Batessa - Kaffeemaschine GRAEF - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Batessa GRAEF als PDF.
Benutzerfragen zu Batessa GRAEF
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Batessa - GRAEF und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Batessa von der Marke GRAEF.
BEDIENUNGSANLEITUNG Batessa GRAEF
Für heute. Für morgen. Für dich.

text_image
GRAEF GRAEF GRAEF.DE Bedienungsanleitung
EN Operating Instructions
FR Instructions d'utilisation
NL Gebruiksaanwijzing
IT Manuale operativo
PL Instrukcja obstugi
Produktbeschreibung 4
Bedienfeld 4
Zubehör 4
Vorwort 5
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung....5
Warnhinweise 5
Allgemeine Sicherheitshinweise 5
Gefahr durch elektrischen Strom....6
Bestimmungsgemäße Verwendung....6
Haftungsbeschränkung 7
Kundendienst....7
Auspacken 7
Entsorgung der Verpackung....7
Entsorgung des Geräts....7
Anforderungen an den Aufstellort....7
Elektrischer Anschluss......8
Erklärung möglicher Anzeigen im LCD-Display 8
Vor dem Erstgebrauch....9
Entlüften 9
Vorbereitung....9
Espressozubereitung....9
Manometer....9
Einstellung Wassermenge für 🎩 und 🎩 11
Automatische Abschaltung....11
Milchaufschäumen....11
Entkalkungserinnerung....12
Entkalkung....12
Nachspülen nach der Entkalkung....13
Reinigung....13
Reinigung der Brühgruppe....13
Äußere Reinigung....13
Reinigungswerkzeug....13
Einstellungen über P....13
Brühtemperatur....13
Dampf-qualität....13
Pre-Infusion 14
Entkalkungserinnerung....14
Sprache 14
Entkalkung....14
Werkseinstellung....14
2 Jahre Gewährleistung....14
PRODUKTBESCHREIBUNG
① Passiv beheizte Tassenauflage
② Manometer
3 Brühkopf
4 Siebträger
5 Abtropfgitter
6 Abtropfschale
7 Drehknopf
8 LCD-Display
9 Dampflanze
10 Dampfdüse

text_image
GRAEF GRAEF GRAEF 1 2 3 4 5 5 7 8 9 10BEDIENFELD

text_image
① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦① Ein-/Austaste
2. - Taste
3 Einstellungen
4 + Taste
B Taste für einen Espresso
6 Taste für zwei oder doppelten Espresso
⑦ Manuelle Zubereitung
ZUBEHÖR



① Siebeinsatz für 1 Tasse
2. Siebeinsatz für 2 Tassen
③ Siebträger mit 2er Auslauf
4 Tamper
Blindsieb
Reinigungswerkzeug
⑦ Milchkännchen
8 Wasserfilterkartusche
9 Schraubendreher
VORWORT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf dieser Siebträger-Espressomaschine haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben.
Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Siebträger-Espressomaschine.
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Siebträger-Espressomaschine (nachfolgend als „Gerät“ bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Geräts.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die im Hinblick auf das Gerät mit der:
- Inbetriebnahme,
- Bedienung,
• Störungsbehebung und/oder - Reinigung beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie sie mit dem Gerät an den Nachbesitzer weiter.
Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Aspekt berücksichtigen. Für weitere Informationen oder bei Problemen, die in dieser Anleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich bitte an den Graef-Kundendienst oder an Ihren Fachhandel.
WARNHINWEISE
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise und Signalwörter verwendet:
⚠️ WARNING
Dies weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin. Die Nichtbeachtung des Hinweises kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tode führen.
VORSICHT
Dies weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin. Bei Nichtbeachtung des Hinweises können Sachschäden entstehen.
WICHTIG!
Dies weist auf Anwendungstipps und andere besonders wichtige Informationen hin.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
- Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden am Gehäuse und dem Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
- Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kundendienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
- Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
- Dieses Gerät kann auch von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und/oder Wissen, wenn sie beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die sich aus ihm ergebenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden dabei beaufsichtigt.
- Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten.
- Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
-
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernsteuerung verwendet zu werden.
• Die Zuleitung immer am Anschlussstecker aus der Steckdose ziehen, nicht am Anschlusskabel. -
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind.
- Verhindern Sie, dass Flüssigkeiten auf den Stecker geraten.
- Ist die Anschlussleitung beschädigt, darf sie, um Gefährdungen zu vermeiden, nur durch den Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden.
- Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geräts. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
- Niemals unter Spannung stehende Teile berühren. Diese können einen elektrischen Schlag verursachen oder sogar zum Tode führen.
- Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Geräts die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel sicher verlegt ist. Wenn das Kabel hängen bleibt, kann das Gerät von der Arbeitsfläche herunterfallen.
-
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
-
Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer Wärmequelle.
- Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf.
- Entfernen Sie niemals den mit Kaffeemehl gefüllten Siebträger während des Bezugs von Kaffee, da er unter Druck steht.
- Benutzen Sie das Gerät nur, wenn das Abtropfgitter und die Auffangschale in Position sind.
- Stellen Sie vor der Espressozubereitung fest, ob der Siebträger fest angezogen ist.
- Um potentielle Gefahren zu vermeiden, benutzen Sie das Gerät nur zur Kaffeezubereitung und dem Aufschäumen von Milch. Jede andere Anwendung ist nicht zulässig.
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker.
- Lassen Sie das Gerät vor jeder äußeren Reinigung abkühlen.
- Benutzen Sie bei der äußeren Reinigung keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel.
- Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
- Geben Sie das Gerät nicht in die Spülmaschine und halten Sie es auch nicht unter fließendes Wasser.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
- Nutzen Sie zum Milchaufschäumen nur das beigefügte Milchkännchen oder ein größeres Gefäß. Verwenden Sie keine Tasse. Durch überschäumende Milch kann es zu Verbrennungen kommen.
-
Richten Sie die Dampflanze nie auf sich selbst oder auf andere Personen. Verbrennungsgefahr!
-
Benutzen Sie zum Bewegen der Dampflanze den Griff.
- Berühren Sie nach dem Gebrauch nicht die Spitze der Dampflanze, diese wird heiß.
- Während des Gebrauchs können die Oberflächen heiß werden.
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM
WARNING
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind.
- Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Geräts durch den Graef-Kundendienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschlussleitung installieren.
- Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geräts. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt oder der elektrische oder mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
- Niemals unter Spannung stehende Teile berühren. Diese können einen elektrischen Schlag verursachen oder sogar zum Tode führen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zur Espressozubereitung oder Dampfent-
nahme. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Bereichen bestimmt, wie beispielsweise:
• In Mitarbeiterküchen von Läden und Büros
• In landwirtschaftlichen Anwesen
• Von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
• In Frühstückspensionen
WICHTIG!
Gebrauch nur in haushaltsähnlichen Bereichen!
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
VORSICHT
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Gefahren ausgehen.
• Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
• Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, den Betrieb und die Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von:
• Nichtbeachtung der Anleitung
- Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
• Unsachgemäßen Reparaturen
• Technischen Veränderungen
• Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Übersetzungen werden nach bestem Wissen erstellt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
KUNDENDIENST
Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932-9703677 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de.
WICHTIG!
Heben Sie die Original-Verpackung während der Garantiezeit des Geräts auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken und transportieren zu können.
AUSPACKEN
Beim Auspacken des Geräts gehen Sie wie folgt vor:
• Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
• Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
- Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät. Nicht das Typenschild entfernen!

ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach Umweltverträglichkeit und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem „Grüner Punkt“.

ENTSORGUNG DES GERÄTS
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol auf dem Produkt und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
ANFORDERUNGEN AN DEN AUFSTELLORT
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Geräts muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
- Das Gerät muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und rutschfesten Unterlage mit ausreichender Tragkraft aufgestellt werden.
- Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht umfallen kann.
- Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder die Zuleitung des Geräts nicht berühren können.
- Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberflächen wie z. B. Herdplatten oder in der Nähe davon auf.
- Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf.
- Das Gerät ist nicht für den Einbau in einen Wand- oder einen Einbauschrank gedacht.
- Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder feuchten Umgebung auf.
• Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, sodass der Stecker notfalls leicht gezogen werden kann.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Geräts sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
- Vergleichen Sie vor dem Anschließen die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Stromnetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Fragen Sie bei Unsicherheiten eine Elektrofachkraft.
• Die Steckdose muss mindestens über einen 10A Sicherungsschutzschalter abgesichert sein. - Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über heiße Flächen oder scharfe Kanten verlegt wird.
• Das Anschlusskabel darf nicht straff gespannt sein.
