ISP iPulse H-1635 - Staubsauger Starmix - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ISP iPulse H-1635 Starmix als PDF.
| Produkttyp | Nass- und Trockensauger |
| Marke | Starmix |
| Modell | ISP iPulse H-1635 |
| Staubkategorie | H (geeignet für gefährliche, krebserregende und krankheitserregende Stäube) |
| Versorgungsspannung | 220-240 V~, 50/60 Hz |
| Nennleistung | 1400 W |
| Maximale Leistung | 1600 W |
| Luftstrom (am Gebläse) | 75 l/s |
| Unterdruck (am Gebläse) | 280 hPa |
| Luftstrom (am Schlauch) | 45 l/s |
| Unterdruck (am Schlauch) | 245 hPa |
| Schalldruck | 69 dB(A) |
| Gewicht | 15,6 kg (16,7 kg mit Griff) |
| Abmessungen (L x B x H) | 53 x 40 x 56 cm (92 cm mit Griff) |
| Behältervolumen | 35 Liter (Schätzung basierend auf Filterbeutel FBV 25/35) |
| Filterreinigungssystem | Automatisch durch Differenzdruckmessung |
| Automatische Startfunktion | Ja, für angeschlossenes Elektrowerkzeug |
| Steckdose für Werkzeug | Ja, max. Leistung 2000 W |
| Drehzahlregelung | Ja, stufenlos |
| Einstellung Schlauchdurchmesser | Ja (21, 27, 35 mm) |
| Füllstandsanzeige | Ja, mit akustischem Signal bei Modellen M und H |
| Hauptfiltertyp | Gefaltete Filterkassetten (Zellulose, Polyester, HEPA) |
| Filterbeutel | Filzbeutel FBV 25/35 (optional) |
| Verwendungszweck | Gewerblich (Hotels, Schulen, Krankenhäuser, Fabriken usw.) |
| Wartung | Regelmäßige Reinigung der Sensoren und Filter; ggf. Austausch der Filter |
| Reparierbarkeit | Reparatur nur durch Fachpersonal; Originalersatzteile verwenden |
| Sicherheit | Explosionsschutz, automatische Abschaltung bei Schaum/Flüssigkeit, Wiedereinschaltschutz |
Häufig gestellte Fragen - ISP iPulse H-1635 Starmix
Benutzerfragen zu ISP iPulse H-1635 Starmix
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Staubsauger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ISP iPulse H-1635 - Starmix und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ISP iPulse H-1635 von der Marke Starmix.
BEDIENUNGSANLEITUNG ISP iPulse H-1635 Starmix
Sauger für Handwerk, Industrie und Gewerbe
zum Nass- und Trockensaugen
Baureihe:

iPulse L-1635 / iPulse M-1635 / iPulse H-1635
iPulse H-1235 Asbest

1 Erläuterung der verwendeten Symbole und Zeichen
| Symbol / Signalwort Beschreibung | |
| ⚠️ | Dies ist das Warnsymbol. Es warnt vor möglicher Verletzungsgefahr. Alle Anweisungen befol-gen, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, um Verletzungen oder Tod zu vermeiden. Das Warnsymbol erscheint immer in Verbindung mit den Signalwörtern GEFAHR, WARNUNG und VORSICHT. |
| GEFAHR! | Kennzeichnet eine Gefährdung mit hohem Risikograd, die den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben wird, wenn sie nicht vermieden wird. |
| WARNUNG! | Kennzeichnet eine Gefährdung mit mittlerem Risikograd, die den Tod oder schwere Verletzun-gen zur Folge haben kann, wenn sie nicht vermieden wird. |
| VORSICHT! | Kennzeichnet eine Gefährdung mit geringem Risikograd, die leichte oder mäßige Verletzungen zur Folge haben kann, wenn sie nicht vermieden wird. |
| HINWEIS | Kennzeichnet Ratschläge oder Hinweise, die das Arbeiten erleichtern und für einen sicheren Betrieb sorgen. |
| ⚠️ | Kennzeichnet eine Voraussetzung, die erfüllt sein muss, bevor eine Handlung ausgeführt werden kann. |
| ▶ | Kennzeichnet vom Benutzer nacheinander auszuführende Handlungsschritte. |
| ↳ | Kennzeichnet das Resultat einer Handlung. |
2 Wichtige Sicherheitshinweise
| ⚠ WARNING! |
| Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial, z. B. Folienbeuteln, spielen lassen.Nie auf den Sauger steigen oder sich darauf setzen.Sturzgefahr beim Arbeiten auf Treppen. Auf sicheren Stand achten.Anschlussleitung und Saugschlauch nicht über scharfe Kanten ziehen, knicken oder einklemmen.Anschlussleitung und Saugschlauch immer so verlegen, dass niemand darüber stolpern kann.Bei Austritt von Schaum oder Flüssigkeit den Sauger sofort ausschalten.Das Deckelinnere immer trocken halten.Sauger einschließlich Zubehör in folgenden Fällen nicht in Betrieb nehmen:Netzanschlussleitung oder Verlängerungsleitung sind defekt oder haben RisseSauger ist erkennbar beschädigt, z. B. durch Risse im GehäuseBei Verdacht auf einen unsichtbaren Defekt, z.B. nach einem Sturz |
| ⚠ GEFAHR! |
| Explosions- und Brandgefahr! Den Sauger nicht in explosionsgefährdeten Räumen betreiben.Den Sauger von entflammbaren Gasen und Substanzen fernhalten. |
⚠️ GEFAHR!
Explosions- und Brandgefahr! Folgende Stoffe dürfen nicht gesaugt werden:
• brennbare oder ex plosive Lösungsmittel
- mit Lösungsmittel getränkte Stoffe
• explosionsgefährliche Stäube
- Flüssigkeiten wie Benzin, Öl, Alkohol, Verdünnung
- Stoffe, die heißer als 60 °C sind
⚠️ WARNING!
Nicht fachgerecht reparierte Geräte stellen eine Gefahr für den Benutzer dar! Reparaturen nur von Fachkräften, z.B. dem Kundendienst, ausführen lassen. Nur Original-Ersatzteile verwenden.
⚠️ WARNING!
Steckdose am Sauger nur für die in der Bedienungsanleitung festgelegten Zwecke verwenden.
