MXA 3120 - Empfänger FBT - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MXA 3120 FBT als PDF.
Benutzerfragen zu MXA 3120 FBT
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Empfänger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MXA 3120 - FBT und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MXA 3120 von der Marke FBT.
BEDIENUNGSANLEITUNG MXA 3120 FBT
1.1 Einspeisung und Erdung 15
1.2 Sicherheitsanweisungen 15
1.3 Installation 15
2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 16
2.1 Frontpaneel 16
2.2 Rückpaneel 17
3. BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN 18
3.1 Steuerung der Vorrangschaltung 18
3.2 Stummschaltung der Eingänge 18
3.3 Ankündigungssignal und Freigabe von VOX MIC.1 18
3.4 Zonenruf 18
3.5 Release-Zeit VOX 18
4. ANSCHLÜSSE 19
4.1 Allgemeine Hinweise 19
4.2 Mikrofoneingänge 19
4.3 Eingang MIC.3/UNITS 19
4.4 Eingänge MIC/LINE 19
4.5 Sprachfilter 20
4.6 Hilfseingänge 20
4.7 Telefoneingang 20
4.8 Ausgang "MUSIC ON HOLD" 20
4.9 Anschluss der Sprechstellen 21
4.10 Auswahl der Klangzone 21
4.11 Mikrofonvorrang und Ankündigungssignal 21
4.12 Leistungausgänge 22
4.13 Ausgang Aufnahmegerät und Buchse Equalizer 22
5. EINSTELLUNGEN 23
6. GEBRAÜCH 24
6.1 Einschalten 24
6.2 Steuerung der Hauptlautstärke 24
6.3 Tonkorrektur 24
6.4 SD CARD/USB-Leser (Optional) 24
7. SERVICEANWEISUNGEN 27
7.1 Überlastung und Schutz 27
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 28
PRECAUTIONS HINWEISE
D
1.1 ALIMENTATION ET MISE A LA TERRE
1.1 EINSPEISUNG UND ERDUNG
Diese Geräte sind für den Betrieb mit einer Netzspannung von 230 V ± 10% 50/60 Hz ausgelegt. Es besteht auch die Möglichkeit, das Gerät mit einer Netzspannung von 120V ±10% 50/60 Hz zu betreiben; zu die sem Zweck mus s der Währschalter (34) an der Rückseite in die Position "120 V" gestellt werden. Die kompakte Systeme Serie MXA 3000 können auch über eine externe Gleichstromspeisung mit einer Spannung von 24V versorgt werden, die unter Berücksichtigung der Pole an die entsprechenden Endstücke des Klemmenbretts (32) angelegt wird. Gemäß den Sicherheitsvorschriften wirkt der Schalter EIN/AUS (7) nur auf die Netzstromversorgung. Mit dem Gerät wird ein Stromkabel mit Erdschutzleiter geliefert; das Erdschutz-Endstück des Netzsteckers darf auf keinen Fall entfernt werden. Stecken Sie den Netzstecker (11) des Geräts in die Steckdose und versichern Sie sich, dass die Steckdose einen normentsprechenden Erdleiter besitzt. Das Gerät ist durch zwei Sicherungen geschützt (siehe Abschnitt 7.1, Seite 27).
1.2 SICHERHEITSANWEISUNGEN
Füreinen fehlerfreien Betriebs des Geräts ist einen geeignete Belüftung erforderlich. Schließen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Schrank ohne Belüftung ein oder verschließen Sie nicht die Belüftungsschlitze, insbesondere die seitliche Luftzufuhr des Belüfters. Vermeiden Sie außerdem das Aufstellen des Geräts in der Nähe von Wärmequellen. Es wird empfohlen ein Belüftungspaneel zwischen nebeneinander installierten Geräten zu montieren. Jeder Eingriff im Innern des Geräts, wie die Wahl einiger Anwendungen, die Montage von Zubehör oder das Auswechseln von Schmelzsicherungen darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden: die Entfernung des Deckels legt Komponenten mit Stromschlaggefahr frei. Vor Öffnen des Deckels ist immer sicherzustellen, daß der Netzstecker abgezogen ist. Bei versehentlichem Vergießen von Flüssigkeiten auf dem Gerät muß der Netzstecker unver züglich abgezogen und das nächste FBT Kundendienstzentrum verständigt werden. Die Verbindung des Erdschutzleiters des Gehäuses (12) erlaubt auch die Verbindung anderer Geräte, allerdings mit ausschließlicher Schutzfunktion gegen Niederfrequenzsignale: dieser Anschluß darf nicht für die Verbindung des Erdschutzleiters verwendet werden.
1.3 INSTALLATION
Diese Geräte sind für die Montage in einem 19"-Standard-Rack ausgelegt, für die die entsprechenden optional erhältlichen Zubehörteile verwendet werden.

Wichtiger Hinweis für die Entsorgung des produkts in übereinstimmung mit der EG-richtlinie 2002/96/EC Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt nicht zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden, sondern es muss bei den zu diesem Zweck von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE - Waste Electric and Electronic Equipment) vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit infolge einer nicht vorschriftsmäßigen Entsorgung. Zudem wird die Wiederverwertung der Materialen, aus denen das Gerät besteht, ermöglicht, so dass eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen erzielt wird. Aus diesem Grund ist das Produkt mit dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet.