- Die elektrische Sicherheit des Geräts ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie bei Unsicherheiten die Hausinstallation durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
ERKLÄRUNG MÖGLICHER ANZEIGEN IM LCD-DISPLAY
| RAFHEIZEN | Gerät heizt sich auf, der Ein-/Ausschalter blinkt. |
| CHECK | Dies bedeutet, dass der Drehregler für Dampf nicht richtig geschlossen ist. |
| GRAEF | Gerät ist betriebsbereit. |
| COZEIT25 s | Dieser Modus zählt die Zeit der Zubereitung des Kaffees. |
| MOWATER | Dies signalisiert, dass nicht mehr genug Wasser im Tank ist. Bitte füllen Sie neues Wasser ein. |
| COTEMP92 c | Dies zeigt die aktuelle Einstellung der Brühtemperatur. Sie haben die Möglichkeit die Brühtemperatur in +/- 1°CSchritten zwischen 86°C und 98°C zu ändern. |
| DAMPF04 | Dies zeigt die Einstellung für den Dampf. Sie können auswählen, ob der Dampf nass oder trocken sein soll. Sie können zwischen 7 Stufen auswählen. |
| PI MENG E PI | Beim Vorbrühen wird das Kaffeepulver im Siebträger vor der eigentlichen Extraktion befeuchtet. Sie können die Dauer der Pre-Infusion in 5 Stufen einstellen. Mit der Stufe P O stellen Sie die Pre-Infusion aus. |
| KALK 25 L | Hier können Sie die Durchflussmenge bis zur nächsten Entkalkung einstellen. Sie können zwischen 12 l, 25 l und 50 l wählen. |
| RESET | Setzt das Gerät auf Werkseinstellung zurück. |
| DE LANG | Hier können Sie die Angzeigesprache einstellen. Sie können zwischen DE - Deutsch und EN - Englisch wählen |
| CO KALK | Dies ist das Entkalkungsprogramm für den Brühkreislauf. |
| ST KALK | Dies ist das Entkalkungsprogramm für den Dampfkreislauf. |
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
Vor dem Erstgebrauch reinigen Sie den Siebträger (nicht das Gerät) und den Wassertank unter fließendem Wasser, damit eventuelle Produktionsrückstände entfernt werden. Anschließend setzten Sie den Wassertank wieder ein. Schrauben Sie den Drehknopf an. Gehen Sie dabei wie folgt vor:
- Enfernen Sie die Schlitz-Schraube und den Federring vorne an der Aufnahme des Drehknopfes für den Dampf.
- Selzen Sie den Drehknopf auf die Aufnahme des Drehknopfes.
- Achten Sie darauf, dass eine Spitze des Drehknopfes bei geschlossenem Dampfventil nach oben zeigt.
- Setzen Sie die Schraube mit dem Federring in das dafür vorgesehene Loch ein und drehen Sie diese mit dem beigelegten Schraubendreher fest.
WICHTIG!
Vor der Erstinbetriebnahme oder nach längerer Nichtbenutzung entlüften Sie das Gerät. Zum Entlüften setzten Sie den Siebträger nicht ein.
ENTLÜFTEN
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
- Befüllen Sie den Wassertank mit Wasser. Maximale Füllmenge sind 2,5 Liter.
- Drücken Sie
• Das Gerät heizt auf.
- Erscheint „GRAEF“ im Display ist das Gerät betriebsbereit.
- Nehmen Sie das Milchkännchen und halten Sie dieses unter die Dampflanze.
• Drehen Sie den Drehregler auf.
- Lassen Sie die Luft entweichen bis Dampf austritt.
• Drehen Sie den Drehregler wieder zu.
VORBEREITUNG
WICHTIG!
Nach jedem Wiedereinschalten machen Sie einen Leerbezug (ohne Kaffeemehl) wie unten beschrieben, um das System auf Temperatur zu bringen.
• Füllen Sie Wasser in den Wassertank. Maximal 2,5 Liter.
- Setzen Sie den gewünschten Siebeinsatz ein.
- Spannen Sie den Siebträger ohne Kaffeemehl ein (von links nach rechts).
• Schalten Sie das Gerät ein.
- Warten Sie bis das Gerät aufgeheizt ist und „GRAEF“ im Display erscheint.
- Drücken Sie 🎨 und lassen Sie kurz Wasser durchlaufen, um das System auf Temperatur zu bringen.
- Drücken Sie erneuern um den Vorgang zu beenden.
ESPRESSOZUBEREITUNG
WICHTIG!
