Superdrive V-20 - Gitarrenverstärker Budda - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Superdrive V-20 Budda als PDF.
Benutzerfragen zu Superdrive V-20 Budda
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Gitarrenverstärker kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Superdrive V-20 - Budda und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Superdrive V-20 von der Marke Budda.
BEDIENUNGSANLEITUNG Superdrive V-20 Budda
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.

VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung entfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den Funktionsführer für weitere Warnungen.

Schutzerdung Terminal. Das Gerät nur an Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.

Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC Anhangl IV_(OJ)(L)37/38, 13.02.03 und definiert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet, dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Zur Vermeidung von Umweil- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Entsorgung recyclein Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden:
- Lesen Sie sich diese Anweisungen durch.
- Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
- Beachten Sie alle Warnungen.
- Befolgen Sie alle Anweisungen.
- Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein.
-
Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
-
Blockieren Sie keine der Lüftungsöffnungen. Führen Sie die Installation gemäß den Anweisungen des Herstellers durch.
- Installieren Sie das Gerät nicht neben Wärmequellen wie Heizungen, Heizgeräten, Öfen oder anderen Geräten (auch Verstärkern), die Wärme erzeugen.
- Beeinträchtigen Sie nicht die Sicherheitswirkung des gepolten Steckers bzw. des Erdungssteckers. Ein gepolter Stecker weist zwei Stifte auf, von denen einer breiter ist als der andere. Ein Erdungsstecker weist zwei Stifte und einen dritten Erdungsstift auf. Der breite Stift bzw. der dritte Stift dient Ihrer Sicherheit. Sollte der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, um die ungeeignete Steckdose austauschen zu lassen.
-
Schützen Sie das Netzkabel, sodass niemand darauf tritt oder es geknickt wird, insbesondere an Steckern oder Buchsen und ihren Austrittsstellen aus dem Gerät.
-
Verwenden Sie nur die vom Hersteller erhältlichen Zubehörgeräte oder Zubehörteile.
-
Verwenden Sie nur einen Wagen, Stativ, Dreifuß, Träger oder Tisch, der den Angaben des Herstellers entspricht oder zusammen mit dem Gerät verkauft wurde. Wird ein Wagen verwendet, bewegen Sie den Wagen mit dem darauf befindlichen Gerät besonders vorsichtig, damit er nicht umkippt und möglicherweise jemand verletzt wird.
-
Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder während längerer Zeiträume, in denen es nicht benutzt wird, von der Stromversorgung.
-
Lassen Sie sämtliche Wartungsarbeiten von qualifizierten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist erforderlich, wenn das Gerät in irgendeiner Art beschädigt wurde, etwa wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurden, Flüssigkeit oder Gegenstände in das Gerät gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, nicht normal arbeitet oder heruntergefallen ist.
-
Der Erdungsstift darf nie entfernt werden. Auf Wunsch senden wir Ihnen gerne unsere kostenlose Broschüre „Shock Hazard and Grounding“ (Gefahr durch elektrischen Schlag und Erdung) zu. Schließen Sie nur an die Stromversorgung der Art an, die am Gerät neben dem Netzkabel angegeben ist.
-
Wenn dieses Produkt in ein Geräte-Rack eingebaut werden soll, muss eine Versorgung über die Rückseite eingerichtet werden.
-
Hinweis – Nur für Großbritannien: Sollte die Farbe der Drähte in der Netzleitung dieses Geräts nicht mit den Klemmen in Ihrem Stecker übereinstimmen, gehen Sie folgendermaßen vor: a) Der grün-gelbe Draht muss an die mit E (Symbol für Erde) markierte bzw. grüne oder grün-gelbe Klemme angeschlossen werden. b) Der blaue Draht muss an die mit N markierte bzw. schwarze Klemme angeschlossen werden. c) Der braune Draht muss an die mit L markierte bzw. rote Klemme angeschlossen werden.
-
Dieses Gerät darf nicht ungeschützt Wassertropfen und Wasserspritzern ausgesetzt werden und es muss darauf geachtet werden, dass keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie z. B. Blumenvasen, auf dem Gerät abgestellt werden.
-
Der Netzschalter in dieser Einheit bricht beide Seiten von den primären Haupleitungen nicht. Gerfährliche Energie kann anwesend innerhalb des Chassis sein, wenn her Netzschalter im ab Poistion ist. Die Hauptleitungen stöpseln zu oder Gerätkupplung ist benutzt, während das Vorrichtung abschaltet, das schaltet Vorrichtung wird bleiben sogleich hantierbar ab.
-
Belastung durch extrem hohe Lärmpegel kann zu dauerhaftem Gehörverlust führen. Die Anfälligkeit für durch Lärm bedingten Gehörverlust ist von Mensch zu Mensch verschieden, das Gehör wird jedoch bei jedem in gewissem Maße geschädigt, der über einen bestimmten Zeitraum ausreichend starkem Lärm ausgesetzt ist. Die US-Arbeitsschutzbehörde (Occupational and Health Administration, OSHA) hat die folgenden zulässigen Pegel für Lärmbelastung festgelegt:
| Dauer pro Tag in Stunden | Geräuschpegel dBA, langsame Reaktion | |
| 8 90 | ||
| 6 92 | ||
| 4 95 | ||
| 3 97 | ||
| 2 100 | ||
| 1 | 12 102 | |
| 1 105 | ||
| 12 | 110 | |
| 14 oder weniger | 115 |
Laut OSHA kann jede Belastung über den obenstehenden zulässigen Grenzwerten zu einem gewissen Gehörverlust führen. Sollte die Belastung die obenstehenden Grenzwerte übersteigen, müssen beim Betrieb dieses Verstärkungssystems Ohrenstopfen oder Schutzvorrichtungen im Gehörgang oder über den Ohren getragen werden, um einen dauerhaften Gehörverlust zu verhindern. Um sich vor einer möglicherweise gefährlichen Belastung durch hohe Schalldruckpegel zu schützen, wird allen Personen empfohlen, die mit Geräten arbeiten, die wie dieses Verstärkungssystem hohe Schalldruckpegel erzeugen können, beim Betrieb dieses Geräts einen Gehörschutz zu tragen.
BEWAHREN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE AUF!
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Gerät, welche nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden, können den Verlust der Garantie zur Folge haben.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden Bedingungen:
(1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und
(2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen aufnehmen, einschließlich Interferenz, die unerwünschten Betrieb verursachen kann.

