Welleø18*ø10.2*136
36Rädchenø51*ø38*322
37Dichtungsring Befestigungssitzø60*ø45*301
38Gummidichtungø60*ø45*∅22
39Fußringø20*154
40Lagersitz aus Kunststoff110*98*121
41Großes Rad 2ø95*ø82*321
42Pedal-Grundplatte132*106*182
43Einstellbares Pedal343*106*562
44PU-Rolle608ZZ4
45PVC-Gehäuse 2ø15*ø8.2*1952
46PVC-Gehäuse 3ø15*ø8.2*104
47PVC-Gehäuse 5ø16*ø10.2*52
48PVC-Gehäuse 7ø16*ø10.2*102
49PVC-Gehäuse 11ø16*ø10.2*112
Teil Nr.Bezeichnung Spezifikation Menge
50Stopfen 31.3*10.4 1
51Gurtbandbefestigung links (Sitz)54*39*351
52Gurtbandbefestigung rechts (Sitz)54*39*351
53Lenkerbefestigung108*60*501
54Puffer-Anschlag25*15*104
55Kleine Rolle 28*11.5 4
56Rolle Sitzpositionierung46*43.5*32.44
57Sitzrolle 46*22 4
58Fußpolster100*25*254
59Griffrohr (Handgriff)40*25*3901
60Verstärkungsrohr20*10*1.5*3701
61Randstreifen30*17.5*9702
62PVC-Griffhülse46*31*1702
63Sitz320*260*521
64Fußleiste38.1*2*8001
65Rückzugsvorrichtung 110*220 1
66EVA-Polster200*100*□21
67EVA-Polster90*25*□21
68Oberer Lagerdeckel 30* 17*15 1
69Siphonpumpe5701
70Gurtband25*31001
71SchraubeM6*601
72SchraubeM6*164
73SchraubeM8×65×20×S54
74SchraubeM8×20×S51
75SchraubeM10×60×15×S61
76SchraubeM10×65×25×S61
77SchraubeM6×15×S58
78SchraubeM8×45×15×S64
79SchraubeM8×15×S512
80SchraubeM6*30×S44
81SchraubeM8×35×S528
82SchraubeM8×40×15×S512
83SchraubeM6×50×S44
84SchraubeM6×15×S48
85SchraubeM8×140×20×S144
86SchraubeM6×25×S105
87SchraubeM3×17×∅612
88SchraubeST4.2×16×□722
89Nylon-MutterM6xH6xS101
90Nylon-MutterM8xH7.5xS1340
91Nylon-MutterM10×1.25xH12xS172
92Nylon-MutterM3xH3.8xS612
93HutmutterM8xH16×S1312
94Unterlegscheibed8×∅16×1.540
95Unterlegscheibed8×∅16×1.51
96SchraubeST4.2×16×□714
97Schnalle71*252
98Langer SchaftQ235/∅10*3051
Teil Nr.Bezeichnung Spezifikation Menge
99Computer A D8×0.8 4
100Computer B TZ-8139 1
101Schraube ST4.2×19xø11 4
102Senderkabel 5.3K 1

Skandika Nytta - Batterie-Entsorgung: - 1

AUFWÄRMEN und ABWÄRMEN

Ein erfolgreiches Trainingsprogramm besteht aus einer Aufwärmphase, einer Trainingsphase und dem Abkühlen (Abwärmen). Die Trainingshäufigkeit sollte für Anfänger bei 2- bis 3-mal die Woche angesetzt werden, immer mit mindestens einem Tag Pause zwischen den Trainingseinheiten. Nach einigen Monaten kann die Häufigkeit auf 4- bis 5-mal wöchentlich gesteigert werden.

AUFWÄRMEN

Die Phase verbessert den Blutfluss und hilft der Muskulatur, richtig zu arbeiten. Durch Aufwärmen wird das Risiko eines Krampfes oder von Muskelverletzungen reduziert. Es ist empfehlenswert, einige Dehnungsübungen auszuführen, wie unten beschrieben. Jede Dehnung sollte für ca. 30 Sekunden gehalten werden, dabei sollte keine Gewalt oder zu starker Druck ausgeübt werden – treten Schmerzen auf, hören Sie auf! Aufwärmübungen können auch Gehen, Joggen, Hampelmänner, Seilsprungübungen oder das Laufen auf der Stelle beinhalten.

STRETCHING

Die Muskulatur kann einfacher gedehnt werden, wenn sie warm ist. Dies reduziert das Verletzungsrisiko. Nicht nachfedern!

Skandika Nytta - STRETCHING - 1

text_image Seitbeugen Vorwärtsbeugen Oberschenkel Innenseiten Waden- dehnung Oberschenkel

Denken Sie daran, immer zuerst Ihren Arzt zu kontaktieren, bevor Sie mit einem Trainingsprogramm beginnen.

ABWÄRMEN

Diese Phase dient dazu, Ihr kardiovaskuläres System und Ihre Muskeln wieder zu entspannen. Sie können z. B. das Tempo reduzieren und für 5 weitere Minuten trainieren. Wiederholen Sie dann die Dehnungsübungen aus der Aufwärmphase – denken Sie wieder daran, keine Gewalt oder zu starken Druck bei der Dehnung auszuüben.