Siehe Kapitel Vorbereitung, um den Siebträger, das System und die Tassen aufzuwärmen. Setzen Sie den Siebeinsatz für eine oder zwei Tassen ein. Danach starten Sie mit der Espressozubereitung.
• Trocknen Sie den Siebträger gut ab.
- Mahlen Sie die gewünschte Menge an Kaffeemehl in den Siebträger.
- Pressen Sie das Kaffeemehl mit dem beigefügten Tamper an. Der Tamper sollte bei dem Andrücken gleichmäßig und nicht schief auf dem Kaffeemehl aufliegen. So entsteht eine gleichmäßige Verteilung und die Brühung erfolgt über die ganze Oberfläche.
- Spannen Sie den Siebträger ein.
- Stellen Sie entweder eine oder zwei Tassen unter den Auslauf.
- Drücken Sie für einen einfachen Espresso oder für einen doppelten Espresso/zwei Espresso oder für eine manuelle Zubereitung.
- Das Display zeigt die aktuelle Durchlaufzeit an. Idealerweise sollte die Durchlaufzeit bei ca. 20-30 Sek. liegen.
- Der Vorgang wird bei 🎨 und 🎨 automatisch gestoppt. Um den manuellen Bezug zu stoppen, drücken Sie erneut 🎨.
- Entnehmen Sie den Siebträger und klopfen Sie das Kaffeemehl in einem Tresterbehälter aus.
MANOMETER
UNTEREXTRAKTION
Bei einer Unterextraktion erhalten Sie einen sehr dünnen, flächen und unterentwickelten Kaffee. Der Kaffee fließt sehr schnell in die Tasse. Hier wurden zu wenig Bestandteile herausgelöst. Der Kaffee ist sehr hell bzw. die Crema ist sehr dünn, nicht vorhanden oder die Crema ist sehr hell
mit großen Bläschen.
• Brühdruck kleiner als 7 bis 8 bar
• Kaffee fließt sehr schnell in die Tasse, ca. 25 Sek.
• Der Kaffee schmeckt sauer oder flach
Mögliche Gründe für eine Unterextraktion
| Ursache Lösung | |
| Mahlgrad zu grob (fällt recht schnell aus dem Auswurf, das Kaffeemehl fühlt sich recht grobkörnig an, wenn man es zwischen den Fingern reibt). | Feiner mahlen, langsam an den optimalen Mahlgrad herantasten. |
| Zu wenig Kaffeemehl. mehr Kaffeemehl verwenden, max. Füllmenge beachten, eventuell muss auch der Mahlgrad angepasst werden. | |
| Channeling: Anpressen ungleichmäßig. | Der Tamper sollte gleichmäßig und nicht schief auf dem zusammengedrückten Kaffeemehl aufliegen. Andernfalls können sich Kanäle im Kaffee bilden und das heiße Wasser fließt zu schnell durch den Kaffee. |
| Bohnen nicht frisch oder Kaffeemehl nicht frisch (evtl. zu lange vorgemahlen). | Bewahren Sie die Bohnen idealerweise in der wieder verschlossenen Kaffeeverpackung auf. Licht und Sauerstoff lassen den Kaffee sonst altern. Entnehmen Sie nur so viel Kaffee wie sie zeitnah verbrauchen. |
| Bohnen sind zu hell geröstet. Hellere Bohnen haben ein etwas anderes Verhalten bei der Brühung als dunkle und werden normalerweise bei weniger Druck aufgebrüht. Durch Anpassung der Menge und des Mahlgrades kann ebenfalls ein leckerer Espresso mit anderen Geschmacksnoten zubereitet werden. Allerdings kann dies im Rahmen dieser Anleitung nur kurz angesprochen werden. | |
Brühtemperatur zu niedrig Verstellen Sie die Brühtemperatur im Menü
OPTIMALE EXTRAKTION
Bei einer optimalen Extraktion fließt der Espresso gleichmäßig, langsam und sämig „wie Honig“ aus dem Auslauf in die Tasse. Die Crema ist dicht und dunkel- bis goldbraun.