text_image
BUDDA®V Series™ II Superdrive™
V-20 V-40
112 COMBO 212 COMBO HEAD

Gitarrenverstärker Budda™ V-Series™ II Superdrive™
Vielen Dank, dass Sie sich für einen der besten Röhrenverstärker auf dem Markt entschieden haben. Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen in Budda Produkte. Ausgesuchte Premium Bauteile und eine sehr hochwertige Verarbeitung sind ein Garant für jahrelange Spielfreude und Betriebssicherheit.
Bevor wir Ihnen die Funktionen Ihres Verstärkers vorstellen, möchten wir anmerken, dass Röhrenverstärker ein wenig Pflege und Wartung benötigen, damit gewährleistet werden kann, dass Sie lange Zeit Freude an Ihrem Gerät haben. An dieser Stelle möchten wir Ihnen einige Tipps geben:
Wenn Sie Ihren Verstärker zum ersten Mal einschalten, sollten Sie darauf achten, dass er 30 Sekunden lang im Rest-Modus (Standby-Schalter) verweilt, bevor Sie ihn auf Go stellen. Hierdurch haben die Röhren genügend Zeit, um sich aufzuwärmen, was wiederum ihre Lebensdauer verlängert.

Bedienelemente auf der Vorderseite: Welche Funktion sie haben und wie man sie verwendet
On / Off: Über den Hauptschalter mit der Beschriftung On/Off wird das Gerät eingeschaltet. Versichern Sie sich, dass der schwarze Schalter mit der Beschriftung Go/Rest auf Rest gestellt wurde, bevor Sie den Hauptschalter auf die Position On stellen.
Go / Rest: Standby-Schaltung. Bitte denken Sie stets daran, die Rest-Funktion für mindestens 30 Sekunden zu aktivieren, bevor Sie den Schalter auf Go stellen, wenn Sie den Verstärker einschalten, indem Sie den Hauptschalter auf die Position On stellen. Schalten Sie den Verstärker stets auf Rest, wenn Sie die Verbindung zu anderen Geräten trennen oder Kabel entfernen.
Master: Über den Regler Master wird die Gesamtlautstärke (Volume) Ihres Verstärkers eingestellt. Er kann darüber hinaus herausgezogen oder gedrückt werden, Auf diese Weise kann zwischen den Kanälen Rhythm (drücken) und Drive (herausziehen) gewählt werden. Je höher die Einstellung, desto lauter ist die Ausgabelautstärke und Röhrensättigung. Hinweis: Durch das Herausziehen des Schalters wird der Fußschalter deaktiviert.
Bass: Mit diesem Regler können Sie die Bass-Frequenzen einstellen. Die Einstellungen dieses Reglers hängen normalerweise von Ihrer Pickup-Konfiguration ab; Single Coils erfordern mehr Bass und Humbucker weniger.
Mid: Mit diesem Regler, der herausgezogen und gedrückt werden kann, können Sie die Mitten (Mids) einstellen. Die Mids sind der aktivste Teil des EQ. Eine Beschneidung höhlt Ihren Ton in der Weise aus, dass er bei einem graphischen Equalizer als „V“ dargestellt würde. Die Verstärkung der Mitten fügt mehr fundamentale Gitarrenfrequenzen hinzu.
Pull "Thick": Durch Ziehen dieses Steuerelements wird der Klang des Verstärkers voller. Dies ist stärker spürbar in der Antriebsbetriebsart, wirkt sich aber auch auf den Rhythmus-Modus aus.
Vergewissern Sie sich, dass der Impedanz Schalter auf der Rückseite des Verstärkers auf die für Ihr Modell passende Impedanz (4, 8 oder 16 Ohm) eingestellt ist. Eine Falscheinstellung kann dazu beitragen, dass die Röhren und der Transformator Schaden nehmen und schließlich ausfallen. Verwenden Sie qualitativ hochwertige Lautsprecherkabel, um bestmögliche Leistungen zu erzielen. Bitte schauen Sie in Kapitel 10 Fehlerbehebung nach, falls röhrenbedingte Probleme vorliegen.
Das Chassis der Superdrive-Serie wird aus Aluminium hergestellt, was zusammen mit unseren verwendeten Pinienholz-Gehäusen dazu beiträgt, dass das Gewicht verringert wird. Ein geringes Gewicht stellt für den Musiker, sowie Crew und Techniker bedeutende Vorteile dar. Aluminium ist zudem ein guter Wärmeleiter. Es kann sich wärmer anfühlen, als ein herkömmliches Stahl-Chassis. Dies ist jedoch kein Grund zur Sorge.

Treble: Mit diesem Regler können Sie die Höhen einstellen. Die Einstellungen dieses Reglers hängen normalerweise von Ihrer Pickup-Konfiguration ab; Single Coils benötigen weniger Höhen, während Gitarren mit Humbucker mehr Höhen benötigen.
Drive: Dieser Regler steuert die gesamte Verzerrung Ihres Verstärkers. Eine niedrige Einstellung erzeugt eine bluesartige Verzerrung Eine mittlere Einstellung erzeugt einen Crunch-Sound Eine höhere Einstellung erzeugt einen High-Gain-Sound, ideal für Soloarbeiten
Rhythm: Mit diesem Regler können Sie den Gain Ihres Rhythm-Kanals einstellen.
Pull Brite: Dieser Regler sorgt für zusätzliche Brillanz im Rhythm-Kanal. Nutzen Sie ihn, um glasklare Sounds zu erzielen und die höheren Frequenzen zu verstärken.
Input: Dies ist der Anschluss für Ihr Gitarrenkabel zum Instrument.
Footswitch: Schließen Sie das Kabel Ihres Budda Fußschalters hier an, um zwischen dem Rhythm- und Drive-Kanal Ihres Verstärkers zu wechseln. Wenn Sie Ihren Fußschalter bei einem Auftritt vergessen sollten, können Sie auch per Hand den Master-Regler ziehen, um zum Drive-Kanal zu wechseln.