Dieses Produkt entspricht den diesbezüglichen EU-Richtlinien.
F
DESCRIPTION GENERALE ALLGEMBINE BESCHREIBUNG
Die Verstärker MXA 3120 und MXA 3240 sind mit einer eingebauten CPU ausgerüstet, die die Auswahl, das Tonsignal und die Sprechstellen steuern kann.
2.1 FRONTPANEEL
- Stufenkontrolle der Mikrofoneingänge.
- Stufensteuerung des Mikrofoneingangs/Einheit.
- Stufensteuerungen der Mikrofoneingänge/Leitung.
- Stufenkontrolle und Auswahl der Hilfseingänge.
- Klangkontrolle.
- Kontrolle der allgemeinen Lautstärke.
- Netzschalter.
- Anzeige der Ausgangsstufe.
- Musikschalttasten.
- SD CARD/USB – Leser (optional).

DESCRIPTION GENERALE ALLGEMBINE BESCHREIBUNG
2.2 PANNEAU POSTERIEUR
- Netzstecker mit integrierter Sicherung.
- Anschluss Rahmen.
- Klemmenbrett Zonenauswahl.
- Taste Einstellungen.
- Led – Bestätigung der Akquirierung der Einstellungen.
- Dip-Schalter Einstellungen.
- Einstellung der Signalstufe der Vorankündigung.
- Einstellung des Schwellenwerts des Vorrangs MIC.1.
- Einstellung des Schwellenwerts des Vorrangs TEL./EMERG.
- Hilfseingänge.
- Eingänge MIC/LINE 4-5 und Wählschalter für den Betriebsmodus.
- Eingang MIC.3/Einheit MBT 1106.
- Mikrofoneingänge.
- Einstellung der Ausgangsstufe MUSIC ON HOLD.
- Leitungs- und Leistungsausgang MUSIC ON HOLD.
- Eingang für Notmeldung von der Telefonzentrale.
- Stufenregelung Telefoneingang.
- Buchsen für externen Equalizer.
- Ausgang für Aufnahmegerät.
- Symmetrischer Leitungsausgang.
- Anschlüsse Vorrang und Erzwingen.
- Klemmenbrett für die ext. Gleichstromversorgung.
- Klemmenbrett der Lautsprecherausgänge.
- Wählschalter für Netzspannung.

