SHZ 125/250 - Flaschenzug Bavaria by Einhell - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SHZ 125/250 Bavaria by Einhell als PDF.
Benutzerfragen zu SHZ 125/250 Bavaria by Einhell
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Flaschenzug kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SHZ 125/250 - Bavaria by Einhell und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SHZ 125/250 von der Marke Bavaria by Einhell.
BEDIENUNGSANLEITUNG SHZ 125/250 Bavaria by Einhell
falsch falsch richtig
Beschädigte Seile, Bild 1, 2, und 3 sind umgehend auszuwechseln
1. Gerätebeschreibung (Abb. 1 / 2)
- Befestigungsbügel
- Sechskantschrauben
- Abschaltbügel
- Lasthaken
- Endabschalter
- Motor
- Schaltergehäuse
- Bedienschalter
- Notaus- Schalter
- Hakenhalterung
- Seiltrommel
- Abschaltgewicht
- Stahlseil
- Umlenkrolle
- Trägergehäuse
2. Allgemeines
Achtung!
Der Seilhebezug ist nur für den Einsatz im privaten Haushaltsbereich konzipiert!
Er ist nicht für den gewerblichen Dauereinsatz vorgesehen.
Vor der Befestigung und Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und bewahren Sie sie gut auf.
Transportschäden
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden.
Etwaige Schäden sofort dem Transportunternehmer melden.
Der Seilhebezug ist nicht für Dauerbetrieb geeignet. Der Motor des Seilhebezugs ist gegen Überhitzung durch Überlastung mit einem Temperaturwächter geschützt.
Der Aussetzbetrieb
Der Aussetzbetrieb (S3) sagt aus, daß während des Betriebs auch Abkühlpausen eingelegt werden müssen. Bei max. zulässiger Nennlast von z.B. 125 kg beträgt die Betriebszeit entsprechend der Nom 1 Minute und die Pausenzeit 6 Minuten. Wird die Betriebszeit erhöht, schaltet sich durch die steigende Motortemperatur der Temperaturwächter ab. Erst nach einer Abkühlpause schaltet der Temperaturwächter wieder selbstständig ein. Bei einer Belastung des Seilhebezugs mit einer geringeren Last erhöht sich die Betriebszeit und die Pausenzeit verkürzt sich.
Achtung!
Bei direkter Sonneneinstrahlung erhöht sich die Gehäuselempératur deutlich und dadurch wird auch die Betriebszeit deutlich verringert.
-
Sicherheitshinweise Achtung! Beim Gebrauch der Seilwinde sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
-
Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht, setzen Sie es nur bis zur max. Tragkraft (siehe Typenschild, nicht Lasthaken!) ein.
- Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.
- Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
- Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen.
- Halten Sie Kinder fern! Lassen Sie andere Personen nicht das Werkzeug oder Kabel berühren, halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
- Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
D
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
- Zweckentfremden Sie nicht das Kabel. Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
- Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie ihre Werkzeuge sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlänger-ungskabel regelmäßig und ersetzen Sie beschädigte.
- Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker.
- Verlängerungskabel im Freien. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel (bis 20 m ∅ 1,5 mm², 20 - 50 m ∅ 2,5 mm²)
- Seien Sie stets aufmerksam. Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie den Seilhebezug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
- Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen. Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die
Schutzeinrichtungen sorgfältig auf Ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion überprüfen. Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein um alle Bedingungen des Gerätes zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sollen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benützen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- bzw. ausschalten läßt.
- Das Seil nicht soweit abwickeln, das es sich gegenläufig wieder aufwickelt → das Seil wird geknickt. Auf- und Abrichtung drehen sich um, der Endabschalter ist ohne Funktion; das Seil wird geknickt. Es müssen immer mindestens 3 Umdrehungen auf der Trommel bleiben. Wenn das rote Seilende erscheint, nicht weiter abwickeln!
- Der Elektromotor des Seilhebezuges ist mit einem Thermoschalter gegen Überlastung geschützt.