text_image
EFFECTS LOOP SEND RETURN BUDDA® V 40 SERIES II SUPERDRIVE DESIGNED AND MADE IN U.S.A. SLAVE SLAVE LEVELBedienelemente auf der Rückseite: Welche Funktion sie haben und wie man sie verwendet
Effects Loop: Superdrive-Verstärker verfügen über einen passiven seriellen Einschleifweg. Dies ist der Anschluss für Ihre Effekt-Geräte.
Send: Nutzen Sie diesen Anschluss, um das Signal an den Eingang eines externen Effektgerätes oder zu einem Effects Return Eingang eines anderen Verstärkers zu senden. Dieses Signal kommt aus dem Preamp und beinhaltet die EQ-Sektion und das Mastervolumen Ihres Verstärkers.
Return: Nutzen Sie diesen Anschluss, um die Ausgabe Ihres Effektgerätes oder das Send- bzw. DI-Out-Signal eines anderen Verstärkers zu empfangen. Der Return sendet das Signal an die Endstufe und ist Post-EQ und nach dem Master Volume geschaltet. An diesem Punkt greifen Sie lediglich auf die Endstufensektion des Verstärkers zu.
Slave: Über den Slave-Ausgang wird parallel zum Lautsprecherausgang ein kompensiertes 100-Ohm-Signal ausgegeben. Es enthält die gesamte Vorstufen- und Endstufencharakteristika Ihres Verstärkers. Dieser Ausgang kann z.B. genutzt werden, um eine weitere externe Endstufe anzusteuern.
Slave Level: Nutzen Sie diesen Regler, um den Pegel des Slave-Outs zu justieren. Wenn Ihnen die Effekt-Einheit eines Stereo-Verstärker-Rigs als Slave dient, können Sie die Input-LEDs der Anlage als Maßstab zur Einstellung des Slave Levels nutzen. Verwenden Sie diesen Regler, um eine eingangsseitige Übersteuerung Ihres Slave-Verstärkers oder Effekt-Gerätes zu vermeiden.

