Güde 330/25-3.0L - Rasenmäher

330/25-3.0L - Rasenmäher Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 330/25-3.0L Güde als PDF.

📄 104 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Güde 330/25-3.0L - page 17

Benutzerfragen zu 330/25-3.0L Güde

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Rasenmäher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 330/25-3.0L - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 330/25-3.0L von der Marke Güde.

BEDIENUNGSANLEITUNG 330/25-3.0L Güde

Originalbetriebsanleitung Akku Rasenmacher

DEUTSCH Bittle lessen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.

TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNG AN DEN BEDIENER |
RESTRISIE | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | SICHERHEITSHINWEISE | AKKU | ARBEITSHINWEISE |
WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE | STÖRUNGSSUCHE 13

English

TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | REQUIREMENTS FOR OPERATING STAFF | RESIDUAL RISKS | EMERGENCY PROCEDURE | SYMBOLS | SAFETY INSTRUCTIONS | BATTERY | WORK INSTRUCTIONS | MAINTENANCE | DISPOSAL | GUARANTEE | SERVICE | DEFECTS SEARCHING 20

Français

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | OPÉRATEUR | RIQUES RÉSIDUELS | CONDUITE EN CAS D'URGENCE | SYMBOLES | INSTRUCTIONS DE SECURITÉ | BATTERIE | CONSIGNES DE TRAVAIL | ENRETIEN | LIQUIATION | GARANTIE | SERVICE | RECHERCHE DES PANNES 27

Italiano

DATI TECHNICI | USO IN CONFORMITA ALLA DESTINATIONE | REquisiti ALL'OPERatore | PERICOLI RESIDUALI | COMPORTAMENTO IN CASO D'EMERGENZA | SIMBOLI | NORME DIE SICUREZZA | BATTERIE | ISTRUZIONI DI LAVORO | MANUTENZIONE | SMALTIMENTO | GARANZIA | SERVIZIO | RICERCA DEI GUASTI

Nederlandds

TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIKVAN HET SYSTEEM | EISEN AAN DE BEDIENDE PERSOON | RESTRISICO'S | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | SYMBOLEN | VEILIGHEIDSADVIEZEN | BATTERIJ |WERKINSTRUCTIES | ONDERHOUD | VERWIJDERING | GARANTIE | SERVICE | OPLOSSING VAN STORINGEN 41

Cesky

TECHNICKÉ UDAJE | POUZITIV SOULADU S URÇENİM | POZADAVKY NA OBSLUHU | ZBYTKOVA NEBZEPEČI | CHOVÁN V PRIPADE NOUZE | SYMBOLY | BEZPECNOSTNI UPOZORNÉNİ | BATERIE | UDRŽBA | PRACOVNI POKNY | LIKVIDACE | ZÁRUKA | SERVIS | VYHLEDAVANI PORUCH

Slovensky

TECHNICKE UDAJE | POUZITIE PODLA PREDPISOV | POZIADAVKY NA OBSLUHU | ZVYSKOVENEBEZPECENSTVA | SPRAVANIE V PRIPADE NUDZE | SYMBOLY | BEZPECNOSTNE POKNY | BATERIEPRACOVNE POKNY| UDRZBA | LIKVIDACIA | ZARUKA | SERVIS | VYHLADAVANIE PORUCH 55

Magyar

MUSZAKI ADATOK | RENDELTETES SzerINTI HASNZALAT | KÖVETELMÉNYEK A GEP KEZELÖJÈRE | MARADEKVESZÉLYEK | VISELKEDES KENYSZERHELYZETBEN | SZIMBOLUMOK | BIZTONSAGI TUDNIVALOK | AKKUMULATOR | MUNKAUTASITASOK|KARBANTARTAS | KISELEJEZÉS | JOTALLAS | SZERVIZ | ÜZEMZAVAROK KIKERESSE 62

Slovenija

TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | ZAHTEVE, KI JI H MORA SPOLNJEVATI UPORABNIK | SEKUNDARNE NEVARNOSTI | UKREPIV ZASILNIH PRIMERIH | SIMBOLI | VARNOSTNI NAPOTKI | BATERIJA | NAVODILA ZA DELO | VZDRJEVANJE | ODSTRANJEVANJE | GARANCIJA | SERVIS | MOREBITNE OKVARE 69