D
Bei Ansprechen des Thermoschalters bleibt der Seilhebezug stehen. Erst nach einer Abkühlpause (ca. 5 Minuten) kann der Seilhebezug wieder betrieben werden.
- Das Seil gemäß Abb. 3 aufwickeln.
- Lassen Sie beschädigte Teile sofort auswechseln.
- Lassen Sie Reparaturen und Wartungsarbeiten nur in autorisierten Fachwerkstätten durch einen Elektrofachmann durchführen. Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, andernfalls können Unfälle für den Betreiber entstehen.
- Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.
- Legen Sie bei Reparaturen nie selbst Hand an (Garantie- und Sicherheitsverlust).
- Setzen Sie den Hebezug nicht unnötigerweise der Witterung, Sonneneinstrahlung, Staub und Kälte aus.
- Der Hebezug darf niemals mit Wasser abgespritzt oder in Flüssigkeiten eingetaucht werden. Nicht im Regen oder bei Gewitter betreiben!
-
Der Hebezug sollte möglichst in trockenen Räumen eingesetzt und aufbewahrt werden.
-
Verändern Sie auf keinen Fall die Technik des Hebezugs.
- Benutzen Sie das Gerät zweckentsprechend. Benutzen Sie den Seilhebezug nicht für Zwecke und Arbeiten, wofür sie nicht bestimmt sind. Transportieren Sie keine Personen mit dem Seilhebezug.
- Nicht unter einer angehobenen Last stehen oder arbeiten.
D
4. Technische Daten
| OhmoUmlenk- Umlenk- rolle | Mitrolle | |
| Tragfähigkeit 125 kg 250 kg | ||
| Max. Hubhöhe 17,5 m 8,7 m | ||
| Durchschn. 10 m/min. 5 m min.Hebegeschwindigkeit | ||
| Seillänge 18 m | ||
| Nicht selbstdrehendes 3,05 mmStahlkabel CK 45 ∅ | ||
| Kabelzerreißwiderstand 1200 kg | ||
| Elektromotor:Netzspannung 230 V - 50 Hz | ||
| Leistung P | 1 500 W | |
| Schutzart IP 54 | ||
| Isolationsklasse KL | ||
| Aussetzbetrieb S3 20% - 10 min. | ||
5. Inbetriebnahme
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des Seilhebezuges übereinstimmt.
Sichern Sie Ihre elektrische Anlage mit einem Überstrom-Schutzschalter von 10 A ab.
Einen zusätzlichen Personenschutz bietet der Betrieb an einem Fehlerstrom-Schutzschalter (Fi-Schalter).
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim An-
schluß der Maschine an das Stornetz ausgeschaltet ist
Bedienungsvorschriften
●Die Bedienung von Hebezügen ist nur Personen gestattet, die nachweisbar mit den Bedienungs-vorschiften vertraut sind.
- Die Bedienposition ist so zu wählen, daß der Hebezugbedienende nicht von herabstützenden Lasten gefährdet werden kann.
- Vor dem Heben oder Senken einer Last ist zu gewährleisten, daß sich keine Person im Gefahrenbereich aufhält.
- Der Hebezugbedienende ist für den einwandtreien Zustand der Geräte, wie Umlenkrollen und Befestigungsteile sowie deren sicheren Befestigung an stabilen Haltepunkten verantwortlich.
- Der Hebezugbedienende ist für das Einhalten der maximalen Belastung verantwortlich. Trageseile und Lasten dürfen nie über Kanten gezogen werden.
- Der Hebezugbedienende hat vor dem Betrieb des Hebezuges die Sicherheitseinrichtungen zu prüfen.
- Die Last darf nicht unmittelbar mit dem Hubseil, sondern muß immer mit dem Lasthaken befestigt werden.
- Der Hebezugbedienende muß die Bewegung der Last ständig im Auge behalten.