DESCRIPTION DES FONCTIONNALITES BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN
Die Haupteigenschaft dieser Geräte besteht in der Möglichkeit, den Betriebsmodus des Geräts mit Hilfe von Dip-Schaltern auszuwählen, dank der die Einstellung aller Funktionsparameter überprüft und/oder modifiziert werden kann. Insbesondere können die im Folgenden dargestellten Funktionen eingestellt werden.
3.1 STEUERUNG DER VORRANGSCHALTUNG
Die Mikrofonsprechstellen MBT 1106 und die Funktion VOX des Eingangs TEL./EMERG. haben Vorrang gegenüber allen anderen Sprechstellen. Außerdem kann ihnen eine weitere Vorrangsstufe (HIGH/LOW) zugewiesen werden. Bei gleichen Vorrangsschaltungen, bleibt die zeitlich zuerst geschaltete Sprechstelle aktiviert. Außerdem kann der Vorrang des Vorrangskontakts und des VOX des Eingangs MIC.1 gesteuert werden.
Werkseitige Einstellungen
- Telefoneingang = hohe Vorrangstufe (HIGH)
- Sprechstelleneingang = niedrige Vorrangstufe (LOW)
• Vorrangskontakt = hohe Vorrangstufe (HIGH)
• VOX MIC.1 = niedrige Vorrangstufe (LOW)
3.2 STUMMSCHALTUNG DER EINGÄNGE
Das Schließen des Vorrangkontakts und das Einsetzen des VOX am Eingang MIC.1 schalten stets das Musiksignal und die bei den Einstellungen ausgewählten Mikrofoneingänge stumm.
Werkseitige Einstellungen
- Vorrangkontakt = schaltet die Mikrofoneingänge 3÷5 stumm.
- VOX MIC.1 = schaltet die Mikrofoneingänge 2÷5 stumm.
3.3 A NKÜNDIGUNGSSIGNAL UND FREIGABE VON VOX MIC.1
Die Sendung eines Ankündigungssignals (Chime) als Folge des Schließens des Vorrangskontakts und/oder des Rufs einer Mikrofonsprechstelle MBT 1106 kann aktiviert/deaktiviert werden; außerdem kann die Funktion VOX des Eingangs MIC.1 aktiviert/deaktiviert werden: Wenn er deaktiviert ist, verhält sich dieser Eingang wie ein normaler Mikrofoneingang.
Werkseitige Einstellungen
- Eingang Sprechstelle = Tonsignal aktiviert
• Vorrangkontakt = Tonsignal aktiviert
• VOX MIC.1 = VOX freigegeben
3.4 ZONENRUF
Die Sprechstellen MBT 1106 ermöglichen direkt über die Tastatur des Aufrufe an eine oder mehrere zu beschallende Zonen zu senden. Die vom VOX des Eingangs MIC.1, vom VOX des Eingangs TEL./EMERG. und vom Verschluss des Vorrangkontakts getätigten Rufe erwählen, je nach Einstellung, eine oder mehrere der drei Schallzonen aus. Jede Rufquelle besitzt eine eigene Zonenkonfiguration.
Werkseitige Einstellungen
- Ruf von VOX des Eingangs TEL./EMERG. = Allgemeiner Ruf
- Ruf von VOX des Eingangs MIC.1 = Allgemeiner Ruf
- Ruf vom Vorrangkontakt = Allgemeiner Ruf
3.5 RELEASE-ZEIT VOX
Die Aktivierung der Funktion VOX des Eingangs MIC.1 und des Eingangs TEL./EMERG. erfolgt nahezu unmittelbar, während die Release-Zeit eingestellt und bis zu max. \~ 6 Sek. verlängert werden kann.
Werkseitige Einstellungen
- Release-Zeit VOX = Basis + 2 Sek.
Für die Überprüfung, die Änderung der Parameter und/oder für Details der Einstellungen wird auf das Kap. 5 "Einstellungen", Seite 23 hingewiesen.
4.1 CRITERES GENERAUX
4.1 ALLGEMEINE HINWEISE
Für einen korrekten Betrieb des Gerätes müssen folgende Hinweise für die Anschlüsse beachtet werden:
- Kabel und Mikrophone nie auf das Möbel des Gerätes legen.
- Mikrophonleitungen und Netzkabel nie parallel führen, sondern einen Mindestabstand von 30-40 cm einhalten.
Eingangs- und Ausgangsleitungen immer entfernt voneinander legen.
Aufstellen von Mikrophonen vor Lautsprechern erzeugt einen Pfeifton (Larsen-Effekt).
4.2 MIKROFONEINGÄNGE
An die Buchsen XLRMIC.1 und MIC.2 (23) können dynamische oder Elektretmikrofone mit Phantomspeisung angeschlossen werden; die Anschlüsse an diese Buchsen sind in der Abb. Fig. 4.2.1 dargestellt. Weitere Anschlussmöglichkeiten, bei denen das Klemmenbrett(1) verwendet wird, sind in Abschnitt 4.11 - Seite 23 dargestellt.
Branchement EQUILIBREE
ASYMMETRISCHE Anschlüsse
1 Abschirmung und Erdung
2 Signal
3 Abschirmung und Erdung
Fig./Abb. 4.2.1
Jeder Mikrofoneingang verfügt über einen eigenen Stufenregler1), um die Signalbreite der verschiedenen Signale in geeigneter Weise einstellen zu können. Der Mikrofoneingang MIC.1 besitzt außerdem die Funktion der automatischen Vorrangschaltung (VOX): Bei Verwendung des an diesen Eingang angeschlossenen Mikrofons werden automatisch alle Musikeingänge und die Mikrofoneingänge je nach gespeicherter Einstellung stummgeschaltet. Die Schwelle für die Aktivierung des Schaltkreises für die automatische Vorrangschaltung ist unabhängig von der Position der Kontrolle MIC.1 (1). Bei den Mikrofoneingängen MIC.1 und MIC.2 besteht eine feste Phantom-Einspeisung. Die Funktion kann deaktiviert werden, indem der Trimmer A.P.T. MIC.1 (18) IM UHRZEIGERSINN auf den Endanschlag positioniert wird.