Hrvatski

TEHNICKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SZAHTJEVI NA OSOBLJE | SEKUNDARNE OPASNOSTI | POSTUPANJE U SLUCAJU NUZDE | SIMBOLI | SIGURNOSNE UPRET | BATERIJA RADNE UPRET | ODRZAVANJE | LIKVIDACIJA | JAMSTVO | SERVIS | UTVRDIVANJE KVAROVA

Былгаркн

TEXHNUECKN DAHHI N3NOJ3BAHE B CbOTBETCTBNE C IPIPDAHA3HAUENETO N3NCBAHNA 3A O6CNYXBAHE OCTaTHIN ONACHOCTNI NOBEHEHNE BCJYAH HA BDAICMBOJN YKA3AHNA 3A BE3ONACHOCT BATEPRA INCHPTKUN 3A PA60TA IIOIDpBXKA IIKBNDAUH IAPAHTU HCEPBNTbPCHE HPOBPEIN_83

Romania

DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINATIEI | COMPORTAMENT IN CAZURI EXTREME | SIMBOLURI | INSTRUÇIUNI DE SECURITATE | BATERIE | INSTRUÇIUNI DE LUCRU | INTREtinERE | LICHIDARE | GARANTIE | SERVICE | DEPISTAREA DEFECTIUNILOR 90

EG-Konformitätserklung | EU Declaration of Conformity | Certificat de conformité aux directives européennes | Dichiarazione di conformità alla norme UE | EU-conformiteitverklaring | Prohläseni o shode EU | Vyhlásenia o zhode EU | EU-Megfeleloségi nyilatkozat | EV-izjave o skladnosti | Izjave o istvojetnosti EU | EC-deknapaúma 3a cboTBeTCTBne | UE-Declaratiej de conformitate | Izjave o istvojetnosti EU 97

Güde 330/25-3.0L - Romania - 1

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRES | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLITÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | OБЕM HA NOCTABKATA | VOLUMUL LIVRÁRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY

Güde 330/25-3.0L - Romania - 2

Güde 330/25-3.0L - Romania - 3

Güde 330/25-3.0L - Romania - 4

Güde 330/25-3.0L - Romania - 5

Güde 330/25-3.0L - Romania - 6

Güde 330/25-3.0L - Romania - 7

Güde 330/25-3.0L - Romania - 8

DEMontageSLMontaža
ENAssemblyHRMontaža
FRAssemblageBGMоntаж
ITMontaggioROMontaj
NLMontage
CZMontáž
SKMontáž
HUSzerelés
DEInbetriebnahmeSLUvedba v pogon
ENStarting-up the machineHRPušanje u rad
FRMise en serviceBGПugsкanie вedoinctвие
ITMessa in funzioneROPunerea în functiune
NLInbedrijstelling
CZUvedeni do provozu
SKUvedenie do prevadzky
HUÜzembe helyezés
DEMāhanweisungenSLNapotki za košnjo
ENCutting instructionsHRUpute za sječenje
FRConsignes de tonteBGИнструкци за ceveHE
ITIstruzioni per taglioROInstruçiuni pentru cosit
NLAanwijzingen voor het maaien
CZPokyny k seçeni
SKPokyny na kosenie
HUUtasítás kaszáláshoz
DEBetriebSLDelovanje
ENOperationHRRad
FRFonctionnementBGPa6ota
ITEsercizioROFunctIonare
NLGebruik
CZProvoz
SKPrevádzka
HUÜzemeltetés
DEReinigung / WartungSLČišćenje / Vzdrževanje
ENCleaning / MaintenanceHRČišćenje / Održavanje
FRNettoyage / EntretienBGЧисло / Поведика
ITPulizia / ManutenzioneROCurătare / Intreşinere
NLSchoonmaken / Onderhoud
CZČišćné / Üdržba
SKČistenie / Üdržba
HUTiszitás / Karbantartás

Güde 330/25-3.0L - Romania - 9

Güde 330/25-3.0L - Romania - 10

Güde 330/25-3.0L - Romania - 11

Güde 330/25-3.0L - Romania - 12

Güde 330/25-3.0L - Romania - 13

DE Montage
EN Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáz
SK Montáz
HU Szerelés