text_image
IMPEDANCE 16Ω 8Ω 4Ω SPEAKERS 40W/25V RMS 4Ω MIN. IMPEDANCE SPEAKER JACKS PARALLELED CLASS 2 WIRING CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, THIS APPARATUS SHOULD NOT BE EXPOSED TO RAIN OR MOISTURE AND OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHOULD NOT BE PLACED ON THIS APPARATUS. TO PREVENT THE RISK OF FIRE HAZARD, REPLACE WITH SAME TYPE 250 VOLT FUSE. AVIS: DANS LE BUT DE REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, CET APPAREIL NE DOIT PAS ETRE EXPOSE A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE ET AUCUN OBJET REMPLI DE LIQUIDE, TEL QU'UN VASE, NE DOIT ETRE POSE SUR CELUI-CI. REEMPLACER PAR UN FUSIBLE DE MEME TYPE ET DE 250 VOLTS. MAINS INPUT 110-120 VAC~ 50/60 Hz. 2 AMPS FUSE = T 3.15AL/250VSpeakers: Schließen Sie hier Ihre Lautsprecherbox an.
Impedance: Wählen Sie die Impedanz, die Ihrer Lautsprecherleistung entspricht. Sofern nicht anders angegeben, sind unsere Combos und Boxen normalerweise auf 8 Ohm ausgelegt.
AC POWER INLET:
Dies ist der Anschluss für ein IEC-Stromkabel, über das der Verstärker mit dem Stromnetz verbunden wird. Stecken Sie das Stromkabel in diese Buche, um das Gerät mit Strom zu versorgen. Das Gerät kann beschädigt werden, wenn eine falsche Netzspannung angesetzt wird.(Beachten Sie den Netzspannungsvermerk am Gerät).
Entfernen Sie niemals den Erdungspol eines Gerätes. Er dient Ihrer Sicherheit. Wenn der Anschluss keinen Erdungspol besitzt, sollte ein geeigneter Erdungsadapter verwendet werden, so dass das dritte Kabel ordnungsgemäß geerdet wird.
Vergewissern Sie sich, dass der Verstärker und alle zugehörigen Geräte ordnungsgemäß geerdet sind, um das Risiko eines Stromschlags oder Feuers zu vermeiden.
Da die Farben der Kabel des Anschluss dieses Gerätes möglicherweise nicht mit den Kabelfarben Ihres Steckers übereinstimmen, sollten Sie wie folgt vorgehen:
(1) Das gelb/grüne Kabel muss mit dem Anschluss verbunden werden, der mit dem Buchstaben E oder dem Erdungssymbol versehen bzw. ebenfalls gelb/grün ist. (2) Das blaue Kabel muss mit dem Anschluss verbunden werden, der mit dem Buchstaben N versehen oder schwarz ist. (3) Das braune Kabel muss mit dem Anschluss verbunden werden, der mit dem Buchstaben L versehen oder rot ist.
Inbetriebnahme:
Erste Verwendung:
Beginnen Sie mit dem Drive Channel und richten Sie dann den Rhythm Channel ein.
Drive Channel
Wählen Sie den Drive Channel, indem Sie den Regler mit der Beschriftung Master Control herausziehen. Stellen Sie den Regler Master Volume auf etwa 9 Uhr.
Verwenden Sie nun die Drive Control. Wir empfehlen Ihnen, bei Position 10 Uhr zu starten.
Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, bis das Signal zu zerren beginnt. Je höher die Einstellung, desto mehr wird Ihr Signal verzerrt.
Korrigieren Sie die Verzerrungsgrad, bis Sie mit dem Overdrive-Ergebnis zufrieden sind.
Erhöhen Sie nun das Master Volume, um dem Gesamtton Fülle zu verleihen. Je weiter der Master Volumen aufgedreht wird, desto intensiver entwickelt sich das Sustain des gespielten Tons.
Finden Sie unter Zuhilfenahme des Drive und Master Control Reglers den Sweet Spot des Amps.
Rhythm Channel
Wählen Sie den Rhythm Channel, indem Sie den Regler mit der Beschriftung Master Control drücken.
Verwenden Sie nun den Rhythm Control.
Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, bis sich die Lautstärke des Rhythm Channel in Bezug zur Lautstärke des Drive Channel auf einem angepassten Niveau befindet.
Nun können Sie durch Ziehen des Rhythm/Brite-Reglers Höhen und Brillanz dem Sound hinzuzufügen.
Tipps zur Fehlerbehebung:
Der Vorverstärker sowie die Endstufenröhren können im Laufe der Jahre mikrofonisch werden und ihre Kraft und Dynamik verlieren. Die üblichen Symptome hierfür sind:
Ein hochfrequenter schriller Ton, wenn Sie Ihren Verstärker anschalten.
Ein statischer Sound, wenn die Lautstärke ihrer Gitarre verringert wird.
Ein kraftloses oder „matschiges“ Signal.
Prüfen Sie anhand eines einfachen Tests, ob Ihr Verstärker an Vorverstärker- oder Endstufenröhren-Problemen leidet, indem Sie Ihre Gitarre mit der Buchse Effects Return Ihres Verstärkers verbinden:
Wenn das statische, schrille Geräusch weiterhin zu vernehmen ist, liegt ein Problem mit den Endstufenröhren oder der Driver-Röhre (dritte von links) vor und ein Austausch ist erforderlich.
Wenn das statische Geräusch verschwindet, ist die erste oder zweite Röhre des Vorverstärkers betroffen und sollte ausgetauscht werden. Beginnen Sie zunächst mit der erste Röhre, die sich ganz links befindet, wenn sie von hinten auf den Verstärker blicken.
Wir empfehlen Ihnen, die Röhren alle 6 Monate auszuwechseln, wenn Sie Ihren Verstärker 3 bis 5 Mal pro Woche, länger als eine Stunde lang nutzen. Sie können eine Kopie des Röhrenlayouts auf unserer Website www.budda.com finden (klicken Sie auf „Resources“).
Bitte kontaktieren Sie uns, wenn Sie auf andere Probleme als die hier aufgeführten stoßen. Unser Kundenservice steht Ihnen zwischen 10.00 und 17.00 Uhr Ortszeit (Pacific Standard Time) zur Verfügung. Sie können uns lokal unter der kostenfreien Nummer (877) 612-8332 anrufen oder per E-mail unter der Adresse support@budda.com erreichen.
Wir freuen uns, ein bedeutender Teil Ihres Sounds zu sein und wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem Budda Amp!
V Series™ II Superdrive™ - Rückseite und Tube-Ergänzung
V-20-Rückseite