Wenn der Trimmer ENTGEGEN DEM UHRZEIGERSINN auf die Position des Endanschlags gestellt wird, werden alle Eingänge außer dem Telefoneingang anhaltend stummgeschaltet.
4.3 EINGANG MIC.3/UNITS
An die Buchse XLR MIC.3 (22) können dynamische und Elektret-Mikrofone mit Phantom-Einspeisung angeschlossen werden; die Verbindungen dieser Buchsen sind in der Abb. 4.2.1 dargestellt. Alternativ zum Mikrofon können eine oder mehrere vorverstärkte Mikrofonsprechstellen MBT 1106 an die IN UNITS angeschlossen werden, mit Hilfe der Meldungen an eine oder mehrere Schallzonen gesendet werden können. Für den Anschluss dieser Sprechstelle MÜSSEN geschirmte Kabel des Typs STP CAT5E verwendet werden. Die Einstellung der Ausgangsstufe erfolgt mittels der Kontrolle an der Vorderseite (2).
4.4 EINGÄNGE MIC/LINE
Die Buchsen MIC/LINE 4 und MIC/LINE 5 (21) können unabhängig als Mikrofoneingänge (mit oder ohne Phantomspeisung) oder als Leitungseingänge programmiert werden.
F
CONNEXIONS ANSCHLÜSSE D
Die Auswahl der Modi erfolgt über die entsprechenden Wechselschalter mit drei Positionen seitlich der Buchsen:
- In der Position MIC wird bei deaktivierter Phantomspeisung die Mikrofonempfindlichkeit ausgewählt;
- In der Position PH wird durch Aktivierung der Phantomspeisung die Mikrofonempfindlichkeit ausgewählt (bei Elektretmikrofonen 12/24V);
- In der Position LINE wird die Leitungsempfindlichkeit ausgewählt. Die Anschlüsse an diese Buchsen sind in der Abb. 4.2.1 dargestellt. Jeder Eingang verfügt über eine eigene Stufenkontrolle , um die Amplitüde der verschiedenen Signale entsprechend regulieren zu können.
4.5 SPRACHFILTER
An den Eingängen MIC.1-2-3, MIC/LINE 4-5 können Sprachfilter eingesetzt werden. Für diese Änderungen muss der Gerätedeckel entfernt werden: Diese Maßnahme darf AUSSCHLIESSLICH nur von spezialisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Die werkseitige Einstellung sieht den Einsatz des Filters vor: Um den Filter einzusetzen, den Jumper des/der betroffenen Eingangs/Eingänge in die Position ON stellen und hierfür die nachstehende Tabelle beachten:
| Jumper Eingang |
| JP301 MIC.1 |
| JP302 MIC.2 |
| JP303 MIC.3/UNITS |
| JP304 MIC./LINE 4 |
| JP305 MIC./LINE 5 |
4.6 HILFSEINGÄNGE
An die Phono-Buchsen TAPE und CD (20) können 2 Musikquellen mit hoher Stufenschaltung angeschlossen werden (CD-Spieler, Kassettenabspielgerät). Die Doppelbuchse ermöglicht mit Hilfe eines Stereokabels einen schnellen Anschluss der Tonquelle an den Verstärker: die Mischung der beiden Kanäle rechts und links (L/R) erfolgt im Geräteinnern. Die Auswahl und Einstellung der Stufe der Tonquelle erfolgt mit Hilfe der dafür vorgesehenen Kontrolle PROGRAM (4) an der Forderseite des Geräts. Die gewählte Quelle wird sowohl bei automatischer Vorrangschaltung (VOX) der Eingänge TEL./EMERG. und MIC.1 als auch bei Schließen den Kontakts PR (Vorrang), oder aber bei Ruf seitens einer Mikrofonsprechstelle MBT 1106 stummgeschaltet.
4.7 TELEFONEINGANG
eFür den Anschluss an ein Telefonsystem ist das Gerät mit dem Klemmenanschluss TEL./EMERG. ausgerüstet (26). Dieser Eingang ist mittels eines Transformators symmetriert, besitzt eine eigene Stufenkontrolle - LEV. (27) – und einen VOX-Kreis für die Sendung von Meldungen mit einer höheren Vorrangsstufe im Vergleich jeglichem anderen Eingang, mit Ausnahme der Sprechstellen MBT 1106, entsprechend den ausgewählten Vorrangeinstellungen.
An diesen Klemmenbretter (25) ist nur das Signal an den Hilfseingängen (20) verfügbar; dieses Signal wird nicht von der Mikrofon- oder Telefonvorrangschaltung beeinflusst. Insbesondere es kann auch der symmetrierte Ausgang mit Transformator (Klemmen COM-HOT in Abb. 4.8.1) für die Steuerung eines weiteren Verstärkers, einer Telefonzentrale o. A. verwendet werden. Der Leistungsausgang (Klemmen MON-GND) kann direkt einen 8 ohm-Verstärkermonitor mit einer maximalen Leistung von 1 W steuern.
F
CONNEXIONS ANSCHLÜSSE D
Il est possible de régler le niveau de sortie en agissant sur le contrôle Die Ausgangsstufe kann durch Betätigen der Kontrolle LEV. (24). eingestellt werden (24).
TEL./EMERG.
GND Masse et blindage Masse und Abschirmung