Bei Zweckentfremdung, unsachgemäßer Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur übernimmt der Hersteller keine Haftung für Schäden.
Keine beschädigten Verlängerungsleitungen verwenden.
Wenn die Anschlussleitung des Saugers beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
Rotierende Elektrobürsten nicht mit der Netzanschlussleitung in Berührung kommen lassen.
Die Spannung auf dem Typenschild muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
Nach jedem Gebrauch und vor jeder Wartung Sauger ausschalten und Netzstecker ziehen.
Nur am Netzstecker, nie an der Anschlussleitung ziehen.
Netzstecker nie mit nassen Händen einstecken oder ausziehen.
Stromversorgung über eine Sicherung mit geeigneter Stromstärke absichern.
Sauger niemals bei Regen oder Gewitter im Freien öffnen.
Sauger trocken und frostgeschützt in Innenräumen aufbewahren.
⚠️ WARNING!
Sauger der Staubklasse L sind geeignet zum Auf-/Absaugen von trockenen, nicht brennbaren, gesundheitsgefährlichen Stäuben mit Arbeitsplatzgrenzwerten (AGWs) > 1 mg/m³.
Sauger der Klasse M sind geeignet für das Auf-/Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, nicht brennbaren Flüssigkeiten, Holzstäuben und gefährlichen Stäuben mit AGWs ≥ 0,1 mg/m³.
Sauger der Klasse H sind geeignet für das Auf-/Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, krebserzeugenden und krankheitserregenden Partikeln sowie nicht brennbaren Flüssigkeiten, Holzstäuben und gesundheitsgefährlichen Stäuben mit AGWs < 0,1 mg/m³.
⚠️ WARNING!
Der Sauger darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mängel an Erfahrung und Wissen benutzt werden.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Düse, Schlauch oder Rohr nicht auf Menschen oder Tiere richten.
⚠️ WARNING!
Nur das mit dem Sauger gelieferte oder in der Bedienungsanleitung festgelegte Zubehör verwenden. Die Verwendung von anderem Zubehör kann die Sicherheit beeinträchtigen.
Beim Einsatz in lebensmittelverarbeitenden Betrieben: Sauger nach dem Gebrauch sofort reinigen und desinfizieren, um Verkeimung vorzubeugen.
Zur Reinigung keine Dampfstrahlgeräte oder Hochdruckreiniger verwenden.
Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Bei längerer Arbeitsunterbrechung Netzstecker ziehen.
Filterkassetten nicht mit Druckluft reinigen.
⚠️ WARNING!
Den Sauger nicht an der montierten Werkzeugbox anheben.
Die Werkzeugbox mit max. 10 kg beladen.
Die Werkzeugbox(en) nicht höher als 1,00 m stapeln (Gesamthöhe mit Sauger).
Vor dem Öffnen der Haube die Werkzeugbox entfernen.

text_image
max. 10kg max. 100cmLesen Sie vor der Inbetriebnahme des Saugers die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Bedienungsanleitung gibt wichtige Hinweise zur Sicherheit, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Pflege. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorg fältig auf und geben Sie diese bei Veräußerung an den Nachbesitzer weiter.
Der Hersteller behält sich Konstruktions- und Ausstattungsänderungen vor.
Andere Arbeiten, als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, dürfen Sie nicht ausführen.
Diese Maschine ist für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen, zum Beispiel für die Verwendung in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken Läden, Büros und das Vermietgeschäft.
Achten Sie beim Auspacken auf Vollständigkeit und Transportschäden.
Vor dem Gebrauch sollten die Benutzer mit Informationen, Anweisungen und Schulungen für den Gebrauch des Saugers und der Substanzen, für die es benutzt werden soll, einschließlich
des sicheren Verfahrens der Beseitigung des aufgenommenen Materials, versorgt werden.

3 Anzeige- und Bedienelemente
| Schalterstellung Funktion Beschreibung | |||
| 0 | ![]() | Sauger ausgeschaltet | - Steckdose spannungsführend |
| A | ![]() | Bereitschaftsbetrieb | - Steckdose spannungsführend- Betrieb mit Elektrowerkzeug, Abreinigungsfunktion ausgeschaltet- Erst beim Einschalten des Werkzeugs schaltet der Sauger automa-tisch ein. Nach Ausschalten des Werkzeugs läuft der Sauger für ca. 10 Sekunden nach, dadurch wird verhindert, dass eine Restmenge im Schlauch bleibt. |
| AR | ![]() | Bereitschaftsbetrieb | - Steckdose spannungsführend- Abreinigung beim Einschalten und Automatische Abreinigungsfunktion nach Differenzdruckerkennung- Erst beim Einschalten des Werkzeugs schaltet der Sauger automa-tisch ein. Nach Ausschalten des Werkzeugs läuft der Sauger für ca. 10 Sekunden nach, dadurch wird verhindert, dass eine Restmenge im Schlauch bleibt. |
| IR | ![]() | Sauger läuft sofort an | - Steckdose spannungsführend- Automatische Abreinigungsfunktion startet nach Differenzdrucker-kennung |
| Automatische Abreinigungsfunktion | - Während des Saugens werden die Faltenfilterkassetten abwechselnd gereinigt, wenn ein bestimmter Unterdruckwert erreicht wird, bei dem noch genügend Saugluft vorhanden ist. | ||
| Füllanzeige* | - Bei vollem Behälter und/oder Verstopfungen am Saugschlauch leuchtet die Füllanzeige. Bei Saugern der Staubklassen M und H ertönt zusätzlich ein akustisches Signal. | ||
![]() | Drehzahlregulierung* | - Saugleistung mit dem Drehzahlregler stufenlos regulieren. | |
| [ DY C5 ] | Einstellung des Saugschlauch-Durchmessers* | - Bei M-/H-/H-Asbest-Saugern zur Volumenstromüberwachung, damit bei Unterschreitung der minimalen Luftgeschwindigkeit von 20 m/s das Warnsignal auslöst. | |
4 Inbetriebnahme
4.1 Vor jeder Inbetriebnahme
Sicherstellen, dass folgende Voraussetzungen erfüllt sind:
△ Sauger, Netzanschlussleitung, Saugschlauch und Zubehör sind nicht beschädigt.
△ Alle Filter sind eingesetzt und nicht beschädigt.