Übungsanleitung

Rudern ist eine sehr effektive Art des Trainings. Es stärkt das Herz und den Kreislauf sowie alle großen Muskelgruppen: Den Rücken, den Bauch, die Arme, Schultern, Gesäß und Beine. Um die Lebensdauer des Bandes zu verlängern, führen Sie die Handgriffe nach jeder Benutzung zurück in die Ausgangsposition.

Rudergrundzüge

  1. Setzen Sie sich auf den Sitz und legen Sie Ihre Füße auf die Fußstützen und fixieren Sie diese mit dem Klettverschluss. Umgreifen Sie die Griffe.
  2. Nehmen Sie die Startposition ein, lehnen Sie sich mit ausgestreckten Armen nach vorne und winkeln Sie dabei die Beine an (siehe Fig. 1).
  3. Stoßen Sie sich nach hinten. Rücken und Beine werden dabei gleichzeitig gestreckt (Fig. 2).
  4. Führen Sie diese Bewegung aus, bis Sie leicht nach hinten lehnen. In dieser Phase sollten die Ellbogen nach außen zeigen (Fig. 3). Nehmen Sie wieder die Haltung unter Punkt 2) ein und wiederholen Sie den Ablauf.

Skandika Nytta - Rudergrundzüge - 1

Trainingszeit

Rudern ist eine sehr anstrengende Betätigung und darum empfiehlt es sich, mit einem kurzen und einfachen Programm anzufangen und sich langsam zu steigern. Beginnen Sie mit 5 Minuten und steigern Sie die Trainingszeit entsprechend Ihrer körperlichen Fitness. Günstig ist eine Dauer von 15 bis 20 Minuten, aber lassen Sie sich Zeit, um Ihr Ziel zu erreichen. Trainieren Sie jeden zweiten Tag, 3 Mal die Woche. Dadurch hat Ihr Körper genug Zeit, sich zwischen den Trainingseinheiten zu erholen.

Nur mit den Armen rudern

Mit dieser Übung stärken Sie die Arm- und Schultermuskulatur sowie den Rücken und den Bauch. Setzen Sie sich wie in Fig. 4 gezeigt mit geraden Beinen hin, lehnen Sie sich nach vorne und umfassen Sie die Griffe. Lehnen Sie nun den Oberkörper ruhig und gleichmäßig nach hinten bis kurz nach der aufrechten Position (Fig. 6) und ziehen Sie dabei die Griffe in Richtung Oberkörper. Kehren Sie wieder in die Ausgangsposition zurück und wiederholen Sie die Übung.

Skandika Nytta - Nur mit den Armen rudern - 1

Nur mit den Beinen rudern

Mit dieser Übung stärken Sie vor allem die Bein- und Rückenmuskulatur. Mit geradem Rücken und ausgestreckten Armen winkeln Sie die Beine ab, bis Sie die Griffe wie in Fig. 7 in der Ausgangsposition erreichen. Strecken Sie nun die Beine durch und bringen Sie so Ihren Körper nach hinten, wobei die Arme und der Rücken gerade bleiben.

Skandika Nytta - Nur mit den Beinen rudern - 1

Reinigung und Pflege

  • Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
  • Das Gerät reinigen Sie nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keinesfalls Bürsten, scharfe Reinigungsmittel, Benzin, Verdünner oder Alkohol. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen, weichen Tuch trocken.
  • Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.

GARANTIEBEDINGUNGEN

Für unsere Geräte leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:

  1. Wir beheben kostenlos nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nummern 2-5) Schäden oder Mängel am Gerät, die nachweislich auf einen Fabrikationsfehler beruhen, wenn Sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Endabnehmer gemeldet werden. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, wie z. B. Glas oder Kunststoff. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst: durch geringfügige Abweichungen der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind; durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen; durch Eindringen von Wasser sowie allgemein durch Schäden höherer Gewalt.
  2. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instand gesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Die Kosten für Material und Arbeitszeit werden von uns getragen. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nicht verlangt werden. Der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum ist vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
  3. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind oder wenn unsere Geräte mit Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die nicht auf unsere Geräte abgestimmt sind. Ferner wenn das Gerät durch den Einfluss höherer

Gewalt oder durch Umwelteinflüsse beschädigt oder zerstört ist, bei Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung – insbesondere Nichtbeachtung der Betriebsanleitung – oder Wartung aufgetreten sind oder falls das Gerät mechanische Beschädigungen irgendwelcher Art aufweist. Der Kundendienst kann Sie nach telefonischer Rücksprache zur Reparatur bzw. zum Tausch von Teilen, welche Sie zugesandt bekommen, ermächtigen. In diesem Fall erlischt der Garantieanspruch selbstverständlich nicht.

  1. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Gang.
  2. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
  3. Unsere Garantiebedingungen, welche die Voraussetzungen und den Umfang unserer Geschäftsbedingungen beinhalten, lassen die vertraglichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers unberührt.
  4. Verschleißteile unterliegen nicht den Garantiebedingungen.
  5. Der Garantieanspruch erlischt bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch, insbesondere in Fitness-Studios, Rehabilitationszentren und Hotels. Selbst wenn die meisten unserer Geräte qualitativ für den professionellen Einsatz geeignet sind, erfordert dies gesonderter gemeinsamer Vereinbarungen.

HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ

Skandika Nytta - HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ - 1

Skandika Nytta - HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ - 2

Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers auf Batterien oder Akkumulatoren besagt, dass diese am Ende ihrer Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sofern Batterien oder Akkumulatoren Quecksilber (Hg), Cadmium (Cd) oder Blei (Pb) enthalten, finden Sie das jeweilige chemische Zeichen unterhalb des Symbols des durchgestrichenen Mülleimers. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkumulatoren nach Gebrauch zurückzugeben. Sie können dies kostenfrei im Handelsgeschäft oder bei einer anderen Sammelstelle in Ihrer Nähe tun. Adressen geeigneter Sammelstellen können Sie von Ihrer Stadt- oder Kommunalverwaltung erhalten. Batterien können Stoffe enthalten, die schädlich für die Umwelt und die menschliche Gesundheit sind. Besondere Vorsicht ist aufgrund der besonderen Risiken beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien geboten. Durch die getrennte Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkumulatoren sollen negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden. Bitte vermeiden Sie die Entstehung von Abfällen aus alten Batterien soweit wie möglich, z. B. indem Sie Batterien mit längerer Lebensdauer oder aufladbare Batterien bevorzugen. Bitte vermeiden Sie die Vermüllung des öffentlichen Raums, indem Sie Batterien oder batteriehaltige Elektro- und Elektronikgeräte nicht achtlos liegenlassen. Bitte prüfen Sie Möglichkeiten, eine Batterie anstatt der Entsorgung einer Wiederverwendung zuzuführen, beispielsweise durch die Rekonditionierung oder die Instandsetzung der Batterie.

Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.

Für Ersatzteile kontaktieren Sie bitte folgende E-Mail-Adresse: service@skandika.de Der Service erfolgt durch: MAX Trader GmbH, Wilhelm-Beckmann-Straße 19, 45307 Essen, Deutschland

Contents

Ruder-gerätImporteur MAX Trader GmbH
Adresse Wilhelm-Beckmann-Str. 19, D-45307 Essen
Artikelnummer | Name SF-3010 | Nytta
CEKlasse HB
Standard EN ISO 20957
Warnhinweis: Bitte lesen Sie vor Gebrauch die Bedienungsanleitung
Produktionsdatum
202220232024
1234567891011
PO Nr.:
Max. Nutzergewicht150 kg
text_image Zurück Kinomap + Geräte Aktuelles Equipment Klick auf den Button rechts oben in der Ecke um ein neues Equipment hinzuzufügen. Erstellen deine individuelle Konfiguration, indem du dein aktuelles Fitness-Equipment und die dazu kompatiblen Sensoren verbindend

Skandika Nytta - Contents - 1

text_image 2. Tap on „+“ Zurück Kinomap Skandika Bitte wählen Sie in der untenstehenden Liste Ihr Modell aus: INTERAKTIV Nytta Bluetooth Smart 4.0
  1. Tap on the device

Skandika Nytta - Contents - 2

text_image Zurück Kinomap Mein Equipment Wähle Sie den Maschinentyp, den Sie nutzen werden:
Ruder-gerätImporteur MAX Trader GmbH
Adresse Wilhelm-Beckmann-Str. 19, D-45307 Essen
Artikelnummer | Name SF-3010 | Nytta
Klasse HB
Standard EN ISO 20957
Warnhinweis: Bitte lesen Sie vor Gebrauch die Bedienungsanleitung
Produktionsdatum
202220232024
1234567891011
PO Nr.:
Max. Nutzergewicht150 kg

TRANSPORT ET STOCKAGE

text_image Zurück Kinomap + Geräte Aktuelles Equipment Klick auf den Button rechts oben in der Ecke um ein neues Equipment hinzuzufügen. Erstellen deine individuelle Konfiguration, indem du dein aktuelles Fitness-Equipment und die dazu kompatiblen Sensoren verbindend

Skandika Nytta - TRANSPORT ET STOCKAGE - 1

Skandika Nytta - TRANSPORT ET STOCKAGE - 2

text_image Zurück Kinomap Mein Equipment Wähle Sie den Maschinentyp, den Sie nutzen werden:

Skandika Nytta - TRANSPORT ET STOCKAGE - 3

Skandika Nytta - TRANSPORT ET STOCKAGE - 4

text_image Zurück Kinomap Meine Rudermaschine KETTLER MARATHON PAFERS Peak Fitness PAFERS PEAK FITNESS POWERLAND Skandika POWERLAND SKANDIKA sportplus SPORTSTECH SPORTPLUS SPORTSTECH
text_image Zurück Kinomap Skandika Bitte wählen Sie in der untenstehenden Liste Ihr Modell aus: INTERAKTIV Nytta Bluetooth Smart 4.0 >

Wilhelm-Beckmann-Straße 19

45307 Essen

Germany

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Skandika

Modell : Nytta

Kategorie : Rudergerät