text_image
LEV. 1W - 8Ω 1V - 600Ω HOT COM GND GND MON HOT COM LEV. TEL. / EMERG. MUSIC ON HOLDMOH
| 1W/8ΩMON | Sortie haut-parleurAusgang Lautsprecher |
| GND | Masse haut-parleurMasse Lautsprecher |
| 1V/600ΩHOT | Sortie (côté chaud)Ausgang (kalte Seite) |
| COM | Masse et blindageMasse und Abschirmung |
Fig./Abb. 4.8.1
4.9 BRANCHEMENT DES POSTES
4.9 ANSCHLUSS DER SPRECHSTELLEN
An die Verstärker der SerieMXA 3000 können einfach und schnell die Mikrofonsprechstellen MBT 1106 angeschlossen werden. Beide dieser Mikrofonsprechstellen sind mit einem Elektretmikrofon ausgerüstet und ermöglichen die Sendung von Meldungen an eine oder mehrere Klangzonen. Für den Anschluss dieser beiden Modelle ist es UNERLÄSSLICH, STP CAT5.E (geschirmte Kabel) zu verwenden. Die Auswahl der Zonen erfolgt automatisch mittels Anschluss an die Buchse IN UNITS (22): In der Abb. 4.9.1 wird das Anschlussbeispiel für eine Rufanlage mit drei Zonen erläutert. Die Einstellung der Ausgangsstufe erfolgt über die Kontrolle an der Vorderseite (2).

text_image
120V ~ 220V ~ CAUTION DO NOT EXCEPT THE OPTIONS, RETURN TO WITH NAME TYPE AND VALUE V ~ 5000V ~ 300VA F.3T MXA 31.0 POWER RATING: 6W 24V PRC 12A Z1 Z2 Z3 V N FUSE ~ T2.5A SET SETTINGS CHIME MIC 1 TEL SIM TAPE CD PH MIC LINE MIC/LINE 5 PH MIC LINE MIC/LINE 4 PRE OUT PWR IN BAL LINE OUT TAPE OUT UNIX ON OFF TELL / EMERC MUSIC ON HOLD N UNIT - MIC 3 MIC 2 MIC 1 CAT5.E STP CAT5.E STP CAT5.E STP Fig./Abb. 4.9.14.10 SELECTION DES ZONES D'ECOUTE
Die Geräte ermöglichten die Aktivierung/Deaktivierung von Hintergrundmusik in der ausgewählten Zone mit Hilfe der Schalter ZONE 1, ZONE 2 und ZONE 3 'PROGRAM INSERTION' am Frontpaneel (9). Die erfolgte Aktivierung der Musik in der gewünschten Zone wird durch die entsprechende LED angezeigt.
4.11 PRIORITE MICROPHONIQUE ET SIGNAL DE PREAVIS
4.11 MIKROFONVORRANG UND ANKÜNDIGUNGSSIGNAL Bei Schließen der Kontakte PR und +12V des Klemmenbretts (31) werden alle Eingänge außer MIC.1 und TEL./EMERG. stummgeschaltet. Der Verschluss des Kontakts generiert ein 2-Tone Ankündigungssignal (CHIME): Die Stufe des Ankündigungssignals kann durch Betätigen des entsprechenden Trimmers LEV. verändert werden (17). Das Ankündigungssignal kann deaktiviert werden; hierfür muss wie in Kap. 5 "Einstellungen" vorgegangen werden.