text_image
EFFECTS LOOP SEND RETURN BUDDA V20 SERIES II SUPERDRIVE DESIGNED AND MADE IN U.S.A. SLAVE IMPEDANCE 16Ω 8Ω 4Ω SPEAKERS 20W/187 RMS 4Ω MIN. IMPEDANCE SPEAKER JACKS PARALLELED SLAVE LEVEL CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK VAC-OPEN WARNING TO REDUCE THERMAL OFFIE OR ELECTRIC SHOCK, THI APPEARATUS SHOULD NOT BE EXPOSED TO RANK OR MOISTURE AND GRAUATE ISLED WITH LIQUID, SUCH AS FARES, SHOULD NOT BE PLACED ON THIS APPARATUS TO PREVENT THE RISK OF FIRE HAZARD. REPLACE WITH SAN TYPE AS VOLT USE AVES: DANS LE BUT DE REXIRE LES ARQUES EPICENCE OU DE DECHARGE ELECTROUS, DET APPAREL WE DOT HAS THE EXPENSE FA FLUE OUT LUMBER, ET AUCUN OJET RENPU DE LOUIDE TEL, OF UN VAS WE DOT ETIN POSE SUR, DELAX, REMPLCER PRI OF PURABLE DE MORE TYPE ET 25N VOLTS MAINS INPUT 110-120 VAC~ 50/60 HZ. 1.5 AMPS 12ax712ax712ax7 6v6 6v6 5u4V-40-Rückseite

text_image
EFFECTS LOOP SEND RETURN BUDDA 40 SERESI SUPERDRIVE DESIGNED AND MADE IN U.S.A. SLAVE SLAVE LEVEL IMPEDANCE 1 2 16Ω 8Ω 4Ω SPEAKERS 40W/25V RMS 4Ω MIN. IMPEDANCE SPEAKER JACKS PARALLELED CLASS 2 WIRING CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN WARNING TO REUSE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, THE APPARATUS, SHOCK NOTER EXPOSED TO RUN OR MORTURE AND GRAVIT PELLED WITH LUGURE, SUCH AS VABS, SHOULD NOT BE PLACED ON THIS APPARATUS, TO PREVENT THE RISK OF FIRE HAZARD, REFLUCE WITH DANE TYPE OR WILT TYPE, AVS, DANDLE LE BUT BE REDUDE LES FRECES S'ENCENDS DU DE CHCHARGE ELECTRique, LET APPIER, NE EDIT PAR ETIRE EXPOSED LA FLUE UN A SUMMER, TET AGUN OUTLET TEMPO DE LUXICE, TEL, QUAN VARE NE COOTTURE POSE SLA, DELLO, REPLIMPER PAR UN FURBLE DE MORE TYPE ET ELON VATS. MAINS INPUT 110-120 VAG - 50/60 Hz. 2 AMPS FUSE = T 3.15AL / 250V