WBPM-100 - Blutdruckmessgerät LANAFORM - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts WBPM-100 LANAFORM als PDF.
Benutzerfragen zu WBPM-100 LANAFORM
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Blutdruckmessgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch WBPM-100 - LANAFORM und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. WBPM-100 von der Marke LANAFORM.
BEDIENUNGSANLEITUNG WBPM-100 LANAFORM
REGLAGE DATE ET HEURE
OPMERKING 2: Deze richtlijnen gelden möglichk nicht in alle situatuies.
DE Bedienungsanleitung
Die in thisem Benutzerhandbuch und auf der Verpackung enthaltenen Fotos und anderen Abbildungen des Produkts sind so wirklichkeitsgetreu wie möglich, es kann jeder keine vollkommenene Übereinstimmung mit dem tatsächlichen Produkt gewährleistet werden.
Sie haben sich für den Kauf des Handgelenk-Blutdruckmessgeräts WBPM-100 von LANAFORM entschieden. Das Handgelenkmessgerät ist für die nicht invasive Messung und die Beobachtung der arteriellen Druckwerte von Erwachsenen konzipiert. Mit ihm kann der Blutdruck rasch und einfach gemessen, die Werte gespeichert und die Entwicklung der Werte angezeigt werden. Eventuelle Herzrhythmusstörungen werden gemeldet.
NAME UND BESCHREIBUNG DER GRAFISCHEN SYMBOLE AUF DEM ETIKETT MIT DEN PRODUKTMERKMALEN
| Symboldef-inition | Kennzeichnung | Informationen über den Hersteller |
| Angaben über den Hersteller | Hersteller | |
| Charginbez-eichnung | Lutz | Produktionslosnummer |
| Anwendungsteil Typ BF | ★ | Die Manschette ist ein An-wendungsteil des Typs BF |
| Benutzer-handbuch | Beachten Sie die Hinweise in der Bedienungsanleitung Hintergrundfarbe der Anzeige: blau Grafisches Symbol der Anzeige: weiß | |
| Achtung, Bedi-enungsanleitung beachten! | ▲ | Achtung, lesen Sie die mitgelieferten Dokumente durch. Lesen Sie vor Verwendung dieser Gerätsitte但这e Bedienungsan-leitung. Halten Sie sich bei Verwendung des Geräts genaustens an diese Bedienungsanleitungen. |
| Benannte Stelle | ||
| € 0197 | ||
| Europäische Vertrétung | ICHEE | Europäische Vertretung |
| Richtlinie über Elek tro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) | Das Gerätarf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. | |
| Herstellungs-datum | ||
| Seriennummer | ||
| Vor Nässe schützen | ||
LESEN SIE BITTE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE IHR BLUTDRUCKMESSGERÄT VERWENDEN, INSBESONDERE DIESE GRUNDLEGENDEN SICHERHEITSANWEISUNGEN
- Stellen Sieitte bei Verwendungdeses Produktessicher,dassie sich an alle im Folgenden erwahnten Punkte halten.Jedes Nichtbefolgen oder Abweichen von einem dieser Hinwei-sekonnte sich negativ auf die Genaigung der Messwerte auswirken.
- Messen Sie ihren Blutdruck immer zur gleichen Tageszeit, damit die Werte verglichen werden konnen.
- Ruhen Sie sich vor der Messung etwa 5 Minuten aus!
- Wenn mehrere Messungen an einer Person vorgenommen werden,Müssen,ist zwischen jeder Messung eine Wartezeit von 5 Minuten einzuhalten.
Vor der Messung mindestens 30 Minuten nicht essen, trinken oder sich körperlich betätigen. - Sprechen Sie nicht während der laufenden Messung, um die Genauigkeit der Messung nicht zu beeinträchtigen.
- Führer Sie die Messung neuerlich durch, wenn Sie an den Messwerten zweifeln.
Die durchgeführten Messungen dienen nur zur Information sie ersetzen keine arztliche Untersuchung!
EN FR NL DE SL SV
- Übermitteln Sie die Ergebnisse Ihrem Arzt. Sie)dürfen keinesfalls medizinische Entscheidungen nur auf der Grundlage der Messungen treffen (z.B. die Wahl von Medikamenten und ihre Dosierung)!
Das Blutdruckgerät nicht an Neugeborenen, Schwangeren und Patientinnen, die an Präklampsie leiden, verwenden. - Dieses elektronische Blutdruckmessgerät eignet sich nicht für Personen mit schweren Herzrhythmusstörungen.
- Wenn in einem Arm aufgrund von chronischen oder akuten Erkrankungen der Blutgebung (unter anderem bei Gefäßerung) die Blutzirkulation verringgert ist, kann dies die Genaugkeit der Handgelenkmessung beeinträchtigen. Verwenden Sie in thisem Fall ein Oberarmmessgerät.
Kardiovaskuläre Krankheiten konnen Grund fur Messfehler oder ungenaue Messungen sein. Das triftt auch fur niedrigen Blutdruck, Diabetes, Kreislaufstörungen und Herzrhythmusstörungen sowie Schüttelfrost oder Zittern zu.
Das Blutdruckgerät darf nicht parallel mit einem hochfrequenten chirurgischen Gerät verwendet werden.
Das Gerät nur an Personen verwenden, deren Handgelenk den Angaben für das Gerät entspricht. - Es wird darauf hingewiesen, dass die Funktion des betreffenden Arms beim Aufpumpen befindert sein kann.