SL Montaža
HR Montaza
BG MoHTaX
RO Montaj

Güde 330/25-3.0L - Romania - 14

Güde 330/25-3.0L - Romania - 15

Güde 330/25-3.0L - Romania - 16

Güde 330/25-3.0L - Romania - 17

Güde 330/25-3.0L - Romania - 18

Güde 330/25-3.0L - Romania - 19

Güde 330/25-3.0L - Romania - 20

Güde 330/25-3.0L - Romania - 21

Güde 330/25-3.0L - Romania - 22

DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the machine
FR Mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedeni do provozu
SK Uvedenie do prevadzky
HU Üzembe helyezés

SL Uvedba v pigeon
HR Pušanje u rad
BG Tyskahe B deiCTBne
RO Punerea in functiune

2

Güde 330/25-3.0L - Romania - 23

Güde 330/25-3.0L - Romania - 24

Güde 330/25-3.0L - Romania - 25

DE Arbeitsen/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor, gezogenem Kontaktschluss und stillstehendem Schneidmessner vornehmen.
EN Any works / adjusting on the machine to be only performed with the engine switched off, contact key taken out and when the mowing blade is not moving.
FR Avant d'intervenir sur l'appareil ou de proceder au réglage, arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et attente que la lame soit arrêtée.
IT I lavori / regolazioni sull'apparecchio eseguire solo con il motore spento, la chiave di contatto estratta e lama tagliente ferma.
NL Werkzaamheden/instellingen aan de machine alleen bij uitgeschakelde motor, uitgenomen contactsleutel en stilstaand maimesuitvoeren.
CZ Prace /nastaveni na pristroji provadjetje Jen s vypnutym motorem, vytazenym kontaktnim klicem a kdyz rezny nuž stoji.

SK Prace/nastavenia na pristroji vykonavajte len s vypnutym motorom, vytiahnutym kontaktnym klucom a ke'drezny noz stoji.
HU Agépen végzett munkákat / beallitásokat\ minden esetben kikapcsolt motor, kihúzott\ inditókulcs és alló kés mellett végezze.
SI Delo / nastavitev na napravi lahko opravljate le, ce ugasnete motor in ce izvlecete ključ iz naprave.
HR Radove i podesavanje uredaja vrsite samo kada je motor iskljucen,kontaktni kljuc izvucen i kada se noz ne krece.
BG Pa60a/perynipaneHa ypeaI3BbPbBaTecamO cN3KJIIOUeH DBrAteJ, 3BaJeH KOHTaKTENKIOU KOrato pexueHHcnpH.
RO Effectuati lucrarele / reglarea peutilaj numai cu motorul deconnectat, prin scoaterea cheii de contact si cu cui tul de taiere oprit.

2DE Schnitthöhe einstellen EN Cutting height setting FR Réglage de la hauteur de coupe IT Impostazione dell'altezza di taglio NL Installing van de maaihoogte CZ Nastavení výšky seçeni SK Nastavenie výšky kosenia HU Kaszálási magasság beállitásaSL Nastavitev visine košnje HR Podešavanje visine sječenja BG Peryūnpahe Na BVCOUnHa Ta Na ceuhe RO Reglarea inañṭimii de tāiere

Güde 330/25-3.0L - Romania - 26

Güde 330/25-3.0L - Romania - 27

Güde 330/25-3.0L - Romania - 28

Güde 330/25-3.0L - Romania - 29

Akku-Rasenmäher 330/25-3.0L
Artikel-Nr.95801
Spannung Wechselakku 25,2 V---
Leerlaufdrehzahl n03700 min-1
Schnittbreite 330 mm
Schnitttiefe 25/35/45/55/65 mm
Fangsackvolumen 35 l
Gewicht ohne Akku/Ladegerät11,2 kg
Schutzart IP X1
Geräuschangaben
Schalldruckpegel LPA1)76,7 dB(A)
Gemessener Schalleistungspegel LWA2)90 dB (A)
Garantierter Schalleistungspegel LWA3)96 dB (A)
Gemessen nach 1)EN 60335; 2)3) 2000/14/EG;1)Unsicherheit K= 3 dB (A); 2)Unsicherheit K = 0,83 dB (A), Gehorschutz/TRagen!
Vibrationsangaben
Schwingungsemissionswert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60335
Schwingungsemissionswert ah1,12 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2

WARNING: Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom angegebenen Wert unterschieden.

Der Schwingungspegel kann fur den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.

Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollenn auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgescheltet ist oder davon lauft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Höhe, Organisation der Arbeitsabläufe.

Güde 330/25-3.0L - Romania - 30

Güde 330/25-3.0L - Romania - 31

Benutzen Sie das Gerät erst nach dem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden

haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.

Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.

Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.

Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollenn, wenden Sie sich an den Kundendienst.

Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.

Dieses Gerätarf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerätarf nicht von Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzureichendem Wissen oder Erfahrung benutzt werden, außer sie werden von einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet. Kinder sollenn beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerätspielen.

Bestimmungsgemäß Verwendung

Der Akku-Rasenmacher ist für das Schneiden von kleinen bis mittleren Rasenflächen im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt. Aufgrund körperlicher Gefährdung des Benutzers und anderer Personen darf der Rasenmacher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.

Dieses Gerätarf Nurwie angegeben bestimmungsge- mäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gultigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller fur Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.

Der Rasenmacher darf nicht eingesetzt werden zum Trimmen von Buschen, Hecken und Strauchern, zum Schneiden und Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen auf Dachpflanzungen oder in Balkonkästen. Weiterhin darf der Rasenmacher nicht als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten sowie zum Einebren von Bodenunbenheiten verwendet werden.

Restrisiken

Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken bestehen.

Die rotierenden Messer konnen zu schweren Schnittverletzungen bzw. Abtrennen von Körperteilen führen.

Niemals bei laufendem Gerät unter das Gehäuse fassen. Schutzhandschuhe tragen! Fangsack nie bei laufendem Gerät abnehmer.

Herausgeschleuderte Steine oder Erdekonnen zu Verletzungen führen.

Zubearbeitende Flächen im Vorfeld nach Fremdkörpern absuchen. Achten Sie daraufuf, dass der Fangsack ordnungsgemäß eingehängt ist. Wahrend der Arbeit eine Schutzbrille tragen.

Mangelhafte Beleuchtung/Lichtverhaltnisse stellen ein hohes Sicherheitsrisiko dar.

Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhaltnisse.

Gehorschädigungen

Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Naze des laufenden Gerats kann zu Gehorschädigungen führen. Gehorschutz/TRagen!

Gesundheitsschaden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewertet wird.

Verhalten im Notfall

Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte arztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen

Symbole

Güde 330/25-3.0L - Symbole - 1

Warning/Achtung!

Güde 330/25-3.0L - Symbole - 2

Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitunglesen.

Güde 330/25-3.0L - Symbole - 3

Schutzbrille tragen!
Gehorschutz tragen!

Güde 330/25-3.0L - Symbole - 4

Schutzhandschuheragen!

Güde 330/25-3.0L - Symbole - 5

Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, griffiger Sohle und Stahlkappe/TRagen!

Güde 330/25-3.0L - Symbole - 6

Warning vor wegschleudernden Teilen

Güde 330/25-3.0L - Symbole - 7

Warning vor scharfen Messern. Die Messer laufen auch nach dem Ausschalten noch kurz nach.

Güde 330/25-3.0L - Symbole - 8

Halten Sie in der Nähe stehende Personen auf sicheren Abstand zur Maschine (mindestens 5 m)

Güde 330/25-3.0L - Symbole - 9

Vor allen Arbeits am Gerät Motor ausschalten.

Güde 330/25-3.0L - Symbole - 10

Weisen Sie Kinder und unbefugte Personen an sich stets von dem Gerät fern zu halten.

Güde 330/25-3.0L - Symbole - 11

Vor Nasse schützen Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

Güde 330/25-3.0L - Symbole - 12

Vor allen Einstellungen- Reinigungs- und Wartungsarbeiten Gerät ausschalten und Kontaktschlussziehen.

Güde 330/25-3.0L - Symbole - 13

Schutzklasse III

Güde 330/25-3.0L - Symbole - 14

CE Konformitätszeichen

Güde 330/25-3.0L - Symbole - 15

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den darauf vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Güde 330/25-3.0L - Symbole - 16

Garantierter Schalleistungspegel L_WA

Güde 330/25-3.0L - Symbole - 17

Akku

Güde 330/25-3.0L - Akku - 1

Für eine optimale Lebensdauer mussen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen werden.

Güde 330/25-3.0L - Akku - 2

Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwischen 10^ bis +40^ verwenden.

Güde 330/25-3.0L - Akku - 3

Akku vor Hitze und Feuer schützen

Güde 330/25-3.0L - Akku - 4

Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen

Güde 330/25-3.0L - Akku - 5

Akku vor Temperaturen über 40^ schützen

Güde 330/25-3.0L - Akku - 6

Gleichstrom

Güde 330/25-3.0L - Akku - 7

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den darauf vorgesehen. Recycling-Stellen abgegeben werden.