4.2 Ein- und Ausschalten
Die Steckdose am Sauger steht bei eingestecktem Netzstecker unabhängig von der Schalterstellung immer unter Spannung.
⚠️ WARNING!
Verletzungsgefahr durch automatisch anlaufendes Elektrowerkzeug!
Elektrowerkzeug oder Druckluftwerkzeug vor dem Anschließen ausschalten.
HINWEIS
In Schalterstellung >0< kann die Steckdose am Sauger als Verlängerungskabel verwendet werden.
⚠ Anschlusswert: Sauger + angeschlossenes Gerät (max. 2000 W) maximal 16 A.
4.2.2 Sauger einschalten
Funktionen siehe „3 Anzeige- und Bedienelemente“ auf Seite 13.
▶ Stecker in Steckdose stecken.
▶ Schalter in Stellung >IR<bringen.
→ Sauger läuft sofort an.
oder:
▶ Schalter in Stellung >A< oder >AR< bringen.
Sauger ist im Bereitschaftsbetrieb für Elektrowerkzeuge.
4.2.3 Drehzahl einstellen\*
▶ Drehzahl am Schalter regulieren.
4.2.4 Schlauchdurchmesser einstellen\*
▶ Schlauchdurchmesser am Schalter einstellen.
⚠ VORSICHT!
Vorwahlschalter für Mindestvolumenstromsignal (Hupe und Leuchte) bei Saugern der Staubklassen "M" und "H" Im Modus >AR< und >IR< wird in Abhängigkeit vom Schlauchdurchmesser folgende Einstellung vorgenommen:
| Vorwahlschalter für Schlauchinnendurchmesser | Volumenstrom |
| ∅ 35 mm | 70 l/s |
| ∅ 27 mm | 41 l/s |
| ∅ 21 mm | 25 l/s |
| Die Drehzahl kann nach Vorwahl des Schlauchdurchmessers individuell reguliert werden. | |
4.2.5 Sauger ausschalten
▶ Schalter in Stellung >0< bringen.
→ Sauger ist ausgeschaltet.
Nach dem Ausschalten den Netzstecker ziehen.
▶ Anschlussleitung aufrollen.
Anschlussleitung am Kabelhaken einhängen.
▶ Saugrohr durch Einstecken in das Zubehördepot* an der Behälter-Rückwand fixieren.
- Schlauchenden zusammenstecken, damit keine Schmutzpartikel austreten.
▶ Elektrowerkzeug entfernen.
5 Betriebsarten
▶ Bei Verwendung des Griffrohres kann mit dem Nebenluftschieber die Saugleistung angepasst werden.
5.1 Trockensaugen
▶ Nur mit trockenem Filter, Sauger und Zubehör saugen, damit Staub nicht haften bleibt und verkrustet.
Zum Saugen von Ruß, Zement, Gips oder ähnlichen Stäuben: PE-Entleerbeutel in den Schmutzbehälter einsetzen. PE-Entleerbeutel immer in Verbindung mit Faltenfilterkassetten einsetzen.
HINWEIS
Sauger der Klassen M, H und H-Asbest vorzugsweise als Trockensauger benutzen.
5.2 Nasssaugen
⚠️ WARNING!
Stromschlaggefahr!
▶ Bei Austritt von Schaum oder Flüssigkeit den Sauger sofort ausschalten.
▶ Behälter und Faltenfilterkassette entleeren.
HINWEIS

Die Wasserstandssensoren (1) regelmäßig reinigen und auf Anzeichen von Beschädigung untersuchen.
▶ Ohne Vlies-Filterbeutel saugen.
Die Faltenfilterkassetten sind zum Nasssaugen geeignet.
Der eingebaute Sensor schaltet den Motor bei vollem Behälter ab. Die Handhabung des Saugers kann durch einen gefüllten Behälter beeinträchtigt werden.
▶ Behälter entleeren (siehe „7 Behälter entleeren“ auf Seite 15).
HINWEIS
Wird der Sauger nicht ausgeschaltet, bleibt der Wiederanlauf- schutz weiterhin wirksam. Erst nach dem Ausschalten und dem erneutem Einschalten ist der Sauger wieder betriebsbereit.
▶ Vor dem Entleeren zuerst den Saugschlauch aus der Flüssigkeit nehmen.
▶ Durch hohe Saugleistung und strömungsgünstige Behälterform kann nach dem Ausschalten etwas Wasser aus dem Schlauch zurücklaufen.
▶ Bei anschließendem Trockensaugen trockene Filter einsetzen.
HINWEIS
Bei häufigem Wechsel zwischen Trocken- und Nasssaugen empfehlen wir den Einsatz eines zweiten Filtersatzes, vorzugsweise Polyester-Faltenfilterkassetten.
6 Permanente Filterabreinigung
Der Sauger ist mit einer elektromagnetischen Filterabreinigung ausgestattet, mit der anhaftender Staub von den Faltenfilterkassetten abgereinigt werden kann.
Die Faltenfilterkassetten werden abwechselnd nacheinander gereinigt, so dass kontinuierliches Arbeiten garantiert ist.

Ständige Füllstandsüberwachung der Filter durch Differenzdruckmessung, für eine absolut genaue bedarfsgesteuerte Filterabreinigung während des Betriebes.
Dadurch konstant hoher Luftstrom während des Betriebs garantiert, auch bei kritischen Staubarten.

7 Behälter entleeren
HINWEIS
Nur zulässig bei Stäuben mit AGWs > 1 mg/m³.
▶ Sauger ausschalten, Netzstecker ziehen.
▶ Verschlüsse öffnen.
Deckel und Saugschlauch vom Behälter nehmen.
▶ Behälter auskippen.
7.1 Vlies-Filterbeutel entsorgen
(Siehe Kurzanleitung

▶ Sauger ausschalten.
▶ Netzstecker ziehen.
▶ Geeignete Atemschutzmaske anlegen.
▶ Saugschlauch entfernen.
Ansaugstutzen mit Verschlusskappe verschließen.
Seitliche Verschlüsse öffnen.
Oberteil abnehmen.
- Flansch vorsichtig vom Ansaugstutzen ziehen und Flansch verschließen.
▶ Sauggut gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
7.2 PE-Entleer- und Entsorgungsbeutel entsorgen
(Siehe Kurzanleitung)
▶ Schalter in Stellung >AR< bringen.