Die Blutzirkulation darf während der Blutdruckmessung nicht länger als notig blockiert werden. Wenn das Gerät nicht einwandfrei Funktioniert, die Handgelenkmanschette abnehmer. - Allzu halten Messungen oder ständiger Druck der Manschette sind zu vermeiden. Sie führen zu einer Verringerung der Blutzirkulation und stellen eine Verletzungsgefahr dar.
Die Handgelenkmanschette sollt nicht an einem Arm angebracht werden, dessen Arterien oder Venen arztlich behandelt werden, z. B. wenn eine Vorrichtung fur intravaskularen Zugang fur eine intravaskulare Behandlung vorhanden ist oder im Falle eines Arterien-Venen-Shunts.
Die Manschette nicht an Personen verwenden, bei denen eine Mastektomie durchgefuhrt wurde.
Die Manschette nicht auf Wunden anbringen, daß sich diese verschlimmern konnen.
Die Manschette nur am Handgelenk anbringen. Die Handgelenkmanschette nicht an anderen Körperteilen anbringen.
Das Blutdruckmessgerät kann nur mit Batterien verwendet werden.
- Bei der automatischen Abschaltung besteht Blutdruckmessgerät in den Energiesparmodus, wenn eine Minute lang keine Taste gedrücht wird.
Das Gerät wurde für die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung konzipiert. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund einer unsachgemäßen oder nicht konformen Verwendung des Gerats.
- Verwenden Sie nur die vom Hersteller geleiferte Manschette. Andernfalls ist eine Körperverträgelichkeit nicht gewährleistet, und es kann zu Messfehlern kommt.
- Verwenden Sie die Manschette nicht gemeinsam mit einer anderen Person, die unter einer ansteckenden Krankheit leidet, um eine Ansteckung zu vermeiden.
- Vermeiden Sie ein Zusammendrücken oder ein Abknicken des Luftschlauchs während der Messung, da dies zu einem Aufpumpfehler oder sareg zu einer schwerwiegenden Verletzung aufgrund eines anhaltenden Manschettendrucks führen kann.
- Dieses elektronische Blutdruckmessgerät ist für Erwachsene bestimmt undarf nicht fur Babys oder Kleinkinder verwendet werden. Fragen Sie ihren Arzt oder anderen Gesundheitsdienstleister, bev or Siedies Gerat be ialteren Kindern anwenden.
Hinweise für die Aufbewahrung und Pflü
Das Blutdruckmessgerat besteht aus Prazisionsund Elektronikteilen. Die Genauigkeit der gesessen Werte und die Lebensdauer des Gerats hangen von einer sorgfaltigen Handhabung ab:
Das Gerät vor Erschüttterungen, Feuchtigkeit, Verunreinigung, starken Temperaturschwankungen und direkter Sonnenbestrahlung schützen.
Das Gerat nicht fallen halten.
Das Gerät nicht in der Nähe von starken elektromagnetischen Feldern verwenden und von Funkanlagen und Handys fernhalten.
- Es wird empfohlen, die Batterien aus dem Gerät zunehmen, wenn es über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird.
Anmerkungen zu den Batterien
- Wenn Flüssigkeit aus der Batteriezelle mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser spulen und einen Arzt zu Rateziehen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder konnten die Batterien verschlucken und ersticken. Bewahren Sie daher die Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern auf!
- Bitte beachten Sie die Zeichen für die Plusund Minuspole (+) (-).
- Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhand-schuhe anziehen und das Batteriefach mit einem sauberen Tuch reinigen.
Die Batterien vor übermaßiger Hitze schützen.
Explosionsgefahr! Die Batterien nicht ins Feuer werfen.
Die Batterien dürfen weder aufgeladen noch kurzgeschlossen werden.
- Wenn das Gerät länger nicht verwendet wird, die Batterien aus dem Batteriefachnehmen.
Nur gleiche oder gleichwertige Batterien verwenden.
- Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen.
- Keinen Akku verwenden!
- Batterien nicht zerlegen, öffnen oder zerstären.
Hinweise für die Reparatur und Entsorgung
-
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
-
Batterien in den darauf vorgesehenen Sammelstellen entsorgen.
Das Gerät nicht öffnen. Bei Nichteinhaltung dieser Vorgabe verfällt die Garantie.
Das Gerät nicht selbst reparieren oder anpassen. Andernfalls kann der einwandfreie Betrieb des Gerats nicht mehr garantiert werden. - Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder einem befugten Techniker vorgenommen werden.
Vor einer Reklamation kontrollieren Sieitte zuvor den Zustand der Batterien und tauschen Siessie gegebenenfalls aus.
Das Gerätarf am Ende seiner Betriebszeit aus Gründen des Umweltschutzes nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung hat an den in Ihr dem Land vorgesehenen Sammelstellen zu erfolgen. Das Gerät ist gemäß der europäischen WEEE-Richtlinie (Waste Electrical and Electronic equipment) für Elektrround Elektronik-Altgeräte zu entsorgen. Bei Fragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung und die Wiederverwertung dieser Produkte zuständigen Gebietskorpschaften.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES

1 Display
2 EIN/AUS-Taste
3 Speichertaste
4 Handgelenkmanschette
5 Batteriefach
6 Skala für die Einteilung der Messergebnisse
DISPLAY

7 Systolischer Blutdruck
8 Diastolischer Blutdruck
9 Pulsmesswert
10 Pulssymbol
11 Benutzerspeicher
12 Nummer des Speicherplatzes/ Durchschnittlicher Speicherwert (AL), morgens (A), abends (P)
13 Symbol für Speicherfunktion
14 Symbol für Herzrhythmusstörungen
15 Einteilung der Messergebnisse.
16 Druckablass
17 Uhrzeit und Datum
18 Symbol für Batteriewechsel
BATTERIEN EINLEGEN
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung (5) links am Gerät.
- Legen Sie zwei Mikro-Batterien, 1,5 V, (Alkalin Type LR03, im Lieferumfang nicht enthalten) ein.
- Beim Einlagen der Batterien unbedingt auf die angegebenen Pole achten. Keine wiederauffladbare Batterien verwenden.
Die Batteriefachabdeckung wieder sorgfältig anbringen.
- Wenn das Symbol für den Batteriewechsel (18) erscheint, kann keine Messung mehr vorgenommen werden und es müssen alle Batterien ausgetauscht werden.
Entsorgung der Batterien
Die gebrauchten und vollig entladen Batterien müssen in Spezialbehältern oder an für diese Zwecke vorgesehenen Sammelstellen entsorgt oder bei einem Elektrohandler abgegeben werden. Die Entsorgung von Batterien ist eine gesetzliche Vorschrift, die Sie einhalten müssen.
EINSTELLUNG VON DATUM UND UHRZEIT
- In diesen Menu können Sie hintereinander fol-gende Funktionen einstellen: Format Uhrzeit Datum Uhrzeit
Datum und Uhrzeit müssen eingestellt werden. Ohne diese Einstellungen können ihre Messungen nicht aufgezeichnet werden und Sie konnen ihre Messwerte nicht mit Datum und Uhrzeit prüfen.
Format der Uhrzeit
EIN/AUS-Taste (2) und die Speicher-taste (3) 3 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt halten oder die Batterien einlagen.
- Mithilfe der Speichertaste (3) das Format der gewünschten Uhrzeit wahlen und mit der EIN/AUS-Taste (2) bestätigen.
Datum

Die Anzeige fur das Jahr blinkt. Mithilfe der Speichertaste (3) das gewünschte Jahr wahlen und mit der EIN/AUS-Taste (2) bestätigen.
Die Anzeige fur den Monat blinkt. Mithilfe der Speichertaste (3) das gewünschte Monat wahlen und mit der EIN/AUS-Taste (2) bestätigen.
Die Anzeige fur den Tag blinkt. Mithilfe der Speichertaste (3) den gewünschten Tag wahlen und mit der EIN/AUS-Taste (2) bestätigten.
Wenn das Format der Uhrzeit auf 12h eingestellt ist, wird die Reihenfolge von Tag und Monat umgekehrt.
Uhrzeit
0:00
Die Anzeige der Uhrzeit blinkt. Mithilfe der Speichertaste (3) die gewünschte Uhrzeit wahlen und mit der EIN/AUS-Taste (2) bestätigten.
0:00
Die Anzeige der Minuten blinkt. Mithilfe der Speichertaste (3) die gewünschten Minuten wahlen und mit der EIN/AUS-Taste (2) bestätigen.
- Sobald alle Daten eingestellt sind, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
BLUTDRUCKMESSAGE
Anlegender Handgelenkmanschette

Der Blutdruck kann zwischen rechten und linkem Arm unterschied sein. Daher können auch die Messwerte unterschied sein. Führren Sie die Messung immer am selbst Arm durch.
- Wenn die Werte sich zwischen den beiden Armen stark untersuchen, müssen Sie mit ihrer Arzt bestimmen, an welchem Arm die Messung erfolgen soll.
- Machen Sie das linke Handgelenk frei. Achten Sie daraufuf, dass die Blutzirkulation nicht durch zu entge Kleidung oder Sonstiges befindert ist.
- Legen Sie die Manschetteinnen am Handgelenk an.
- Schlieben Sie die Manschette mit dem Haftverschluss so, dass sich die Oberkante des Geräts ca. 12 cm unter der Handfläche befindet.
Die Manschette muss das Handgelenk fest umschlieben, ohne es einzuengen.
Einnehmen der richtigen Haltung