Güde 330/25-3.0L - Akku - 8

Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll

Li-Ion

Güde 330/25-3.0L - Akku - 9

Geben Sie Akkus an einer Altbatterie-Sammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

Güde 330/25-3.0L - Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge - 1

WARNING

Lesen Sie alle Sicherheitseinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitseinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursa-chen. Bewahren Sie alle Sicherheitseinweise und Anweisungen fur die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetrie-bene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

1) Arbeitsplatzsicherheit

a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfallen führen.

b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzüden konnen.

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

2) Elektrische Sicherheit

3) Sicherheit von Personen

a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nisse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteilen. Beschädigte oder verwickelte Kaibel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie daraufuf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mude sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringgert das Risiko von Verletzungen.

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewisern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschelt ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschlieben, es aufnehmen oder traben. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschlieben, kann dies zu Unfallen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschluss, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder Lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug und -auffangeinrichtungen montiert werden konnen, vergewisern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dazu bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehor, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie daraufie Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerke-zeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgebung, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die darauf vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Buroklammern, Munzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen Metalgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen konnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspüssen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt,nehmen Sie zusammen arztliche Hilfe in Anspruch.Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi-ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Akku-Rasenmacher

Verletzungsgefahr!

Bringen Sie Höhe oder Fuß nie in die Höhe von rotierenden Teilen. Halten Sie immer Abstand zur Auswurföffnung.

Verwenden Sie für die Arbeit mit thisem Gerät keinerlei Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem Unternehmen empfohlen werden. Andernfalls konnen der Bediener oder in der Nähhe befindliche Unbeteiligte ernsthafte Verletzungen erleiden, oder das Gerät kann beschädigt werden.

Halten Sie Kinder und andere Personen sowie Tiere während der Benutzung des Geräts fern. Der Mindest-Sicherheitsabstand beträgt 5 m.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie feste Schuhe und lange Hosen. Benutzen Sie das Gerät nie barfuß oder in leichten Sandalen. Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn dies notwendig ist.

Überprüfen Sie sorgfältig das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfern den Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können.

Vermeiden Sie den Gebrauch des Geräts auf nassem Gras, sowieit möglich.

Alle Schutzbleche und Sicherheitsvorrichtungen müssen für den Betrieb des Gerätes korrekt befestigt sein. Fangsack nie bei laufendem Gerät abnehmer.

Vor dem Gebrauch immer mit einer Sichtprüfung sicherstellen, dass Mahmesser, Messerschrauben und die Maheinheit nicht stumpf, abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte Messer und Schrauben ersetzen, um Auswuchung zu gewährleisten.
Esiststrengstensundersagt,diean derMaschine behindlichenSchutzeinrichtungenzudemontieren, abzuändernoderZweck zu entfremdenoder fremde Schutzeinrichtungenanzubringen.
Das Gerätarf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.

Starten Sie den Motor erst dann, wenn ihre Fübe in sicheren Abstand von den Schneidewerkzeugen sind.
Kippen Sie die Maschine nicht beim Starten.

Starten Sie die Maschine nicht, wenn Sie vor der Auswurföffnung stehen.

Beim Arbeiten mit dem Gerät rennen Sie nicht. Gehen Sie langsam und bedacht.

Achtung beim Rückwärtsgehen, Stolpergebnis!

Achten Sie auf sicheren Stand, sondern an Hängen.
Mähen Sie nicht an übermöig steilen Hängen. Seien Sie** besonders vorsichtig, wenn Sie an Hängen die Fahrtruchtung wechseln.

Fahren Sie bei Gefälde immer quer zum Hang und nicht auf und ab.

Seien Sie äußert vorsichtig, wenn Sie wenden und die Maschine zu sich heranziehen.

Schalten Sie den Rasenmacher immer ab, wenn er getragen, gekippt oder außerhalb von Rasenflächen bewegt wird. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind.

Sollte das Gerät unnormal zu vibrieren beginnen, schalten Sie den Motor ab, unduchen Sie sofort nach der Ursache. Vibrationen sind generell eine Warning vor einer Betriebsstörung.

Falls ein Fremdkörper getroffen wird oder Vibrationen auftreten, müssen Sie das Gerät abstellen und den Zündkerzenstecker abziehen. Kontrollieren Sie, ob das Gerät beschädigt ist. Eventuelle Schäden reparieren.