• Brühdruck ab 7-8 bis 12-13 bar
• Anpressdruck ca. 15 kg
• Kaffeemehl gleichmäßig im Siebträger verteilt
• Optimaler Mahlgrad, nicht zu fein, nicht zu grob
• Bohnen frisch oder Kaffeemehl frisch gemahlen
- Optimale Wassertemperatur, nicht zu kalt, nicht zu heiß
ÜBEREXTRAKTION
Bei einer Überextraktion werden zu viele Bitterstoffe aus dem Kaffee gelöst. Die Zubereitung dauert sehr lange, der Kaffee läuft langsam und tropfenweise in die Tasse. Der Kaffee ist sehr dunkel bzw. die Crema ist dunkelbraun bis rötlich und schmeckt sehr unangenehm und bitter oder sogar auch verbrannt. Die Zeichnung auf der Crema ist ungleichmäßig, helle Flecken finden sich zwischen dunkleren Bereichen.
• Brühdruck über 13 bar
- Kaffee läuft langsam (Bezugszeit weit über 30 Sek.) und tropfenweise in die Tasse
• Der Kaffee schmeckt bitter und verbrannt
Mögliche Gründe für eine Überextraktion
| Ursache Lösung | |
| Mahlgrad zu fein (fällt eher langsam aus dem Auswurf, das Kaffeemehl fühlt sich teilweise an wie Puder, wenn man es zwischen den Fingern reibt). | Gröber mahlen, langsam an den optimalen Mahlgrad herantasten. |
| Zu viel Kaffeemehl. weniger Kaffeemehl verwenden, eventuell muss auch der Mahlgrad angepasst werden | |
| Bohnen zu dunkel geröstet | Bei gekauften Bohnen kommt dies eher selten vor. Bei selbst gerösten Bohnen den Röstvorgang früher beenden. |
| Kaffeemehl vor der Zubereitung zu lange im Brühkopf eingespannt | Das Kaffeemehl kann durch die Temperaturen das Aroma verändern. Dadurch schmeckt der Kaffee verbrannt bei sonst optimaler Extraktion. Nach dem Einspannen sollte direkt die Brühung gestartet werden. |
| Brühtemperatur zu hoch | Verstellen Sie die Brühtemperatur im Menü. |
EINSTELLUNG WASSERMENGE FÜR WIND

Sie können die Wassermenge für und Tassen nach Ihrem Belieben ändern. Das LCD Display zeigt zwar die Durchlaufzeit an, aber die Wassermenge wird durch einen Durchflussmengenmesser ermittelt.
• Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät heitzt auf.
- Erscheint „GRAEF“ im Display ist das Gerät betriebsbereit.
- Setzen Sie den gewünschten Siebeinsatz ein.
- Mahlen Sie die gewünschte Menge an Kaffeemehl in den Siebträger.
- Pressen Sie das Kaffeemehl mit dem beigefügten Tamper an. Der Abstand zwischen der oberen Kante und dem Kaffeemehl sollte ca. 3 mm betragen.
- Spannen Sie den Siebträger ein.
- Stellen Sie eine oder zwei Tassen unter den Auslauf.
- Drücken Sie 3 Sekunden lang entweder die oder
• Die Zubereitung startet.
- Nach der gewünschten Menge drücken Sie wieder die 🎨 oder 🎩 Taste.
• Die Wassermenge wird für die gewählte Tasse gespeichert.
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG
Um Energie zu sparen, schaltet sich des Gerät bei Nichtbenutzung nach ca. 30 Minuten aus (Verordnung der EU-Kommission).
MILCHAUFSCHÄUMEN
• Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät heitzt auf.
- Erscheint „GRAEF“ im Display ist das Gerät betriebsbereit.
- Befüllen Sie das mitgelieferte Milchkännchen zur Hälfte mit Milch. Achten Sie darauf, dass sie Kühlschranktemperatur hat.
- Richten Sie die Dampflanze auf das Abtropfgitter.
- Drehen Sie den Drehrknopf auf und lassen Sie das Kondenswasser entweichen.
• Drehen Sie den Drehknopf wieder zu.
- Drehen Sie die Dampflanze nach außen und setzen Sie die Dampflanze in das Milchkännchen.
- Achten Sie darauf, dass die Dampfdüse knapp unter der Oberfläche der Milch ist.
• Drehen Sie den Drehknopf auf.
• Die richtige Position haben Sie erreicht, wenn ein Schlürfgeräusch zu hören ist.
- Dies kann kurzzeiting aussetzen, da die Oberfläche der Milch in Bewegung ist. Sie befinden sich in der Ziehphase.
- Senken Sie das Milchkännchen langsam, sobald der Pegel steigt.
- Hat sich das Volumen nach Wunsch vermehrt, gehen Sie in die Rollphase.
- Führen Sie das Milchkännchen nach oben, sodass die Düse vollständig in die Milch eintaucht.