Ruhen Sie sich vor der Messung etwa 5 Minuten aus! Andernfalls konnen Fehler auftreten.
Die Messung muss sitzend oder liegend durchgefuhrt werden. Machen Sie e s sich bequem, bevor Sie ihren Blutdruck messen. Rucken und Arme sollenen auf der Ruckenlehne und den Armlehnen abgestützt sein. Kreuzen Sie nicht die Beine. Die FüBe flach auf den Boden stellen. Den Arm unbedingt abstut zen und beugen. Es ist vor allem daraufuf zu achten, dass sich die Manschette auf Höhe des Herzens befindet. Andernfalls konnen schwere Fehler auftreten. Entspannen Sie Arm und Hände.
Um das Ergebnis nicht zu verfüllschen, ist es wichtig, während der Messung ruhig zu bleiben und nicht zu sprechen.
Messung des arteriellen Drucks
- Legen Sie die Manschette wie oben beschrieben an und begeben Sie sich in die gewünschte Haltung, um die Messung vorzunehmen.
Um das Blutdruckmessgerät zu starten, drücken Sie die EIN/AUS-Taste (2).Alle Anzeigen leuchtenzurz auf.

Zur Auswahldes gewuunschen Speicherplatzedes drucken Si die Speichertaste (3).


Die Messergebnisse von 4 verschiedene Personen oder die morgendlichen und abendlichen Messungen können in vier Speichern mit 30 Speicherstellen getrennt gespeichert werden.
EN FR NL DE SL SV
Das Blutdruckmessgerät beginnt die Messung automatisch.
- Sie können die Messung jederzeit durch Drücken der EIN/AUS-Taste (2) beenden. Sobald ein Puls erkannt wird, wird das Puls-Symbol angezeigt.

Die Messergebnisse des systolischen Drucks (7), des diastolischen Drucks (8) und des Pulses (9) werden angezeigt. Das Symbol für (eventuelle) Herzrhythmusstörungen (14) und das Symbol für die Einteilung der Messergebnisse (15) blinken.
- Wenn die Messung nicht korrekt durchgeführt werden konnte, erscheidt die Meldung Er_. Lesen Sie das Kapitel Fehlermeldung/Fehlerbehebung dieser Bedienungsanleitung und wiederholen Sie die Messung.
Schalten Sie das Blutdruckmessgerät durch Drücken der EIN/AUS-Taste (2) aus. Auf diese Weise wird das Messergebnis im ausgewählten Benutzerspeicher aufgezeichnet.
- Wenn Sie vergessen, das Gerät auszuschalten, sch altet es sich a utomatisch nach ca. 1 Minute a us.
Warten Sie mindestens 5 Minuten,bevor Sie eine neue Messung durchfuhren!
AUSWERTUNG DER ERGEBNISSE
Herzrhythmusstörungen
- Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Herzrhythmusstörungen feststellen und meldet sie gegebenenfalls nach der Messung durch Anzeige des entsprechenden Symbols (14).
Das kann auf eine Arrhythmie hinweisen. Arrhythmie ist eine Krankheit, die durch eine Anomalie des Herzrhythmus aufgrund von Störungen des bioelektrischen Systems gekennzeichnet ist. Die Symptome (zu langsamer
oder zu Schneller Herzschlag, beschleunigter oder verlangsamter Puls) konnen insbesondere auf eine Herzerkrankung, auf das Alter, natürliche Veranlagungen, zu reichhaltige Ernährung, Stress oder auch Schlafmangel zurückzufahren sein. Eine Arrhythmie kann nur durch arztliche Untersuchung festgestellt werden.
- Wenn das Symbol nach der Messung erscheint, wiederholen Sie die Messung. Ruhen Sie sich 5 Minuten aus und sprechen und bewegen Sie sich während der Messung nicht. Wenn das Symbol oft erscheint, wenden Sie sich an einen Arzt. Es ist gefährlich, aufgrund von Messergebnissen eine Selfbstdiagnose und Selfbstmedikation vorzunehmen. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen Ihres Arztes.
Einteilung der Messergebnisse
Die Messergebnisse werden gemäß der nachstehenden Tabelle eingeteilt und ausgewertet. Diese Werte sind nur Richtwerte, weil der Blutdruck je nach Person, Alter usw. untersiedlich ist. Es ist wichtig, regelmäßigen einen Arzt aufzusuchen. Ihr Arzt informiert Sie über ihre personlichen normalen Blutdruckwerte und den Wert, ab dem der Blutdruck als gefährlich einzustufen ist. Die Einteilung, die auf dem Display erscheidt sowie die Skala des Geräts ermögen den Bereich festzulegen, innerhalb dessen der gemessene Druck liegt. Wenn der systolische und der diastolische Wert innerhalb zweier unterschiedlicher Bereiche liegen (z. B. der systolische „normal hoch“ und der diastolische „normal“), gibt die grafische Skala immer den hochsten Bereich auf dem Gerät an, in unserem Beispel „normal hoch".
| Bereich der Druckwerte | Systole (in mmHg) | Diastole (in mmHg) | Farbanzeige |
| Stufe 3: starke Hypertonie | ≥ 180 ≥ 110 Rot | ||
| Stufe 2: durchschnittliche Hypertonie | 160 - 179 | 100-109 Orange | |
| Stufe 1: leichte Hypertonie | 140 - 159 | 90 - 99 Gelb | |
| Normal hoch | 130 - 139 | 85 - 89 | Grün |
| Normal 120-129 80 - 84 Grün | |||
| Optimal | <120 | <80 | Grün |
Quelle: WHO, 1999 (Weltgesundheitsorganisation)
Abrufen und Löschen von Messwerten
Das Ergebnis jeder erfolgreichen Messung wird mit Datum und Uhrzeit gespeicher t. Wenn mehr als 30 Messdaten gespeichert sind, wird der altesteste Messwert gelöscht.
Um das Messergebnis anzuzeigen, die Speichertaste (3) drucken. Die Zahl der fur den gewählten Benutzer gespeicherten Ergebnisse wird angezeigt.