→ Faltenfilterkassetten werden automatisch abgereinigt.
In den Filtern befindlicher Reststaub fällt in den Beutel.
▶ Sauger ausschalten.
▶ Netzstecker ziehen.
▶ Geeignete Atemschutzmaske anlegen.
▶ Saugschlauch entfernen.
▶ Ansaugstutzen mit Verschlusskappe verschließen.
Seitliche Verschlüsse öffnen.
Oberteil abnehmen.
PE-Entleer- und Entsorgungsbeutel vorsichtig mit dem beiliegenden Verschlussband verschließen.
Flansch vorsichtig vom Ansaugstutzen ziehen und verschließen.
PE-Entleer- und Entsorgungsbeutel vorsichtig aus Behälter nehmen.
▶ Sauggut gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
7.3 Vlies-Filterbeutel einsetzen
HINWEIS
Vlies-Filterbeutel nur zum Trockensaugen verwenden.
Flansch vollständig über den Ansaugstutzen schieben (siehe Kurzanleitung).
HINWEIS
Bedienung des Drehschiebers
▶ Roten Drehschieber innen auf CLOSE bis zum Anschlag auf die Markierung ▲ drehen.

Oberteil auf Behälter setzen.
- Seitliche Verschlüsse schließen.
7.4 PE-Entleer- und Entsorgungs beutel einsetzen\*
HINWEIS
Nur die Sauger der Staubklassen M und H mit Spezialbehälter und Drehschieber im Ansaugstutzen der Geräte iPulse M, iPulse H und iPulse H-Asbest sind für die Verwendung von PE-Entleer- und Entsorgungsbeuteln geeignet.
HINWEIS
Bedienung des Drehschiebers
▶ Roten Drehschieber innen auf OPEN bis zum Anschlag auf die Markierung ▲ drehen.
Flansch vollständig über Ansaugstutzen schieben.
Obere Beutelöffnung über Behälterrand legen.

Oberteil auf Behälter setzen.
Seitliche Verschlüsse schließen.
8 Filter wechseln
8.1 Faltenfilter wechseln
(Siehe Kurzanleitung)
- Faltenfilterkassetten vor dem Filterwechsel abreinigen.
Mit Münze oder ähnlichem Gegenstand Verriegelung um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen und nach hinten drücken.
▶ Haube aufklappen.
Die entnommenen Faltenfilterkassetten sofort in einem staub dichten Kunststoffbeutel verschließen und bestimmungsgemäß entsorgen.
▶ Neue Faltenfilterkassetten einsetzen.
- Verriegelungsbügel hochheben, Haube herunterklappen und durch leichtes Drücken arretieren.
9 Motorschutzfilter wechseln
(Siehe Kurzanleitung)
HINWEIS
Sollte der Motorschutzfilter verschmutzt sein, weist dies auf defekte Filterkassetten hin.
▶ Faltenfilterkassetten ersetzen.
▶ Motorschutzfilter ersetzen bzw. den Motorschutzfilter unter fließendem Wasser auswaschen, trocknen und wieder einsetzen.
10 Transport
▶ Saugschlauch entfernen.
Ansaugstutzen mit Verschlusskappe verschließen.
Oberteil auf Behälter setzen.
Seitliche Verschlüsse schließen.
- Zubehör in geeignete Kunststoffbeutel stecken und Kunststoffbeutel verschließen bzw. in Werkzeugdepot stecken.
- Schlauchenden zusammenstecken, damit keine Schmutzpartikel austreten.
- Schlauch um Sauger legen und am Griff einklemmen (siehe Kurzanleitung).
11 Wartung
HINWEIS
Vor jeder Wartung Sauger ausschalten und Netzstecker ziehen.
Zur Wartung durch den Benutzer muss der Sauger
- auseinandergenommen,
- gereinigt und
- gewartet werden,
soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen hervorzurufen.
Vorsichtsmaßnahmen
Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten:
- Reinigung vor der Demontage
- Vorsorge treffen für örtliche gefilterte Zwangsentlüftung, an der der Sauger demontiert wird
- Reinigung des Wartungsbereichs
- geeignete persönliche Schutzausrüstung
Vorsichtsmaßnahmen bei Saugern der Klassen H und M
Das Äußere des Saugers sollte durch Staubabsaugverfahren gereinigt und sauber abgewischt werden oder mit Abdichtmitteln behandelt werden, bevor er aus dem gefährlichen Gebiet genommen wird. Alle Saugerteile müssen als verunreinigt angesehen werden, wenn sie aus dem gefährlichen Gebiet genommen werden, und geeignete Vorkehrungen müssen getroffen werden, um eine Staubverteilung zu vermeiden.
Verunreinigte Gegenstände
Bei der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Gegenstände, die nicht zufriedenstellend gereinigt werden können, entsorgt werden. Solche Gegenstände müssen in undurchlässigen Beuteln in Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls entsorgt werden.
11.1 Wirksamkeit des Saugers testen
Mindestens einmal jährlich ist vom Hersteller oder einer unterwiesenen Person eine staubtechnische Überprüfung durchzuführen, u.a. auf Beschädigungen des Filters, Dichtheit des Saugers und Funktion der Kontrolleinrichtung.
Zusätzlich ist bei H- und H-Asbest-Saugern die Filterwirksamkeit des Gerätes mindestens jährlich oder häufiger zu prüfen. Das Prüfverfahren, das für den Nachweis der Wirksamkeit des Gerätes angewendet werden kann, ist in EN 60335-2-69 AA.22.201.2 festgelegt. Wird die Prüfung nicht bestanden, so ist sie mit einem neuen Hauptfilter zu wiederholen.
Es muss eine ausreichende Luftwechselrate L in dem Raum vorhanden sein, wenn die Abluft in den Raum zurückgeht. Nationale Bestimmungen beachten.
Lässt die Saugleistung des Saugers nach und erhöht auch das Abreinigen der Faltenfilterkassetten die Saugleistung nicht mehr (vorausgesetzt, Behälter ist geleert und Vlies-Filterbeutel ist ausgetauscht), dann ist es notwendig, die Faltenfilterkassetten auszutauschen (siehe Kurzanleitung 📄 und „8.1 Faltenfilter wechseln“ auf Seite 16).
11.2 Reinigung
HINWEIS
Säure, Azeton und Lösungsmittel können Saugerteile beschädigen.