- Halten Sie das Milchkännchen nun so ruhig wie möglich.
- Legen Sie dabei eine Hand flach an das Milchkännchen.
- Es sollte eine Verwirbelung der Milch entstehen, ohne weitere Luft einzuziehen.
- Falls doch wieder Luft eingezogen wird, verändern Sie die Position der Dampfdüse leicht.
- Der Milchschaum hat die richtige Temperatur erreicht, wenn das Milchkännchen seitlich zu heiß wird, um es festzuhalten.
• Drehen Sie den Drehknopf zu.
WICHTIG!
Erst nach dem Zudrehen die Dampflanze aus der Milch ziehen.
- Entnehmen Sie nun die Dampflanze aus der Milch.
- Nach dem Schäumen klopfen Sie das Milchkännchen kurz auf die Tischplatte, um die letzten groben Luftbläschen zu beseitigen. Schwenken hilft auch, um den Schaum gleichmäßig zu verteilen.
- Reinigen Sie die Dampflanze direkt im Anschluss, um Milchverkrustungen zu vermeiden.
- Ein kurzer Dampfstoß reicht, um die Milchreste aus der Düse zu pusten. Von außen reinigen Sie die Düse mit einem feuchten Tuch. Vorsicht, die Dampflanze wird heiß.
WICHTIG!
Zum Üben können Sie folgende Methode verwenden:
• Geben Sie kaltes Wasser in das Milchkännchen.
• Fügen Sie einen Tropfen Spülmittel hinzu.
• Schäumen Sie dieses wie oben beschrieben auf.
- Wenn Sie den Aufschäumvorgang richtig ausführen, sieht das Gemisch aus wie richtiger Milchschaum.
Bitte dieses Gemisch nicht trinken!!
ENTKALKUNGSERINNERUNG
Die Werkseinstellung für die Entkalkungserinnerung ist auf 25 l eingestellt. Nach dem Verbrauch von 25 l blinkt „KALK“ im Display auf. Sie können das Gerät weiterhin wie gewohnt nutzen, doch „KALK“ wird weiter auf dem Display erscheinen. Erst nach einer vollständigen Entkalkung der zwei Kreisläufe erlischt die „KALK“-Anzeige im Display (siehe dazu das Kapitel „Entkalkung“). Die Literzahl kann je nach Gebrauch und Härtegrad Ihres Wassers geändert werden.
12 l = (Hartes Wasser über 15°dH)
25 l = (mittleres Wasser 7,3°dH bis 14°dH)
50 l = (Weiches Wasser bis 7,3°dH)
Ihre genaue Wasserhärtte können Sie bei den örtlichen Wasserwerken nachfragen. Wie Sie die Literzahl ändern können, erfahren Sie auf Seite 14 unter „ENTKALKUNGSERINNERUNG“.
ENTKALKUNG
Führen Sie regelmäßig eine Entkalkung durch, spätestens wenn im Display „Kalk“ aufblinkt. Es müssen alle Kreisläufe entkalkt werden. Wir empfehlen Ihnen die Verwendung der Graef Entkalkungstabletten. Sie erhalten diese in unserem Onlineshop über www.graef.de unter der Artikel-Nr. 145618 oder bei Ihrem Fachhändler.
WICHTIG!
Für fehlende oder unzureichende Entkalkung übernehmen wir keine Haftung. In diesem Fall erlischt die Gewährleistung.
- Nehmen Sie die Wasserfilterkartusche aus dem Wassertank.
• Entnehmen Sie den Siebträger.
• Schrauben Sie die Schraube unter dem Brühkopf los.
- Entnehmen Sie die 2 Siebe, die Unterlegscheibe und den Dichtungsring.
- Reinigen Sie die Siebe und den Dichtungsring unter fließendem Wasser.
- Trocknen Sie diese gute ab und legen Sie diese zusammen mit der Schraube und der Unterlegscheibe an einen sicheren Orl.
- Nehmen Sie eine kleine Bürste, reinigen Sie den Bereich im Brühkopf und entfernen Sie alle alten Kaffeereste.
• Befüllen Sie den Wassertank mit 2,5 Liter Wasser.
- Geben Sie die Entkalkungstabletten in den Tank und warten Sie, bis diese sich aufgelöst haben. Dies kann bis zu 5 Minuten dauern.
- Stellen Sie ein großes Gefäß unter den Brühkopf.
- Drücken Sie 6 x die P-Taste.