Die EIN/AUS-Taste (2) drücken, um einen anderen Benutzer zu wahlen und mit der Speichertaste (3) bestätigen.
- Dann wird der Durchschnittswert (AL) (12) aller für diesen Benutzer gespeicherten Messwerte angezeigt.

- Wenn im Speicher kein Messwert für den gewählten Benutzer vorhanden ist, entscheidet auf dem LCD-Display „0" für den Blutdruck und die Pulsmessung.

- Drücken Sie auf die Speichertaste (3). Auf dem Display blinkt A7. Der Durchschnittswert der Morgenmessungen der letzten 7 Tage wird angezeigt (Morgen: 5h00 - 9h00).

- Drücken Sie auf die Speichertaste (3). Auf dem Display blinkt P7. Der Durchschnittswert der Abendmessungen der letzten 7 Tage wird angezeigt (Abend: 18:00 - 20:00).

Durch neuerliches Drucken der Speichertaste (3) wird die letzte Messung auf dem Display angezeigt. Das Symbol für (eventuelle) Herz-rhythmusstörungen (17) und das Symbol für die Einteilung der Messergebnisse (18) blinken.

EN FR NL DE SL SV
Durch neuerliches Drucken der Speichertaste (3) können Sie ihre personlichen Messwert e abrufen.
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die EIN/AUS-Taste (2).
- Sie können das Menu jederzeit durch Drucken der EIN/AUS-Taste (2) beenden.
Löschen von Messwerten
Um alle Aufzeichnungen in einem bestimmten Benutzerspeicher zu loschen, wahren Sie zunachst einen Benutzerspeicher.
Um die Messwerte zu loschen, halten Sie die Speichertaste (3) drei Sekunden lang.
FEHLERMELDUNG/FEHLERBEHEBUNG
Problem Ursache Lösung
| Das LCD-DisplayZeigt ein abnor-males Ergebnis. | Die Handgelenk-manschette ist falsch angelegt oder nicht fest angezogen. | Legen Sie die Manschette richtig an und versuchen Sie es nochmals. |
| Falsche Körperhaltung während des Tests. „Einnehmen der wichtigen Haltung" in der Bedienungsanlei-tung und versuchen Sie es nochmals. | Lesen Sie den Abschnitt | |
| Bewegung des Arms oder des Körpers, Nervosität, Erregungszustand oder Sprechen beim Messen. | Wiederholen Sie die Messung und halten Sie sich damit an die Vorgaben für die Haltung und Benutzung. | |
| Die Herzfrequenz ist unregelmäßig (Arrhythmie). | Das Blutdruckmess-gerät ist nicht für Personen geeignet, die an schweren Herzrhythmusstörun-gen leiden. |
- Bei Auftreten eines Fehlers erscheint die Fehlermeldung Er auf dem Display.
- Fehlermeldungen werden angezeigt, wenn
der systolische bzw. der diastolische Druck nicht gemessen werden konnte (auf dem Display wird ER1 oder ER2 angezeigt);
der systolische bzw. der diastolische Druck außerhalb des Messbereichs liegt (auf dem Display wird „Hi" oder „Lo" angezeigt);
die Manschette zu fest angezogen oder zu locker ist (auf dem Display wird ER3 od er ER4 ang ezeigt);
- der Blutdruck hoher als 300mmHg ist (auf dem Display wird ER5 angezeigt);
das Auf pumpen länger als 180 Sekunden dauert (auf dem Display wird ER6 angezeigt);
- ein Fehler im System oder im Gerät vorliegt (auf dem Display wird ER7 oder ER8 oder ERA angezeigt);
- die Batterien fast leer sind (18).
Technischer Alarm Beschreibung
Wenn der gemessene (systolische oder diastolische) Blutdruck außerhalb des in Absatz „Technische Merkmale" angegebenen Intervalls liegt, erscheint auf dem Display die Meldung „Hi" oder „Lo". In dieser Fall sollen Sie sich an einen Arzt wenden oder prufen, ob Sie das Gerät richtig verwenden. Die Grenzwerte des technischen Alarms sind werkseitig vorgegeben und können weder verändert noch deaktiviert werden. Dessen Alarmgrenzwerten kommt in der Norm CEI 60601-1-8 sekundäre Bedeutung zu. Der technische Alarm ist kein verriegelter Alarm und muss daher nicht zurückgesetzt werden. Das auf dem Display erscheinende Signal erlischt nach ca. 8 Sekunden automatisch.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
Das Gerät und die Manschette nur mit einem leicht befeuchteten Tuch reinigen.