▶ Behälter und Zubehör mit Wasser reinigen.
▶ Oberteil mit feuchtem Tuch abwischen.
▶ Behälter und Zubehör trocknen lassen.
11.3 Reparatur
⚠️ WARNING!
Nicht fachgerecht reparierte Sauger stellen eine Gefahr für den Benutzer dar!
▶ Reparaturen nur von Fachkräften, z. B. Kundendienst, ausführen lassen. Nur Original-Ersatzteile verwenden.
12 Fehlersuche und Reparatur
| HINWEIS | ||
| Funktionsstörungen sind nicht immer auf Defekte des Saugers zurückzuführen. | ||
| Störung Ursache Behebung | ||
| Nachlassen der Saugleistung Filter verschmutzt Reinigen | ||
| Filterbeutel voll Wechseln | ||
| Behälter voll Leeren | ||
| Motorschutzfilter verstopft Reinigen | ||
| Düse, Rohre oder Schlauch verstopft Reinigen | ||
| Sauger läuft nicht an Netzstecker nicht in Steckdose Netzstecker einstecken | ||
| Auf >IR< stellen (siehe „3 Anzeige- und Bedienelemente“ auf Seite 13) | ||
Keine weiteren Eingriffe vornehmen, sondern zentrale Kundendienstwerkstatt kontaktieren.
13 Original-Zubehör
| HINWEIS | ||
| Nur Original-Zubehör verwenden. | ||
| Artikel-Bezeichnung | Besonderheiten/Material | Bestellgröße (1 Satz) |
| Vlies-Filterbeutel FBV 25/35 | für 25- und 35-I-Kunststoffbehälter, BGIA Klasse M zugelassen | 5/10 Stück |
| Filterkassette FK 4300 | Cellulosematerial, BGIA Klasse M zugelassen | 2 Stück |
| Filterkassette FKP 4300 | Polyestermaterial, BGIA Klasse M zugelassen | 2 Stück |
| Filterkassette FKP 4300 HEPA (H 14) | 3-lagige Filterkassette, BGIA Klasse H zugelassen | 2 Stück |
| Filterkassette FKPN 4300 Nano | Filterkassette mit Nano-Beschichtung | 2 Stück |
| PE-Entleer- und Entsorgungsbeutel | nur für ISP-Sauger der Klasse M und H | 5 Stück |
| PE-Entleer- und Entsorgungsbeutel ASBEST | nur für ISP-Sauger der Klasse H ASBEST | 5 Stück |
Weiteres Zubehör finden Sie in der Sonderzubehör-Liste, diese erhalten Sie auf Anfrage beim starmix-Service-Team oder im Internet: www.starmix.de, E-Mail: info@starmix.de.
14 Technische Daten
| Typ: ISP | Modell:iPulse L-1635 | Modell:iPulse M-1635 | Modell:iPulse H-1635 | Modell:iPulse H-1235 Asbest | |
| Spannung Volt 220-240 V~ | 220-240 V~ | 220-240 V~ 220-240 V~ | |||
| Frequenz Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz | |||||
| Nennleistung Watt 1400 1400 1400 1400 1400 | |||||
| Max. Leistung Watt 1600 1600 1600 1600 1600 | |||||
| Luftstrom* l/s 75 75 75 70 | |||||
| Unterdruck* hPa/MG 280 280 280 280 280 | |||||
| Luftstrom** | l/s 45 45 45 45 40 | ||||
| Unterdruck** | hPa/SE | 245 245 245 230 | |||
| Schalldruck | dB(A) | 69 69 69 69 | |||
| Gewicht | kg | 15,6 (16,7*** ) | 15,6 (16,7*** ) | 15,6 (16,7*** ) | 15,6 (16,7*** ) |
| Abmessungen L x B x H | cm | 53 x 40 x 56 (92*** ) | 53 x 40 x 56 (92*** ) | 53 x 40 x 56 (92*** ) | 53 x 40 x 56 (92*** ) |
* am Gebläse
** am Schlauch
***inkl. Fahrbügel
Max. Leistung an Saugern mit Steckdose: 2000 Watt
Anschlussleitung bei Saugern mit Steckdose: H05RR-F 3 x 1,5
Anschlussleitung bei Asbestsaugern mit Steckdose: H07RR-F 3 x 1,5
15 Prüfungen und Zulassungen
Elektrotechnische Prüfungen sind nach den Vorschriften der Unfallverhütungsvorschrift (BGV A3) und nach DIN VDE 0701 Teil 1 und Teil 3 durchzuführen. Diese Prüfungen sind gemäß DIN VDE 0702 in regelmäßigen Abständen und nach Instandsetzung oder Änderung erforderlich.
Die Sauger sind erfolgreich geprüft gemäß IEC/EN 60335-2-69.
HINWEIS
Altgeräte enthalten wertvolle Materialien, die zur Wiederaufarbeitung geeignet sind. Sauger nicht in den normalen Hausmüll geben, sondern über geeignete Sammelsysteme fachgerecht entsorgen, z. B. über Ihre kommunale Entsorgungsstelle.
16 EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Erzeugnis: Gewerblicher Sauger für Nass- und Trockeneinsatz
Typ:
ISP
Die Bauart der Geräte entspricht folgenden einschlägigen Bestimmungen:
EC-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EC-Richtlinie EMV 2014/30/EG
ROHS 2011/65/EU
EC-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG inklusive Änderungen:
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10; EN 60335-1:2012
DIN EN 60335-1 Ber.1 (VDE 700-1 Ber.1):2014-04;
EN 60335-1:2012/AC:2014; EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-69:2012; DIN EN 62233 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04;
EN 62233 Ber.1:2008; DIN EN ISO 12100:2011-03;
EN ISO 12100:2010
EC-Richtlinie EMV 2014/30/EU: DIN EN 55014-1 (VDE 0875-14-1):2012-05;
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
DIN EN 61000-3-2 (VDE 0838-2):2015-03; EN 61000-3-2:2014;
DIN EN 61000-3-3 (VDE 0838-3):2014-03; EN 61000-3-3:2013;
DIN EN 55014-2 (VDE 0875-14-2):2009;
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Anforderungen der Kategorie II
Das VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666),
Merianstr. 28, 63069 Offenbach, hat das Produkt geprüft und zertifiziert.