• „KALK“ erscheint im Display.
- Drücken Sie die + Taste.
- Im Display steht „CO KALK“.
• Bestätigen Sie diesen Vorgang mit der P-Taste.
• Der Entkalkungsvorgang für den Brühkopf startet.
- Nach Beendigung des Entkalkungsvorgangs steht „KALK“ im Display.
- Stellen Sie ein großes Gefäß unter die Dampflanze.
- Drücken Sie 6 x die P-Taste.
• „KALK“ erscheint im Display.
- Drücken Sie die + Taste bis „ST KALK“ auf dem Display steht.
• Bestätigen Sie diesen Vorgang mit der P-Taste.
- "CHECK" steht im Display.
• Drehen Sie den Drehregler der Dampflanze ganz auf.
• Der Entkalkungsvorgang für die Dampflanze startet.
- Nach Beedigung des Entkalkungsvorgangs erscheint „CHECK“ im Display.
• Drehen Sie den Drehregler wieder zu.
• „GRAEF“ steht im Display.
- Der Entkalkungsvorgang für beide Kreisläufe ist abgeschlossen.
- Nach dem Entkalken lassen Sie die Maschine abkühlen.
- Setzen Sie die 2 Siebe, die Unterlegscheibe und den Dichtungsring wieder ein.
• Drehen Sie die Schraube wieder ein.
- Setzen Sie eine Wasserfilterkartusche in den Wassertank. Wir empfehlen Ihnen, sie nach jeder Entkalkung auszutauschen. Ersatzwasserfilterkartuschen erhalten Sie in unserem Online-Shop www.graef.de unter der Artikel-Nr. 146242 oder bei Ihrem Fachhändler.

Die Kartusche schützt nicht vollständig vor Verkalkung – ein regelmäßiger Wechsel der Kartusche heißt also nicht, dass man auf eine Entkalkung verzichten sollte.
NACHSPÜLEN NACH DER ENTKALKUNG
Um das restliche Gemisch aus den Leitungen zu spülen, geben Sie frisches Wasser in den Wassertank.
Führen Sie anschließend folgende Spülvorgänge nacheinander durch:
-
Lassen Sie für 20 Sek. Wasser durch den Brühkopf laufen (Leerbezug ohne Kaffeemehl).
-
Öffnen Sie für 20 Sek. das Ventil für Dampf.
REINIGUNG
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE
WICHTIG!
Wir empfehlen Ihnen die Rückspülung 1 x wöchentlich durchzuführen.
Wir empfehlen Ihnen die Graef Reinigungstabletten zum Reinigen. Diese erhalten Sie in unserem Onlineshop über www.graef.de unter der Artikel-Nr. 145614 oder bei Ihrem Fachhändler.
- Sollte das Gerät ausgeschaltet sein, schalten Sie es ein und warten Sie bis es aufgeheizt ist.
• Befüllen Sie den Tank mit Wasser.
- Setzen Sie den Siebeinsatz für 2 Tassen in den Siebträger.
- Setzen Sie das Blindsieb ein und legen Sie die Tablette in die Einkerbung.
- Spannen Sie den Siebträger ein.
- Achten Sie drauf, dass die Abtropfschale eingesetzt ist.

- Nach ca. 10 Sekunden drücken Sitz wieder.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang ca. 4 Mal.
- Anschließend entnehmen Sie den Siebträger und nehmen das Blindsieb raus.
- Spannen Sie den Siebträger ohne Blindsieb wieder ein.

- Nach ca. 10 Sekunden drücken Siewieder.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang ca. 4 Mal.
- Leeren Sie nun die Abtropfschale und setzen Sie diese wieder ein.
ÄUSSERE REINIGUNG
- Reinigen Sie die Außenflächen des Geräts mit einem weichen, angefeuchteten Tuch.
- Bei starker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden.
• Ziehen Sie die Abtropfschale heraus.
• Entnehmen Sie das Abtropfgitter. - Entleeren Sie die Abtropfschale.
- Reinigen Sie beides unter fließendem Wasser.
- Setzen Sie anschließend die Abtropfschale samt Gitter wieder ein.
REINIGUNGSWERKZEUG
Entnehmen Sie das Reinigungswerkzeug, dieses finden Sie links neben dem Wassertank.
Mit dem dünneren Ende können Sie die Löcher der Filtereinsätze sowie die Löcher der Dampfdüse reinigen.