- Kein Reinigungsdoser Lösemittel verwenden.
Das Gerät und die Manschette nicht in Wasser tauchen. Wasser konnte in das Gerät oder die Manschette dringen und sie beschädigen.
- Wenn das Gerät oder die Manschet te aufbewahr t wird, keine schweren Gegenstände darauf stellen. Batterien entfern.
Die Bestandteile des Blutdruckmessgerats konnen nicht von dem Nutzer gewar tet werden. Die Schaltpläne, Teilleisten, Beschreibungen, Kalibrieranweisungen und sonstigen Informationen sind für das ordnungsgemäß qualifizierte Fachpersonal des Nutzers bestimmt, um jenes bei der Reparatur der Teile, die als reparierbar gekennzeichnet sind, zu unterstützen.
- Wir empfehlen, die Geräteleistung alle zwei Jahre oder nach einer Reparatur zu überprüfen. Wenden Sie sichitte an das Servicecenter.
Die Sicherheits- und Leistungsmerkmale des Blutdruckmessgeräts werden für mindestens 10.000 Messungen bzw. drei Jahre gewährleistet.
Die Funktionalität der Manschette wird für 1.000 Anwendungen gewährleistet.
- Es wird empfohlen, die Manschette bei Bedarf (z. B. in einem Krankenhaus oder in einer Klinik) zweimal wochentlich zu desinfizieren. Wischen Sie die Innenseite (die Seite, die mit der Haut des Patienten in Kontakt kommt) der Manschette mit einem mit Ethanol (75-90%) angefeuchteten, weichen Tuch ab, und{lssen Sie sie anschließend and der Luft trocknen.
- Wir empfehlen, die Manschette nach 200 Anwendungen zu reinigen.
TECHNISCHE DATEN DES PRODUKTS
Modellummer LA090205
| Messmethode Oszillometrisch, nichtinvasive | |
| Blutdruckmessung am Handgelenk | |
| Messbereich Druck in der Handgelenkmanschette | |
| 0 - 300 mmHg | |
| Systolischer Druck 60 - 260 mmHg | |
| Diastolischer Druck 40 - 199 mmHg | |
| Puls 40 - 180 Schläge/Minute | |
| Genauigkeit | systolisch ±3 mmHg |
| der Anzeige | diastolisch ±3 mmHg |
| Puls ±5 % des angezeigten Wertes | |
| Speicher 4 x 30 Speicherplätze | |
| Maße +/- 89x60x31 mm | |
| Gewicht +/- 97 g (ohne Batterien) | |
| Größe der Handgelenkmanschette | 14-19.5cm |
| Zulässige Betriebsbedingungen: | +10 °C bis +40 °C, ≤85 % relative Luftfeuchtigkeit (ohne Kondensation) |
| Zulässige Aufbe-20 °C bis +50 °C, ≤85 % wahrungsbedin-relative Luftfeuchtigkeit, 700-1 gungen | 060 hPa Umgebungsdruck |
| Stromver-sorgung | 2 x Batterien AAA 1,5V = = = |
| Lebensdauer der Batterie | Ca. 200 Messungen, je nach Anstieg des Blutdrucks sowie Druck beim Aufpumpen |
| Zubehör Bedienungsanleitung, Aufbewahrungsbox | |
| Klassifikation Interne Versorgung, IP22, kein AP oder APG, Dauerbetrieb, Anwendungsteil Typ BF | |
| Bestandteile desPumpe, Ventil, LCD-Anzeige, Blutdruck- Manschette, Sensor messgeräts | |
Die technischen Merkmale konnen ohne vorherige Ankündigung aus Aktualisierungsrunden geändert werden.
- Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit.itte beachten Sietherei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen these Gerät beeinflussen konnen. Genauere Angaben konnen Sie an der angeführten Kundendienstadresse anfordern oder am Ende der Bedienungsanleitung nachlesen.
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EWG, dem Medizinproduktegesetz und den Normen EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen), EN1060-3 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmessysteme) und IEC80601-2-30 (Medizinische elektrische Geräte Teil 2 - 30: Besondere Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven Blutdruckmessgeräten
Die Genauigkeit这点es Blutdruckmessgerates.
wurde sorgfaltig geprüft und wurde im Hinblick
auf eine lange nutzbare Lebensdauer entwickelt.
Bei Verwendung des Gerates in der Heilkunde
sind messtechnische Kontrollen mit geeigneten
Mittel durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit des Geräts konnen schriftlich beim Kundendienst beantragt werden.