CONNEXIONS ANSCHLÜSSE D
4.12 SORTIES DE PUISSANCE
4.12 LEISTUNGAUSGÄNGE
Die Leistungsausgänge der Lautsprecher sind auf dem Klemmenbrett (33) installiert. Es können Beschallungsanlagen sowohl durch Lautsprecher mit niedriger Impedanz (Abb. 4.12.1) als auch durch Lautsprecher mit Linientransformator (Abb. 4.12.2) aufgebaut werden. In beiden Fällen darf die Gesamtlast den Verstärker nicht überbelasten: verwenden Sie keine Lautsprecher oder Lautsprechergruppen mit einer niedrigeren Impedanz als der Nennimpedanz der Buchse, an die sie angeschlossen sind.

text_image
120V~ 230V~ V~ 50/60Hz - 360VA CAUTION Power by voltage drop SPLIT 240V DO NOT DISTRICT THE CENSOL, REPLAISE FUSE WITH SAME TYPE ARE VALUE CE RoHS + - +24V OVR GND PR +12V 24V PTT 12A FBT MXA 3120 POWER RATING 120W FUSE~T2.5Aₗ Z1 Z2 Z3 VIN 0 ADDRESS LEV A.P.T.
text_image
230V~ tz - 360VA CAUTION FHT T2.5A Z1 Z2 Z3 VN MXA 3120 POWER RATING 120W DO NOT CONSTRUCT THE OPENING, PLACT FOR WITH SAME TYPE AND VALUE 20 W 20 W + - +24V OVR GNO PR +12V 24V 12A BAL LIN 0 ADDRESS LEV APT. L RFig./Abb. 4.12.2 Fig./Abb
Außerdem wird empfohlen, der Berechnung der Impedanz besondere Aufmerksamkeit zu widmen, wenn gemischte Beschallungsanlagen installiert werden sollen (mit niedriger Impedanz und Gleichspannung). Die Tabelle 4.12.3 enthält eine Liste der Spannungs- und Impedanznennwerte für die verschiedenen Ausgänge.
Außerdem steht die Buchse XLR BAL. LINE OUT (30) zur Verfügung, die den symmetrischen Leitungsausgangs für die direkte Verbindung an einen eventuell vorhandenen externen Leistungsverstärker (booster) liefert.
Tab. 4.12.3
4.13 SORTIE ENREGISTREUR ET PRISE EGALISEUR
An den Fällen, in denen eine Tonbearbeitung des Signals erfolgen soll, kann ein Equalizer oder ein anderes Gerät für die Tonbearbeitung an die Buchsen PWR IN und PRE OUT (28) des Geräts angeschlossen werden. Für den Anschluss des Equalizers muss der SchalteLINK auf der Rückseite des Geräts in die Position OFF gesetzt werden. Durch diese Operation ist die akustische Korrektur in besonders hallenden Räumen und die Unterdrückung der akustischen Rückkopplung zwischen Lautsprecher und Mikrofon (Larsen-Effekt) möglich. Wenn über die Buchsen PWR IN und PRE OUT keine externen Geräte angeschlossen sind, muss der Schalter LINK in die Position ON gestellt werden, um die Kontinuität der Verstärkerkette zu gewährleisten. An der Ausgangsbuchse TAPE OUT (29) ist das leistungsseitige Steuersignal verfügbar, das aus der Mischung der verschiedenen Quellen vor der generellen Lautstärkekontrolle MASTER (6) besteht. Dieses Signal kann für die Steuerung der Leistungseinheiten verwendet werden und/oder an ein Aufnahmegerät geleitet werden.
An der Rückseite sind die Kontrollen SETTINGS (16) (Dip-Schalter, Led und Taste SET) vorhanden, mit deren Hilfe die Betriebseinstellungen überprüft und/oder verändert werden können. Jeder Parameter unterscheidet sich durch eine Adresse und seinen Wert (ON/HIGH oder OFF/LOW). Die Adresse wird an den Dip-Schaltern ADDRESS (2÷8) ausgewählt, wobei 8 das wichtigste Bit (MSB) und 2 das am wenigsten bedeutende Bit (LSB) ist. Der Wert (oder Daten) wird am Dip-Schalter D (1) ausgewählt.
Das Verfahren für Überprüfung des eingestellten Parameters ist das Folgende:
1) Die Adresse mithilfe der Dip-Schalter 'ADDRESS' auswählen;
2) Kurz die Taste SET drücken;
3) Wenn die Led kurz blinkt, ist das ausgewählte Parameter auf OFF oder mit einer niedrigen Vorrangstufe (LOW) eingestellt; falls die Led mindestens 2 Sek. Lang blinkt, ist dar ausgewählte Parameter auf ON gestellt oder besitzt eine hohe Vorrangstufe (HIGH).
Das Lesen ist unabhängig von der Position des Schalters 'D' (1).
Das Verfahren für Überprüfung des eingestellten Parameters ist das Folgende:
1) Die Adresse mithilfe der Dip-Schalter 'ADDRESS' auswählen;
2) Mithilfe der Dip-Schalter 'D' (1) den Parameterwert (ON = HIGH) oder (OFF = LOW) auswählen;
3) Die Taste SET länger als 2 Sekunden drücken;
4) Die Led leuchtet 2-mal auf und zeigt damit an, dass die Änderung vom Verstärker akquiriert wurde und sofort aktiv ist (weitere Operationen sind nicht erforderlich).
| Description réglageBeschreibung der Einstellung | D = OFF | D = ON | ADDRESS |
| Réglage non utiliséNicht verwendete Einstellung | X | X | |
| Niveau priorité TéléphoneVorrangstufe Telefon | LOW HIGH | ||
| Niveau priorité PostesVorrangstufe Sprechstellen | LOW HIGH | ||
| Niveau priorité MIC.1Vorrangstufe MIC.1 | LOW HIGH | ||
| Niveau d'importance de la prioritéVorrangstufe Vorrang | LOW HIGH | ||
| Assourdissement MIC.1 par prioritéStummschaltung MIC.1 Vorrang | OFF ON | ||
| Assourdissement MIC.2 par prioritéStummschaltung MIC.2 Vorrang | OFF ON | ||
| Assourdissement MIC.3 par prioritéStummschaltung MIC.3 Vorrang | OFF ON | ||
| Muting MIC.4 da precedenzaStummschaltung MIC.4 Vorrang | OFF ON | ||
| Assourdissement MIC.5 par prioritéStummschaltung MIC.5 Vorrang | OFF ON | ||
| Assourdissement MIC.1 VOX MIC.1Stummschaltung MIC.1 VOX MIC.1 | OFF ON | ||
| Assourdissement MIC.2 VOX MIC.1Stummschaltung MIC.2 VOX MIC.1 | OFF ON | ||
| Assourdissement MIC.3 VOX MIC.1Stummschaltung MIC.3 VOX MIC.1 | OFF ON | ||
| Assourdissement MIC.4 VOX MIC.1Stummschaltung MIC.4 VOX MIC.1 | OFF ON | ||
| Assourdissement MIC.5 VOX MIC.1Stummschaltung MIC.5 VOX MIC.1 | OFF ON | ||
Vor Einschalten des Geräts muss sichergestellt werden, dass alle für die komplette Installation der Anlage erforderlichen Anschlüsse hergestellt und die Betriebseinstellungen vorgenommen wurden. Den Netzschalter POWER (7) auf ON schalten. Falls erforderlich, die Lautstärkestufe mit Hilfe der Kontrolle (6) einstellen und die Feineinstellung der Stufen der Tonquellen zum Zweck eines richtigen Ausgleichs der Signale vornehmen (1), (2), (3), (4) und (5).
6.2 STEUERUNG DER HAUPTLAUTSTÄRKE
Die Hauptkontrolle der Lautstärke (6) reguliert die Gesamtstufe des Ausgangssignals, das aus der Mischung der verschiedenen Eingangssignale stammt. Um ein Ausgabesignal ohne Verzerrung zu erhalten, wird empfohlen, zu überprüfen, ob sich auf dem Ausgangspegelanzeiger (8) nicht die rote Kontrollampe einschaltet (0 dB) oder ob dies in unregelmäßigen Abständen geschieht; wenn nicht, ist es notwendig, den Ausgabepegel durch Betätigung der Steuerung (6) herabzusetzen. Die Ausgangsnennleistung wird durch das Einschalten die rote Kontrollampe (0 dB) angezeigt.
6.3 TONKORREKTUR
Die Kontrollen BASS und TREBLE (5) ändern den Ton des Ausgang-signals, das aus der Mischung der verschiedenen Eingangssignale stammt.
• Tiefenkontrolle (BASS)
Die BASS-Steuerung reguliert die Tonleistung des Verstärkers bei niedriger Frequenz. Die zentrale Position "0" gibt eine lineare Antwort; für eine Verstärkung der Niederfrequenzen den Drehknopf im Uhrzeigersinn drehen. Bei Benutzung trichterförmiger Lautsprecher ist es angebracht, die niedrigen Frequenzen mit der BASS-Steuerung zu dämpfen; übertrieben niedrige Frequenzen könnten die Membran des Lautsprechers beschädigen.
- Kontrolle hohe töne (TREBLE)
Die TREBLE-Steuerung reguliert die Tonabgabe des Verstärkers bei hoher Frequenz. Die zentrale Position "0" gibt eine lineare Antwort; für eine Verstärkung der hohen Frequenzen den Drehknopf im Uhrzeigersinn drehen; für eine Dämpfung der hohen Frequenzen den Knopf gegen den Uhrzeigersinn drehen. Die Abschwächung von Hochtönen ist für die Minimierung eines zu hohen Nebengeräuschpegels hilfreich sowie auch für die Abschwächung von zu stark pfeifenden Tönen.
6.4 SD CARD/USB-LESER (OPTIONAL)
Das Gerät besitzt ein Fach für den Einsatz eines optionalen Moduls, das das Lesen von externen Datenträgern wie SD-Karte und USB-Speichereinheiten möglich macht. Zu dem Modul wird auch eine Fernbedienung mitgeliefert.