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen:
ELECTROSTAR GmbH, Stuttgarter Straße 36, 73262 Reichenbach/Fils, Germany
Candu Sore
01.08.2017
Carsten Gresser
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10; EN 60335-1:2012
DIN EN 60335-1 Ber.1 (VDE 700-1 Ber.1):2014-04;
EN 60335-1:2012/AC:2014; EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-69:2012; DIN EN 62233 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04;
EN 62233 Ber.1:2008; DIN EN ISO 12100:2011-03;
EN ISO 12100:2010
EC Directive EMC 2014/30/EC: DIN EN 55014-1 (VDE 0875-14-1):2012-05;
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
DIN EN 61000-3-2 (VDE 0838-2):2015-03; EN 61000-3-2:2014;
DIN EN 61000-3-3 (VDE 0838-3):2014-03; EN 61000-3-3:2013;
DIN EN 55014-2 (VDE 0875-14-2):2009;
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10; EN 60335-1:2012
DIN EN 60335-1 Ber.1 (VDE 700-1 Ber.1):2014-04;
EN 60335-1:2012/AC:2014; EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-69:2012; DIN EN 62233 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04;
EN 62233 Ber.1:2008; DIN EN ISO 12100:2011-03;
EN ISO 12100:2010
Directive UE EMC 2014/30/UE : DIN EN 55014-1 (VDE 0875-14-1):2012-05;
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
DIN EN 61000-3-2 (VDE 0838-2):2015-03; EN 61000-3-2:2014;
DIN EN 61000-3-3 (VDE 0838-3):2014-03; EN 61000-3-3:2013;
DIN EN 55014-2 (VDE 0875-14-2):2009;
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach.
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10; EN 60335-1:2012
DIN EN 60335-1 Ber.1 (VDE 700-1 Ber.1):2014-04;
EN 60335-1:2012/AC:2014; EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-69:2012; DIN EN 62233 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04;
EN 62233 Ber.1:2008; DIN EN ISO 12100:2011-03;
EN ISO 12100:2010
Directiva EMC de la CE 2014/30/CE: DIN EN 55014-1 (VDE 0875-14-1):2012-05;
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
DIN EN 61000-3-2 (VDE 0838-2):2015-03; EN 61000-3-2:2014;
DIN EN 61000-3-3 (VDE 0838-3):2014-03; EN 61000-3-3:2013;
DIN EN 55014-2 (VDE 0875-14-2):2009;
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10; EN 60335-1:2012
DIN EN 60335-1 Ber.1 (VDE 700-1 Ber.1):2014-04;
EN 60335-1:2012/AC:2014; EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-69:2012; DIN EN 62233 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04;
EN 62233 Ber.1:2008; DIN EN ISO 12100:2011-03;
EN ISO 12100:2010
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10; EN 60335-1:2012
DIN EN 60335-1 Ber.1 (VDE 700-1 Ber.1):2014-04;
EN 60335-1:2012/AC:2014; EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-69:2012; DIN EN 62233 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04;
EN 62233 Ber.1:2008; DIN EN ISO 12100:2011-03;
EN ISO 12100:2010
Direttiva CE EMC 2014/30/CE: DIN EN 55014-1 (VDE 0875-14-1):2012-05;
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
DIN EN 61000-3-2 (VDE 0838-2):2015-03; EN 61000-3-2:2014;
DIN EN 61000-3-3 (VDE 0838-3):2014-03; EN 61000-3-3:2013;
DIN EN 55014-2 (VDE 0875-14-2):2009;
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach
14 Technische gegevens
| Type: ISP | Model:iPulse L-1635 | Model:iPulse M-1635 | Model:iPulse H-1635 | Model:iPulse H-1235 Asbest | |
| Spanning Volt 220-240 V~ 2 | 220-240 V~ | 220-240 V~ 220-240 V~ | |||
| Frequentie Hertz 50/60 Hz 5 | 50/60 Hz 50 | 60 Hz 50/60 Hz | |||
| Nominaal vermogen Watt 14 | 00 1400 14 | 00 1000 | |||
| Max. vermogen Watt 1600 | 1600 1600 1 | 200 | |||
| Luchtstroom* I/s 75 75 75 70 | |||||
| Onderdruk* hPa/MG 280 | 280 | 280 | 265 | ||
| Luchtstroom** | I/s 45 45 4 | 5 40 | |||
| Onderdruk** | hPa/SE | 245 | 245 | 245 | 230 |
| Geluidsniveau | dB(A) | 69 69 69 69 | |||
| Gewicht | kg | 15,6 (16,7*** ) | 15,6 (16,7*** ) | 15,6 (16,7*** ) | 15,6 (16,7*** ) |
| Afmetingen I x b x h | cm | 53 x 40 x 56 (92*** ) | 53 x 40 x 56 (92*** ) | 53 x 40 x 56 (92*** ) | 53 x 40 x 56 (92*** ) |
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10; EN 60335-1:2012
DIN EN 60335-1 Ber.1 (VDE 700-1 Ber.1):2014-04;
EN 60335-1:2012/AC:2014; EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-69:2012; DIN EN 62233 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04;
EN 62233 Ber.1:2008; DIN EN ISO 12100:2011-03;
EN ISO 12100:2010
EG-richtlijn EMC 2014/30/EG: DIN EN 55014-1 (VDE 0875-14-1):2012-05;
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
DIN EN 61000-3-2 (VDE 0838-2):2015-03; EN 61000-3-2:2014;
DIN EN 61000-3-3 (VDE 0838-3):2014-03; EN 61000-3-3:2013;
DIN EN 55014-2 (VDE 0875-14-2):2009;
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Categorie II-eisen
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28,
63069 Offenbach
EC-maskindirektiv 2006/42/EU inklusive ændringer:
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10; EN 60335-1:2012
DIN EN 60335-1 Ber.1 (VDE 700-1 Ber.1):2014-04;
EN 60335-1:2012/AC:2014; EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-69:2012; DIN EN 62233 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04;
EN 62233 Ber.1:2008; DIN EN ISO 12100:2011-03;
EN ISO 12100:2010
EC-direktiv EMC 2014/30/EC: DIN EN 55014-1 (VDE 0875-14-1):2012-05;
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
DIN EN 61000-3-2 (VDE 0838-2):2015-03; EN 61000-3-2:2014;
DIN EN 61000-3-3 (VDE 0838-3):2014-03; EN 61000-3-3:2013;
DIN EN 55014-2 (VDE 0875-14-2):2009;
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Kategori II-krav
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach
13 Originaltillbehör
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10; EN 60335-1:2012
DIN EN 60335-1 Ber.1 (VDE 700-1 Ber.1):2014-04;
EN 60335-1:2012/AC:2014; EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-69:2012; DIN EN 62233 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04;
EN 62233 Ber.1:2008; DIN EN ISO 12100:2011-03;
EN ISO 12100:2010
EG-direktiv EMC 2014/30/EG: DIN EN 55014-1 (VDE 0875-14-1):2012-05;
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
DIN EN 61000-3-2 (VDE 0838-2):2015-03; EN 61000-3-2:2014;
DIN EN 61000-3-3 (VDE 0838-3):2014-03; EN 61000-3-3:2013;
DIN EN 55014-2 (VDE 0875-14-2):2009;