- Kann der Hebezugbedienende die Auf- oder Abbewegung nicht einsehen, so ist der Gefahrenbereich abzusperren und Einweiser, die das Arbeitsfeld überblicken, einzusetzen.
- Der Hebezugbedienende muß das Ende des Lastweges einsehen können, um das betriebsmäßige Anfahren des Notendschalters zu vermeiden.
- Wird der Steuerstand von Geräten mit schwebender Last vom Bedienenden verlassen, so ist der Gefahrenbereich unter der Last zu sichern.
- Hebezüge dürfen nur zum Heben und Senken von Lasten verwendet werden, das Befördern von Personen ist grundsätzlich verboten.
- Ein Verhaken der Last ist unbedingt zu vermeiden, um den Hebezug nicht zu überlasten.
- Die zu befördernde Last muß immer fest und sicher am Befestigungshaken eingehängt werden.
6. Installation
- Das tragende Teil, an dem der Seilzug befestigt werden soll, muß mindestens das doppelte der zu erwartenden Last aufnehmen können. (Wir emp-
fehlen, sich Rat von einem Fachmann zu holen.)
■ Die Montage des Seilhebezuges erfolgt vorzugsweise an einem Stahlrohrausleger. Das verwendete Stahlrohr muß einen Durchemesser von 43 mm und eine Wandstärke von min. 3 mm besitzen.
- Der Ausleger muß fest in einer Wand verankert sein. Die Verankerung ist entsprechend stabil auszuführen, um die auftetenden Kräfte tragen zu können.
- Achten Sie darauf, daß das Gerät immer waage-
recht und niemals schräg befestigt wird.
■Hängen Sie den Lasthaken (4) bei Verwendung der Umlenkrolle in die Hakenhalterung (10) des Trägergehäuses (15) ein.
7. Bedienung
- Vergewissem Sie sich vor Arbeitsbeginn, dass der Bedienschalter (8) sich in AUS- Stellung befindet und das Stahlseil (13) exakt Windung neben Windung auf die Seiltrommel (11) aufgewickelt ist (siehe Abb. 3). Lassen Sie auch im voll ausgefahrenen Zustand mindestens 3 Windungen auf der Kabeltrommel, um das Kabel nicht zu beschädigen.
- Die Bedienung erfolgt mit dem Bedienschalter (8) im Schaltergehäuse (7), der je nach Laufrichtung zu schallen ist. Schalten Sie nicht direkt von Vorauf Rücklauf, sondern halten Sie das Gerät dazwischen an.
- Durch das Drücken des Notausschalters (9) kann der Seilhebezug abgeschaltet und gegen Wiedereinschalten gesichert werden. Um den Seilhebezug wieder bedienen zu können, muß der Notausschalter zuerst nach links gedreht werden, dadurch hebt sich die rote Taste wieder an und der Seilhebezug ist bedienbereit.
- Wenn das rote Kabelende erscheint, darf das Kabel nicht mehr weiter abgewickelt werden!
- Kann die Seilwinde ein Gewicht nicht sofort anheben, so schalten Sie die Seilwinde sofort ab, um Beschädigungen und Unfälle zu vermeiden.
- Beachten Sie einen sicheren Sitz der Last am Lasthaken (4) oder Umlenkrolle (14) und hallen Sie sich stets von Last und Stahlseil (13) entfernt.
- Bei Herablassen einer Last ist zu beachten, dass der Seilhebezug beim Anhalten noch einige Zentimeter nachlaufen kann, daher rechtzeitig stoppen!
- Sorgen Sie dafür, dass das Stahlseil (13) nicht mehr als etwa 15° ausgelenkt wird.
8. Wartung
- Kontrollieren Sie regelmäßig das Stahlseil (13) in seiner gesamten Länge auf Beschädigungen sowie die Funktionsfähigkeit des Endabschalters (5) (Seilwinde hochziehen lassen, bis das Abschaltgewicht (12) den Abschaltbügel (3) betätigt).