HINWEISE ZUR ENTSORGUNG DER UMVERPACKUNG
Die Umverpackung besteht ausschließlich aus nicht umweltgeführenden Materialien, die Sie zur Wiederverwertung in der Recyclungstelle ihrer Gemeinde abgeben konnen. Der Karton kann in einen Altpapier-Container gegeben werden. Die Verpackungsfolien müssen der Recyclungstelle ihrer Gemeinde zugeführrt werden.
Das Gerät selbst muss ebenfalls unter Rücksichtnahme auf die Umwelt und unter Einhaltung der gesetzlichen Entsorgungsvorschriften entsorgt werden. Nehmen Sie vor Entsorgen des Geräts die Batterie hereaus und geben Sie diese zum Recycling in einen hierfür vorgesehenen Sammelbehälter.
Die Altbatterien dürfen keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE 0197
Medizinisches Gerät
Klasse IIa.
Wir, das Unternehmen LANAFORM, erklaren, dass das medizinische Gerät «WBPM-100» Lot001 LA090205 der europäischen Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte sowie ihrer letzten Änderung 2007/47/EG entspricht.
LANAFORM garantiert die Freiheit von Materialund Fabrikationsfehlern des Gerats, undzarur eine Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum. Dabei gelten folgende Ausnahmen:
Die LANAFORM Garantie deckt keine Beschädigungen aufgrund von normaler Abnutzung deses Gerätes ab. Darüber hinaus erstreckt sich die Garantie auf das LANAFORM-Gerät nicht auf Schäden, die auf unsachgemäßen oder übermögen Gebrauch, Unfälle, die Verwendung nicht vom Hersteller empfehlener Zubehörteile, Umbauten am Gerät oder auf sonstige Umstände gleich welcher Art zurückzuführ den sind, die sich dem Wissen und dem Einfluss von LANAFORM entziehen.
LANAFORM haftet nicht für Begleit-, Folgeund besondere Schaden.
Alle impliziten Garantien in Bezug auf die Eignung des Gerätes sind auf eine Frist von zwei Jahren ab dem anfänglichen Kaufdatum beschrankt, sowie eine Kopie des Kaufnachweis vorgelegt werden kann.
Auf Garantie eingeschiedte Geräte werden von LANAFORM nach eigenem Ermessen entweder repariert oder ausgetauscht und an Sie zurückgesendet. Die Garantie gilt nur bei Reparatur im LANAFORM Kundendienstzentrum. Bei Reparatur durch einen anderen Kundendienstanbieter erlischt die Garantie.
ANGABEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN VERTRAGLICHKEIT
Leitlinien und Erklärung des Herstellers - elektromagnetische Strahlung
| WBPM-100 ist für den Betrieb in der unter angegebenen elektronischen Umgebung bestimmt.Der Kunde oder der Nutzer des WBPM-100 sollenn sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. | |
| Emissionstest Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung – Leitlinie | |
| HF-Strahlung | Gruppe 1 WBPM-100 verwendet HF-Energie ausschließlich zu seiner internen Funktion. Daher ist die HF-Strahlung sehr gering, und es ist unwahrscheinlich, dass benachbarte elektronische Geräte gestört werden. |
| nach CISPR 11 | |
| HF-Strahlung | Klasse B WBPM-100 ist für den Gebrauch in allen Einrichtungen bestimmt, einschließlich Wohnbereichen und Einrichtungen, die unmittelbar an ein öffentliches Versorgungsznetz angeschlossen sind, das auch Gebäudeforsorgt, die für Wohnzwecke genutzt werden. |
| nach CISPR 11 | |
| Oberschwungungen | Nicht anwendbar |
| nach IEC 61000-3-2 | |
| Spannungsschwankungen/Flicker nach IEC 61000-3-3 | Nicht anwendbar |
Leitlinien und Erklärung des Herstellers - elektromagnetische Störfestigkeit
| WBPM-100 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektroniknischen Umgebung bestimmt.Der Kunde oder der Nutzer des WBPM-100 sollenn sichereilen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. | |||
| Störfestigkeits-Prüfungen IEC 60601-Prüfpegel | Übereinstimmungspegel | Elektromagnetische Umgebung – Leitlinie | |
| Entladung statischer Elektrizität (ESD) nach IEC 61000 -4-2 | ±6 kV Kontaktentladung ±8 kV Luftentladung | ±6 kV contact ±8 kV lucht | Fußboden sollenn aus Holz oder Beton bestehen oder mit Keramikfliesen versehen sein. Wenn der Fußboden mit synthetischem Material versehen ist, muss die relative Luftfeuchigkeit mindestens 30% betragen. |
| Magnetfeld bei der Versorgungsfrequency 50/60 Hz nach IEC 61000 -4-8 | 3 A/m 3 A/m Die Qualität der Versorgungsspannung sollte der einer typischen Geschäfts- oder Krankenhausumgebung entsprechen. | ||
Leitlinien und Erklärung des Herstellers - elektromagnetische Störfestigkeit