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Kategori II-krav
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach
EF Maskindirektiv 2006/42/EU inkludert endringer:
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10; EN 60335-1:2012
DIN EN 60335-1 Ber.1 (VDE 700-1 Ber.1):2014-04;
EN 60335-1:2012/AC:2014; EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-69:2012; DIN EN 62233 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04;
EN 62233 Ber.1:2008; DIN EN ISO 12100:2011-03;
EN ISO 12100:2010
EF-direktiv EMC 2014/30/EF: DIN EN 55014-1 (VDE 0875-14-1):2012-05;
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
DIN EN 61000-3-2 (VDE 0838-2):2015-03; EN 61000-3-2:2014;
DIN EN 61000-3-3 (VDE 0838-3):2014-03; EN 61000-3-3:2013;
DIN EN 55014-2 (VDE 0875-14-2):2009;
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Kategori II krav
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28,
63069 Offenbach
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28,
63069 Offenbach
Dokumentointivaltuutettu: ELECTROSTAR GmbH, Stuttgarter Straße 36, 73262 Reichenbach/Fils, Saksa
Candu Sore
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10; EN 60335-1:2012
DIN EN 60335-1 Ber.1 (VDE 700-1 Ber.1):2014-04;
EN 60335-1:2012/AC:2014; EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-69:2012; DIN EN 62233 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04;
EN 62233 Ber.1:2008; DIN EN ISO 12100:2011-03;
EN ISO 12100:2010
AT Direktifi EMC 2014/30/EC: DIN EN 55014-1 (VDE 0875-14-1):2012-05;
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
DIN EN 61000-3-2 (VDE 0838-2):2015-03; EN 61000-3-2:2014;
DIN EN 61000-3-3 (VDE 0838-3):2014-03; EN 61000-3-3:2013;
DIN EN 55014-2 (VDE 0875-14-2):2009;
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28,
63069 Offenbach
5.1 Odkurzanie suche
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10; EN 60335-1:2012
DIN EN 60335-1 Ber.1 (VDE 700-1 Ber.1):2014-04;
EN 60335-1:2012/AC:2014; EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-69:2012; DIN EN 62233 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04;
EN 62233 Ber.1:2008; DIN EN ISO 12100:2011-03;
EN ISO 12100:2010
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28,
63069 Offenbach
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28,
63069 Offenbach
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10; EN 60335-1:2012
DIN EN 60335-1 Ber.1 (VDE 700-1 Ber.1):2014-04;
EN 60335-1:2012/CA:2014; EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-69:2012; DIN EN 62233 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04;
EN 62233 Ber.1:2008; DIN EN ISO 12100:2011-03;
EN ISO 12100:2010
Directiva CE EMC 2014/30/CE: DIN EN 55014-1 (VDE 0875-14-1):2012-05;
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
DIN EN 61000-3-2 (VDE 0838-2):2015-03; EN 61000-3-2:2014;
DIN EN 61000-3-3 (VDE 0838-3):2014-03; EN 61000-3-3:2013;
DIN EN 55014-2 (VDE 0875-14-2):2009;
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28,
63069 Offenbach
15 Preizkusi in odobritve
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28,
63069 Offenbach
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10; EN 60335-1:2012
DIN EN 60335-1 Ber.1 (VDE 700-1 Ber.1):2014-04;
EN 60335-1:2012/AC:2014; EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-69:2012; DIN EN 62233 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04;
EN 62233 Ber.1:2008; DIN EN ISO 12100:2011-03;
EN ISO 12100:2010
Direktiva o elektromagnetskoj kompatibilnosti 2014/30/EZ:
DIN EN 55014-1 (VDE 0875-14-1):2012-05;
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
DIN EN 61000-3-2 (VDE 0838-2):2015-03; EN 61000-3-2:2014;
DIN EN 61000-3-3 (VDE 0838-3):2014-03; EN 61000-3-3:2013;
DIN EN 55014-2 (VDE 0875-14-2):2009;
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10; EN 60335-1:2012
DIN EN 60335-1 Ber.1 (VDE 700-1 Ber.1):2014-04;
EN 60335-1:2012/AC:2014; EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-69:2012; DIN EN 62233 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04;
EN 62233 Ber.1:2008; DIN EN ISO 12100:2011-03;
EN ISO 12100:2010
EC Direktiva EMC 2014/30/EC: DIN EN 55014-1 (VDE 0875-14-1):2012-05;
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
DIN EN 61000-3-2 (VDE 0838-2):2015-03; EN 61000-3-2:2014;
DIN EN 61000-3-3 (VDE 0838-3):2014-03; EN 61000-3-3:2013;
DIN EN 55014-2 (VDE 0875-14-2):2009;
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28,
63069 Offenbach
Ovlašćeni predstavnik za dokumentaciju:
ELECTROSTAR GmbH, Stuttgarter Straße 36, 73262 Reichenbach/Fils, Germany

Carsten Gresser
01.08.2017
Glavna osoba za garanciju kvaliteta
Български език
Следният институт е тествал и сертифицирал продукта: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach
EÜ masinadirektiiv 2006/42/EL
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10; EN 60335-1:2012
DIN EN 60335-1 Ber.1 (VDE 700-1 Ber.1):2014-04;
EN 60335-1:2012/AC:2014; EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-69:2012; DIN EN 62233 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04;
EN 62233 Ber.1:2008; DIN EN ISO 12100:2011-03;
EN ISO 12100:2010
EÜ elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2014/30/EÜ: DIN EN 55014-1 (VDE 0875-14-1):2012-05;
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
DIN EN 61000-3-2 (VDE 0838-2):2015-03; EN 61000-3-2:2014;
DIN EN 61000-3-3 (VDE 0838-3):2014-03; EN 61000-3-3:2013;
DIN EN 55014-2 (VDE 0875-14-2):2009;
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28,
63069 Offenbach
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28,
63069 Offenbach
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28,
63069 Offenbach
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666),
Merianstr. 28, 63069 Offenbach
文档全权代表: ELECTROSTAR GmbH, Stuttgarter Straße 36, 73262 Reichenbach/Fils,
Germany
Candu Sore
Carsten Gresser
01.08.2017 Head of Quality Assurance
Explosionszeichnung
Typ ISP iPulse 1200 - 1600W
Stand
Issue
07-17

Sauger der Staubklasse L sind geeignet zum Auf-/Absaugen von trockenen, nicht brennbaren, gesundheitsgefährlichen Stäuben mit Arbeitsplatzgrenzwerten (AGWs) > 1 mg/m³.