D
- Ist das Stahlseil (13) beschädigt (geknickt, oder zersplissen, siehe Abb. 4), ist es gegen ein Original-Ersatzteil auszulauschen. Lassen Sie das Seil in einer Fachwerkstatt austauschen. Bei der Seilmontage darf keinesfalls das Abschaltgewicht (12) vergessen werden, um eine sichere Endabschaltung zu gewährleisten.
- Behandeln Sie das Lager der Umlenkrolle (14) regelmäßig mit etwas Öl.
- Prüfen Sie die Leichtgängigkeit aller mechanischen Bauteile der Winde in ausgeschaltetem Zustand des Gerätes.
- Das Gerät muß mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden. Das Ergebnis der Prüfung ist in ein Prüfbuch einzutragen.
D
9. Schaltplan

Sehr geehrter Kunde,
um evtl. Personenschaden und Sachschaden zu vermeiden, ist der Betreiber des Seilhebezuges verpflichtet, das Gerät im funktionstüchtigen und ordentlichen Zustand zu halten. Die folgende Checkliste sollte in regelmäßigen Abständen, welche vom Betreiber festzulegen sind, als Prüfgrundlage und Dokumentation dienen. Festgestellte Mängel sind umgehend durch eine Fachwerkstätte zu behaben.
| Datum | Datum Datum | ||
| Drahtseil: | |||
| Einzoldraht geprüft | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein |
| Drahtseil auf Knickstellen untersucht | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein |
| Drahtseil auf Drallfreiheit geprüft | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein |
| Pressungen geprüft | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein |
| Lasthaken: | |||
| Haken auf Risse untersucht | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein |
| Haken auf Brüche untersucht | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein |
| Arretierfader geprüft | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein |
| Leitung: | |||
| Netzleitung geprüft | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein |
| Schalterleitung geprüft | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein |
| Endabschaltung: | |||
| Endabschaltung geprüft | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein |
| Bedlenteil: | |||
| Schaltergehäuse geprüft | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein |
| Taster geprüft | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein |
| Anschlußkasten: | |||
| Anschlußkasten auf Bruchstellen geprüft | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein |
| Bremse: | |||
| Bremse geprüft | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein |
| Lüfterhaube: | |||
| Lüfterhaube frei von Verunreinigungen | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein |
| Befestigungsschrauben: | |||
| Schrauben geprüft | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein |
| Trageelemente und Montageteile geprüft | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein |
| Gerät auf Rost und Korrosion geprüft | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein |
| Gerätegehäuse auf Dichte geprüft | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein | ○ja ○ nein |
F
Bei direkter Sonneneinstrahlung erhöht sich die Gehäusetemperatur deutlich und dadurch wird auch die Betriebszeit deutlich verringert.
4. Technische gegevens
Bei direkter Sonneneinstrahlung erhöht sich die Gehäusetemperatur deutlich und dadurch wird auch die Betriebszeit deutlich verringert.
Bedienungsvorschriften
Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Übereinstimmung des Produktes.
Landau/Isar, den 03.12.2003

©GR EC Δήλωση περι της ανταπόκρισης
① Dichiarazione di conformità CE
DK EC Overensstemmelseserklæring
© CZ EU prohlásení o konformitě
H EU Konformkijelentés
SLO EU Izjava o skladnosti
PL Oświadczenie o zgodności z normami
Europejskiej Wspólnoty
SK Vyhásenie EU o konformite
BG Декларация за съответствие на ЕО
Seilhebezug SHZ 125/250
következő irányvonalakkal és normákkal.
Subsemnatul declară în numele firmei că produsul core-
savendu următoselul dirințiu ai standarde
spunde ürmatoureler directive și standarde,
Imzalavan kisi, firma arına Ürünin asağida anlan vönelme-
liklere ve nomiara uygun olduğunu beyan eder.