text_image
SD CARD & USB POWER 198888 FOLDER SD CARD PREV NEXT STOP PLAY IR RAN PAUSEII REPEAT A-B USB
text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 FLOOR ←→ →→ ■ PLAY II USB S/O PROG REF A+B RANF
UTILISATION GEBRAÜCH
D
6.4.1 Installation
Diese Maßnahme darf AUSSCHLIESSLICH nur von spezialisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Für die Installation des Moduls im Verstärkerinnern muss wie folgt vorgegangen werden:
1) Den Deckel des Verstärkers entfernen;
2) Die vier Befestigungsschrauben des Deckels lösen und das Paneel abnehmen;
3) Das Modul in das Fach einsetzen und es mithilfe der zuvor entfernten Schrauben am Paneel befestigen;
4) Das Anschlussstück anschließen;
5) Den Deckel des Verstärkers erneut montieren und mithilfe der zuvor entfernten Schrauben befestigen.
Nachstehend werden die Hauptfunktionen des Moduls dargestellt.
6.4.2 Inbetriebnahme
Nach Einschalten des Geräts die Kontrolle PROGRAM (4) in die Position MOD. bringen und weiter verfahren wie beschrieben:
1) Der Leser schaltet sich ein und das Display leuchtet auf und zeigt das Vorhandensein/Fehlen von SD/USB-Datenträgern an.
2) Bei Fehlen den gewünschten Datenträger in den entsprechenden Schlitz stecken: Der Leser schaltet sich automatisch ein und spielt die erste Audio-Spur ab.
6.4.3 Beschreibung der Befehle
In der Folge finden Sie die Beschreibung der Befehle auf der Frontseite des SD/USB-Lesers.
PREV Vorheriges Stück / schnelles Zurückspulen.
NEXT Folgendes Stück / schnelles Vorspulen.
STOP Bei einmaligem Drücken wird die Wiedergabe kurzfristig unterbrochen und das Display zeigt weiterhin die laufende Spur an; durch Drücken der Tasten PREV und NEXT kann die Spur geändert werden.
PLAY/PAUSE Bei zweimaligem Drücken wird die Wiedergabe definitiv unterbrochen und das Display zeigt die Gesamtanzahl der Spuren an. Zur Wiederaufnahme der Wiedergabe PLAY/ PAUSE drücken.
REPEAT Bei Drücken diese Taste kann der Anwender die Wiedergabe der soeben gewählten Spur oder der vollständigen Sequenz wiederholen.
FOLDER Durch Drücken dieser Tasten kann der Benutzer durch die Ordner auf der SD/USB navigieren.
RAN Durch Drücken dieser Taste wird die Wiedergabe mit Titel in zufälliger Reihenfolge.
A>B Wiederholt einen bestimmten Teil des Stück
PROG Ermöglicht den Zugriff auf die Programmierung (Fernbedienung).