| WBPM-100 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektronikischen Umgebung bestimmt.Der Kunde oder der Nutzer des WBPM-100 sollenn sichereilen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. | |||
| Störfestig-keits-Prüfungen | IEC 60601-Prüf-pegel | Übereinstimmungspegel | Elektromagnetische Umgebung – Leitlinie |
| GestrahlteHF-Störgroßenach IEC 61000-4-3 | 3 V/m 80 MHzbis 2,5 GHz | 3 V/m Tragbare und mobile Funkgeräte dürfen in keinem geringerenAbstand zu Teilen des WBPM-100, einschließlich der Kabel, als dem empfohlenen Schutzabstand, der nach der für die Sendefre-quenz geeigneten Gleichung berechnet wird, verwendent werden.Empfohlener Schutzabstandd = 2,3√P für 800 MHz bis 2,5 GHzmit P als der Nennleistung des Senders in Watt (W)gemäß Angaben des Senderherstellers und d als demempfohlenen Schutzabstand in Metern (m).Die Feldsträke stationärer Funksender ist bei allenFrequenzen gemäß einer Untersuchung vor Ortgeringer als der ÜbereinstimmungspegelIn der Umgebung von Geräten, die das folgendeBildzeichen tragen, sind Störungen möglich: | |
| ANMERKUNG 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Wert.ANMERKUNG 2: Diese Leitlinien sind möglicherweise nicht in allen Situationen zuteffen.Die Ausbreitung elektronikischer Wellen wird durch Absorptionen und Reflex-ionen von Gebäuden, Gegenständen und Menschen beeinflusst. | |||
| a: Die Feldsträke stationärer Sender, wie z. B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen Landfunkdiensten,Amateurstationen, AM-und FM-Rundfunk- und Fernsehsenden, können theoretisch nicht genau vorherbestimmwertden. Um die elektronikatische Umgebung in Folge von stationären HF-Senden zu ermitteln, ist eine Untersuchungdes Standortes zu empfehlen. Wenn die ermitteltete Feldsträke am Standort des WBPM-100 den oben angegebenenÜbereinstimmungspegel überschreitet, muss das WBPM-100 hinsichtlich seines normalen Betriebs an jedemAnwendungsort beobachtet werden. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, kann es notwendigsein, zusätzliche Maßnahmen zu ergreiben, wie z. B. die Neuorientierung oder Umsetzung des WBPM-100.b: Über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz ist die Feldsträke kleiner als 3 V/m. | |||
Empfohlene Schutzabstande zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem WBPM-100
| WBPM-100 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der gestrahnte HF-Störgroßen kontrolliert werden. Der Kunde oder der Nutzer des WBPM-100 konnen themselves, elektromagnetische Störungen zu verhindern, indem sie die Mindestabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationseinrichtungen (Sendern) und dem WBPM-100, wiearten entspruchend der maximalen Ausgangsleistung der Kommunikationseinrichtung empfehlen, einhalten. | |||
| Nennleistung des SendersW | Schutzabstand gemäß Sendefrequenzm | ||
| 150 kHz bis 80 MHzd = 1,2√P | 80 MHz bis 800 MHzd = 1,2√P | 800 MHz bis 2,5 GHzd = 2,3√P | |
| 0,01 0,120,120,23 | |||
| 0,10,380,380,73 | |||
| 11,21,22,3 | |||
| 103,83,87,3 | |||
| 100121223 | |||
| Für Sender, deren Nennleistung in obiger Tabelle nicht angegeben ist, kann der empfohlene Schutzabstand in Metern (m) unter Verwendung der Gleichung bestimmt werden, die zur jeweiligen Spalte gehört, wobeiP die Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäß der Angabe des Senderherstellers ist.ANMERKUNG 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Schutzabstand für den früheren Wert.ANMERKUNG 2: Diese Leitlinien sind möglicherweise nicht in allen Situationen zuteffen. Die Ausbreitung elektramag-netischer Wellen wird durch Absorptionen und Reflexionen von Gebäuden, Gegenständen und Menschen beeinflusst. | |||
SL Navodila
NASTAVITEV DATUMA IN URE
V tem meniju lahko zaporedoma nastavite te funkcije: Zapis ure Datum Ura
Datum in uro morate obvezno nastaviti. Brez teh nastavitev ne morete pravilno shraniti in pogledati meritev z datumom in uro.
Zapisure
Hkrati za tri sekunde drzite gumb za VKLOP/IZKLOP (2) in gumb za spomin (3) ali vystavite baterijie.

Z gumbom za spomin (3) izberite zapis ure, kivam ustreza, in ga potrdite zgumbom za VKLOP/ IZKLOP (2).
Datum
- Na zaslonu utripa leto. Z gumbom za spomin (3) izberite zeeleno leto in ga potrdite z gumbom za VKLOP/ IZKLOP (2).

- Na zaslonu utripa mesec. Z gumbom za spomin (3) izberite zeeleni mesec in ga potrdite z gumbom za VKLOP/IZKLOP (2).

- Na zaslonu utripa dan. Z gumbom za spomin (3) izberite zeleni dan in ga potrdite z gumbom za VKLOP/IZKLOP (2).