Εν ονδρατι της εσταρείας δηλώνει ο υπογεγραμμένος την
συμφανία του προϊόντος προς τους ακόλουθους
κανονισμούς και τα σκόλουθα πράτυπα.
Il soltoscritto dichiara a nome della ditta la conformita del prodollo con le direttive e le norme seguenti.
På firmaets vegne erklærer undertegnede, at produ
dekommer kravene i følgende direktiver og normer.
Niže podersany imènem firmy problašuje. že virubek udoo-
vidá nasledujícím eměrnicím a normám.
Az aláíró kljelenti, a cég neveben a termék megegyezését a következő irányvonalakkal és normákkal.
Podpisani izjavljam v imenu podjetja, da je proizvod v sklad-
Nizei podpisany oświadcza w imieniu firny, że produkt jest
zgodny z następującymi wytycznymi i normami,
Podpisujuci zavazne prehlasuje v mene firmy, že tenlo várobok je u súlade s nastedovpični smericami a normami.
Долуподписаният декларира от името на фирмата
Brunhölzl Leiler Produkt-Management

Produkt-Management
Archivierung / For archives: SHZ-0776-31-4155050-E
© GARANTIEURKUNDE
Auf dem in der Anfangs bewandene Geringeben am 2 Jahre Garantek, für dem Fall, denn umst. Produkt manglehalt sein sollte. Die 2 Jahre-Frück begrent mit dem Gefahrenbetragung oder der Unternehro des Gesänes durch den Kunden. Vorassatzung für die Gebendnachung der Garantek ist eine ordnungsgemäßte Wertung entsprechend der Bedienungsrechnung sowie die bedimmungsgemäßte Beratung anderer Gerätes. Selbstwetfindlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Geschriebleistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre installen.
Die Garantie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der jeweiligen Länder des Regionen Hauptvertriebspartner aus Ertragung der zahlgliten genetzlichen Verschinen. Bilfe beachten Sie immer Anschaffpartner des Regionen zurbindigen Kundenkonskaus oder wurden aufgeführte Betriebszinsatz.
NL GARANTIE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die bestimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garantie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Ergänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte beachten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kundendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
Technische Änderungen vorbehalten
⑨ ISC GmbH Eschonstraße 6 D-0440S Landauflusser Tel: (0180) 5 120 500 Fax: (0 39 51) 2810 u 5250
(A) Hana Einzel Ostenreich Gesellschaft in B.H. Mühlgasse 1 A-2353 Guntramsdorf Tel (02236) 53516, Fax (02236) 52089
CH Fubag International SI. Gallectrofon 182 CH-8404 Winterthur Tel: (052) 2358767, Fax (052) 2858700
⑥: Erbal UK Ltd Merpelb Wharf Tauter Quayx Birkerhead, Wharf CH 41 1NG Tel. 0151 0481500. Fax 0151 048150
BG Einzell Bulgarien 34 A. Bclan Stambolov Str Apr. 4 BG 9000 Varne Tel. 052 906254, Fax 052
Einheli Croatia d.o.o. Volka Vos 2 HR 48224 Lapajci Tel: 049342 444, Fax 049 342 382
GMA-Eskromechanke d.o.a Casta Andreja Blanca 115 SLO 1000 Ljuubljana Tel 01/5838304, Fax 01/6183903
(6) An. Mayrolopeculce S.A Technical & Commercial Company 12. Papastalau & Asklance Str. GR 18045 PirSus Tel: 0210 4135106, Fax 0210 4137692
130 Denmax Adulyevskove zhosre, 2A RUB 127273 Moscow Tel: 095 7870179, Fax: 095 5401750
Orbita Metale str. 23 LT 2038 Vilnius Tel: 05-2035-690, Fax: 05-0065-140
AS Daticl Raku, Hasalova veld EE 62102 Tartunnas Tel: 07 301710, Fax 07 301701