Sauger der Staubklasse M sind geeignet für das Auf-/Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, nicht brennbaren Flüssigkeiten, Holzstäuben und gefährlichen Stäuben mit AGWs ≥ 0,1 mg/m³.
text_image
H WARNING - Diese Machine embahrt gesundheitsschädlichen Staub: Leerungs- und Wartungsvergängen, einschließlich der Bewertung der Staubsammelbehälter, dürfen nur von Sachleuten durchgeführt werden, die entsprechende Schutzansantrastung tragen. Nicht ohne des vollständige Filtrationssystem beträben. H| Sauger der Staubklasse H sind geeignet für das Auf-/Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, krebserzeugenden und krankheitserregenden Partikeln sowie nicht brennbaren Flüssigkeiten, Holzstäuben und gesundheitsgefährlichen Stäuben mit AGWs < 0,1 mg/m3. |
| WARNUNG: Diese Maschine enthält gesundheitsschädlichen Staub. Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die entsprechende Schutzausrüstung tragen. Nicht ohne das vollständige Filtrationssystem betreiben. |
| Class H vacuum devices are suitable for aspiration/clearing of dry, non-combustible dusts, carcinogenic and pathogenic particles as well as non-combustible liquids, wood dusts and toxic dusts with workplace limit values of < 0.1 mg/m3. |
| WARNING: This machine contains harmful dust. Emptying and maintenance, including removing the dust collection container, may only be performed by specialist staff who are wearing the appropriate personal protective equipment. Never operate without a complete filtration system. |
| Les aspirateurs de la catégorie H sont appropriés pour l'aspiration de poussières sèches, non combustibles, de particules cancérigènes et pathogènes, ainsi que de liquides, de poussières de bois non combustibles et de poussières dangereuses avec des valeurs limites < 0,1 mg/m3. |
| AVERTISSEMENT : Cet appareil contient de la poussière nocive pour la santé. Les procédures de vidage et d'entretien, y compris l'élimination des collecteurs de poussière, ne doivent être effectuées que par du personnel spécialisé portant un équipement de protection adapté. Ne pas utiliser l'appareil sans le système de filtration complet. |
| Los aspiradores de la clase H son adecuados para aspirar o absorber polvo seco no inflamable, partículas patógenas o cancerígenas, así como líquidos no inflamables, polvo de madera y polvo peligroso para la salud con valor límite en el puesto de trabajo < 0,1 mg/m3. |
| AVISO: Esta máquina contiene polvo perjudicial para la salud. El vaciado y mantenimiento, así como la eliminación del depósito de recogida de polvo, deben ser realizados únicamente por expertos que lleven puesto el equipo de protección correspondiente. No poner en funcionamiento sin el sistema de filtrado completo. |
| Os aspiradores da classe H adequam-se à absorção/aspiração de pós secos, não inflamáveis, partículas cancerígenas e patogénicas, bem como líquidos não inflamáveis, pós de madeira e pós perigosos para a saúde com AGWs < 0,1 mg/m3. |
| AVISO: Esta máquina contém pó nocivo para a saúde. Os processos de esvaziamento e de manutenção incluindo a eliminação do depósito de acumulação de pó só podem ser efetuados por técnicos que usam o respetivo equipamento de proteção. Não operar sem o sistema de cartucho filtrante completo. |
| Gli aspiratori di classe H sono adatti all'aspirazione/assorbimento di polveri asciutte non infiammabili, particelle patogene e cancerogene, nonché liquidi non infiammabili, polvere di legno e polveri nocive con AGW pari a < 0,1 mg/m3. |
| AVVERTENZA Questa macchina contiene polveri nocive per la salute. Le operazioni di svuotamento e manutenzione, compresa la rimozione dei serbatoi della polvere, devono essere eseguite esclusivamente da persone esperte che indossino dispositivi di protezione individuale adeguati. Non azionare senza sistema di filtraggio completo. |
| Zuigers van de klasse H zijn geschikt voor het op-/afzuigen van droge, onbrandbare stoffen, kankerverwekkende en ziekteverwekkende deeltjes evenals onbrandbare vloeistoffen, houtstof en gevaarlijke stoffen met kritische waarden op de werkplaats < 0,1 mg/m3. |
| WAARSCHUWING: Deze machine bevat stof dat gevaarlijk is voor de gezondheid. Leegmaak- en onderhoudsprocedures, inclusief het afvoeren van de stofcontainer, mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd, die passende beschermende uitrusting dragen. Nooit zonder volledig filtratiesysteem gebruiken. |
| Støvsugere i klasse H er beregnet til op-/afsugning af tørt, ikke brændbart støv, kræftfremkaldende og sygdomsfremkaldende partikler samt ikke brændbare væsker, træstøv og sundhedsskadeligt støv med AGW < 0,1 mg/m3. |
| ADVARSEL: Denne maskine indeholder sundhedsskadeligt støv. Tømning og vedligeholdelse, inklusive fjernelse af støvopsamlingsbeholderne, må kun udføres af fagfolk, som bærer passende personlige værnemidler. Må ikke anvendes uden komplet filtreringssystem. |
E-Mail: info@starmix.de
Internet: www.starmix.de