EINSTELLUNGEN ÜBER P
Sie haben die Möglichkeit über die „P“-Taste diverse Einstellungen vorzunehmen. Für die Einstellungen muss das Gerät eingeschaltet sein.
BRÜHTEMPERATUR
- Drücken Sie 1 x die „P“-Taste.
• Die aktuelle Einstellung der Brühtemperatur wird angezeigt, z. B. CO TEMP 92 C. - Um diese zu verändern, drücken Sie + oder -.
- Nach dem Sie die gewünschte Einstellung gewählt haben, warten Sie einen kurzen Moment, bis im Display GRAEF erscheint oder bestätigen Sie die Einstellung direkt mit der „P“-Taste.
- Falls Sie nichts ändern möchten, gehen Sie mit Drücken der „P“-Taste zur nächsten Einstellung.
DAMPF-QUALITÄT
- Drücken Sie 2 x die „P“-Taste.
-
Die aktuelle Einstellung wird angezeigt z. B. DAMPF 04 (Werkseinstellung). 01 ist die kleinste Durchlaufgeschwindigkeit (trockener Dampf) und 07 ist die höchste Durchlaufgeschwindigkeit (feuchter Dampf)
-
Um diese zu verändern, drücken Sie + oder -.
- Nach dem Sie die gewünschte Einstellung gewählt haben, warten Sie einen kurzen Moment, bis im Display GRAEF erscheint oder bestätigen Sie die Einstellung direkt mit der „P“-Taste.
- Falls Sie nichts ändern möchten, gehen Sie mit Drücken der „P“-Taste zur nächsten Einstellung.
PRE-INFUSION
- Drücken Sie 3 x die „P“-Taste.
• Die aktuelle Einstellung wird angezeigt z. B. PI MENGE P1 (Werkseinstellung). - Um diese zu verändern, drücken Sie + oder -. Bei P O stellen Sie die Pre-Infusion aus.
- Nach dem Sie die gewünschte Einstellung gewählt haben, warten Sie einen kurzen Moment, bis im Display GRAEF erscheint oder bestätigen Sie die Einstellung direkt mit der „P“-Taste.
- Falls Sie nichts ändern möchten, gehen Sie mit Drücken der „P“-Taste zur nächsten Einstellung.
ENTKALKUNGSERINNERUNG
- Drücken Sie 4 x die „P“-Taste.
• Die aktuelle Einstellung wird angezeigt z. B. KALK 25 L (Werkseinstellung). - Um diese zu verändern, drücken Sie + oder -.
- Nach dem Sie die gewünschte Einstellung gewählt haben, warten Sie einen kurzen Moment, bis im Display GRAEF erscheint oder bestätigen Sie die Einstellung direkt mit der „P“-Taste.
- Falls Sie nichts ändern möchten, gehen Sie mit Drücken der „P“-Taste zur nächsten Einstellung.
SPRACHE
- Drücken Sie 5 x die „P“-Taste.
• Im Display erscheint DE LANG. - Durch drücken der + oder - Taste können Sie die Sprache auf Englisch abändern.
ENTKALKUNG
- Drücken Sie 6 x die „P“-Taste.
- Im Display erscheint „Entkalken“.
- Durch drücken der + Taste kommen Sie in die Menü-Punkte „CO Kalk“ und „ST Kalk“.
- Druch drücken der „P“-Taste bestätigen Sie den jeweiligen Entkalkungsvorgang.
WERKSEINSTELLUNG
- Drücken Sie 7 x die „P“-Taste.
- RESET erscheint im Display.
- Drücken Sie für ca. 7 Sekunden gleichzeitig die + und - Taste.
- Wenn Graef im Display erscheint, ist das Gerät auf Werkseinstellung zurückgesetzt.
2 JAHRE GEWÄHRLEISTUNG
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Herstellergewährleistung für Mängel, die auf Fertigungs- und Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach § 437 ff. BGB bleiben von dieser Regelung unberührt. In der Gewährleistung nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Darüber hinaus übernehmen wir für Schäden durch fehlende oder unzureichende Entkalkung und Pflege keine Haftung. In diesem Fall erlischt die Gewährleistung ebenfalls. Verwenden Sie ausschließlich die Graef Original-Entkalkungs- und Reinigungstabletten. Weitergehend sind Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, vom Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Für Schäden, die durch eine nicht von uns oder eine unserer Vertretungen durchgeführte Reparatur entstehen, ist ein Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Produkt austauschen.