UTILISATION GEBRAÜCH
6.4.4 Beschreibung der Funktionen
• Normale Wiedergabe
Dies ist die Standardbetriebsart, die der Wiedergabe der Stücke in der vorgegebenen Reihenfolge entspricht. Betätigen Sie die Taste PLAY/PAUSE, um mit dem Abspielen des ersten Stücks zu beginnen; erneut drücken, um die Wiedergabe für einen kurzen Augenblick zu unterbrechen.

text_image
R1 ALL 8001- Fonction RANDOM
Mit diesem Modus können die Spuren des im Leser befindlichen Datenträgers nach dem Zufallsprinzip wiedergegeben werden. Bei einmaligem Drücken der Taste RAN wird auf dem Display die Nummer der laufenden Spur angezeigt, um die Auswahl der Modalität zu bestätigen. Erneut die Taste RAN drücken, um zum normalen Abspielmodus zurückzukehren.

text_image
R1 ALL 003R1
Diese Funktion, die auf am Modul und auch an der Fernbedienung einstellbar ist, ermöglicht die einmalige oder mehrmalige Wiederholung der ausgewählten Stücke. Dieser Modalität sind zwei Symbole zugeordnet:

text_image
R1 ALL 003R ALL
Bei 1-maligem Drücken von REPEAT 1 wird die laufende Spur wiederholt.
Bei 2-maligem Drücken von REPEAT 2 werden diese Spuren nach Wiedergabe aller Stücke erneut vom Leser vorgeschlagen. Bei 3-maligem Drücken wird die Funktion REPEAT annulliert und das Gerät kehrt zum normalen Wiedergabemodus zurück
- Fonction PROGRAM
Bei Verwendung der Fernbedienung bietet das Modul die Möglichkeit, die Wiedergabsequenzen der Musikstücke zu verändern. Hierfür muss wie folgt vorgegangen werden:
- Drücken Sie die Taste PROG und wählen sie die Nummer des gewünschten Stücks aus.
- Geben Sie die Nummer des ersten, wiederzugebenden Stücks ein.
- Drücken Sie erneut PROG und geben Sie die Nummer des darauffolgenden Stücks ein.
- Drücken Sie nach Abschluss der Auswahl die Taste PLAY/PAUSE, um mit der Wiedergabe des Programms zu beginnen.
Verwenden Sie die Tasten PREV und NEXT für den schnellen Wechsel von einer Spur zur nächsten; Drücken Sie die Taste STOP zwei Mal, um die gespeicherte Sequenz zu löschen.
7.1 SURCHARGE ET PROTECTION
7.1 ÜBERLASTUNG UND SCHUTZ
Die Verwendung eines niedrigeren Verbraucherimpedanzwertes als dem des Nennwertes entsprechenden Wertes bedeutet, vom Gerät eine höhere Leistung als die kontinuierlich lieferbare Leistung zu verlangen. Dies kann zur Beschädigung der Endleistungsstadien sowie der Speisungstransformatoren und Ausgangstransformatoren führen. Um dies zu vermeiden, besitzen die Verstärker der Serie MXA 3000 eine große Zahl an Sicherungsschaltkreisen und -vorrichtungen gegen Überlastungen und Kurzschlüsse:
- Schaltkreis für die Stromspitzenbegrenzung am Ausgang: sein Einsetzen erfolgt unmittelbar, er setzt bei Überlastung ein.
- Rückstellbarer Wärmeschalter: liegt am Kontakt des Verteilers der Leistungstransistoren, unterbricht die Versorgung der Steuerschaltkreise und annulliert dementsprechend das Ausgangssignal, wenn die Temperatur der Endstufen gefährliche Werte erreicht. Die Wiederaufnahme erfolgt automatisch sobald die Temperatur in den Bereich des normalen Betriebs zurückkehrt.
- Thermoschalter in Innern des Einspeisungstransformators: unterbricht die primäre Einspeisung bei Überhitzung des Transformators: Die Wiederaufnahme des Betriebs erfolgt nach einer Phase der Abkühlung des Transformators automatisch.
- Netzsicherungen - Zugang an der Netzbuchse (11) - und Sicherungen der internen Niederspannungsspeisung (Zugang über den Innenraum des Geräts, sie liegen auf dem Versorgungsschaltkreis): diese Vorrichtungen gewährleisten die unmittelbare Blockierung des Betriebs des Verstärkers, wenn in dessen Innern ein Schaden vorhanden ist.
Es wird abschließend darauf hingewiesen, dass alle Modelle einen Kühlventilator mit automatischer Geschwindigkeitskontrolle je nach Temperatur der Wärmeableiter, an die die Leistungsverstärker angeschlossen sind, ausgerüstet sind.
| MODELE MXA 3120 MXA 3240 MODELL | |||
| Puissance nominale de sortie 120 W 240 W | Nominale Ausgangsleistung | ||
| Sorties à tension constante 50 - 70 - 100 V | Ausgänge bei Gleichspannung | ||
| Sorties à basse impédance | 8 Ω | Ausgänge bei niedriger Impedanz | |
| Distorsion à la puissance nominale | <1% Verzerrung bei Nominalleistung | ||
| Correction acoustique Tonkorrektur | |||
| Tonalité basses ±10 dB (100 Hz) | Tieftöne | ||
| Tonalité aigues ±10 dB (10 kHz) | Hochtöne | ||
| Entrées micro MIC.1 et MIC.2 | Mikrofoneingänge MIC.1 und MIC.2 | ||
| Sensibilité/impédance | 1,2 mV / 1300 Ω | Empfindlichkeit/Impedanz | |
| Rapport signal/bruit | 66 dB | Verhältnis von Signal/Störung | |
| Réponse en fréquence | 40 ÷ 19.000 Hz | Frequenzgang | |
| Alimentation Phantom | 17,5 V | Phantomsleitung | |
| Seuil d'activation VOX MIC.1 | 0,2 ÷ 22 mV | Einstellung des Schwellenwerts VOX MIC.1 | |
| Entrée micro MIC.3/UNITS | Mikrofoneingang MIC.3/UNITS | ||
| Sensibilité/impédance | MIC.3: 1,3 mV / 1,5Ω ; UNITS: 900 mV / 47 kΩ | Empfindlichkeit/Impedanz | |
| Rapport signal/bruit | MIC.3: 66 dB ; UNITS: 71 dB | Verhältnis von Signal/Störung | |
| Réponse en fréquence | MIC.3: 40÷19.000 Hz ; UNITS: 60÷15.000 Hz | Frequenzgang | |
| Entrées micro MIC./LINE 4 et 5 | Mikrofoneingänge MIC./LINE 4 und 5 | ||
| Sensibilité/impédance | MIC: 1,3 mV / 1,3 kΩ ; LINE: 140 mV / 130 kΩ | Empfindlichkeit/Impedanz | |
| Rapport signal/bruit | MIC: 66 dB ; LINE: 75 dB | Verhältnis von Signal/Störung | |
| Réponse en fréquence MIC: 35÷17.000 Hz ; | LINE: 30÷20.000 Hz | Frequenzgang | |
| Entrées auxiliaires | Hilfseingänge | ||
| Sensibilité/impédance entrée CD | 600 mV / 35 kΩ | CD-Empfindlichkeit/Impedanz | |
| Sensibilité/impédance entrée TAPE | 300 mV / 18 kΩ | TAPE-Empfindlichkeit/Impedanz | |
| Rapport signal/bruit | 80 dB | Verhältnis von Signal/Störung | |
| Réponse en fréquence | 30÷20.000 Hz | Frequenzgang | |
| Atténuation priorité | 60 dB | Vorrangdämpfung | |
| Entrée telephonique | Telefoneingang | ||
| Sensibilité/impédance | 120 mV / 5,5 kΩ | Empfindlichkeit/Impedanz | |
| Rapport signal/bruit | >80 dB | Verhältnis von Signal/Störung | |
| Réponse en fréquence | 250÷20.000 Hz | Frequenzgang | |
| Seuil d'activation | 10÷250 mV | Einstellung des Schwellenwerts | |
| Sorties de signal | Signalausgänge | ||
| Ligne MOH | 2,6 V / 300 Ω | MOH Leitung | |
| Puissance moniteur MOH | 1,8 W / 8 Ω | MOH Monitor Leistung | |
| Sortie PRE OUT | 1 V / 3,7 kΩ | PRE OUT Ausgang | |
| Sortie TAPE OUT | 1,2 V / 2 kΩ | TAPE OUT Ausgang | |
| Sortie LINE OUT | 1,3 V / 4 kΩ | LINE OUT Ausgang | |
| Conditions de fonctionnement | Betriebsbedigungen | ||
| Alimentation secteur 230 V(*) | P=280W ; A=325 VA | P=530W ; A=600 VA | 230 V Netzspannung (*) |
| Alimentation secteur 120 V(*) | P=270W ; A=300 VA | P=470W ; A=540 VA | 120 V Netzspannung (*) |
| Alimentation externe en courant continu | 24 V / 6,9 A(0,3 A @ POUT=0 W) | 24 V / 13 A(0,3 A @ POUT=0 W) | Externe Gleichstromspeisung |
| Dimensions | 432 x 88 x 360 mm | Abmessungen | |
| Poids | 9,5 kg | 11,8 kg | Gewicht |
(*) ±10% 50/60 Hz

text_image
FBTAudio Contractor
CE

code: 37779
Alle informationen in dieser Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen und Gewissen zusammengestellt und überprüft. Daher können sie als zuverlässig angesehen werden. Für eventuelle Fehler übernimmt FBT aber keine Haftung. FBT Elettronica S.p.A. Behält sich das Recht auf Änderung der Produkte und Spezifikationen vor.