Schalten Sie die Maschinesofar ab, nachdem Sie ihre Arbeit beendet haben.

  • Stopen Sie die Maschine und ziehen Sie den Kon - taktschlüssel. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt hat. Ziehen Sie den Schlüsselwann immer Sie das Gerät verlassen.
  • Um ein blockiertes Messer frei zu machen.
  • Um die Schnittthöhe einzustellen.
    Um den Fangsack zu entleeren.
  • Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überprüfen Sie den Rasenmaher auf Schäden. Reparaturen müssen durchgeführt werden, bevor das Gerät wieder in Betrieb genommen wird.).
  • Um den Mäher anzuheiten oder wegzutragen.
  • Um den Maher zu kippen oder zu transportieren (z.B. von-/ zum Rasen oder über Wege.
  • Bevor Sie den Rasenmaher überprüfen, reinigen oder andere Arbeiten durchführren.

Der Ein-/Ausschalter und der Sicherheitsschalter)durfen nicht arretiert werden.

Verwenden Sie nur die damit vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen..

Warnung Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmen Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringn, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.

Benutzen Sie das Gerät nicht in der Höhe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Kurzschluss besteht Brand- und Explosionsgefahr.

Akku

Güde 330/25-3.0L - Akku - 1

Brandgefahr! Explosionsgefahr!

Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte oder defomierte Akkus. Den Akku niemals öffnen, beschädigen und nicht fallen halten.

Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht entflammbaren Materialien laden.

Akku vor Hitze und Feuer schützen.

Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwischen 10^ bis +40^ verwenden.

Niemals auf Heizkörpern ablegen oder länger Zeit starker Sonnenstrahlung aussetzen.

Nach starker Belastung erst abkühlen setzen.

Kurzschluss - Kontakte des Akkus nicht mit Metallteilen überbrücken.

Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung muss der Akku verpackt werden (Plastiktüte, Schachtel) oder die Kontakte müssen abgeklebt werden.

Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur das Güde-Ladegerät. Bei Verwendung anderer Ladegeräte können Defekte auftreten oder ein Brand ausgelöst werden.

Bei unsachgemäßem Gebrauch oder beim Gebrauch beschädigter Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu unduchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.

Arbeitshinweise

Die Akkus werden nur teilweise vorgeladen gefelt und müssen vor Gebrauch zum ersten Mal voll aufgeladen werden.

  • Laden Sie den Akku nach, wenn das Gerät zu langsam lauft oder stehen bleibt.
  • Der Li-lonen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.
  • Der Li-lonen-Akku ist durch die „Electronic-Cell Protection" gegen Tiefentladung geschützt.
  • Eine wesentlich kürzere Betriebszeit des geladenen Akkus zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.

Wartung

Güde 330/25-3.0L - Wartung - 1

Rotierendes Messer

Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor, gezogenem Kontaktschluss und stillstehendem Schneidmesser vornehmen.

Güde 330/25-3.0L - Rotierendes Messer - 1

Vor allen Einstell-, Reinigungss- und Wartungsarbeiten Gerat ausschalten und Kontaktschlusselziehen. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind und sich das Gerat abgekühlt hat.

Maschine stets sauber halten. Grasauwurf und Gehäuse regelmäßig reinigen. Maschine, insbesondere Lüftungsschlitze, stets sauber halten. Gerätekorper niemals mit Wasser abspritzen! Kunststoffe nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftingen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.

Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umweltfreundlichen Öl.

Überprüfen Sie den Auffangsack regelmäßig auf Abnutzung und Alterung.

Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschreiben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführten laßen.

Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.

Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfallen und Verletzungen führen.

Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.

Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.

Entsorgung

Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind.

Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den darauf vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Akkus umweltgerecht entsorgen

Li-lon-Akkus sind entsorgungspflichtig. Lassen Sie defekte Akkus vom Fachhandel entsorgen. Akkus mussen aus dem Gerat entfernt werden bevorsverschrottet wird. Beschädigte Akkus konnen der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.

Versenden Sie dazu nie einen defekten Akku per Post etc.itte wenden Sie sich an ihre ortliche Entsorgungsstelle.

Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht.

Gewährleistung

Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.

Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mangel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufugen.

Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäß Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleib sind ebenfls von der Gewährleistung ausgeschlossen.

Service

Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service halten wir Ihnenschnell und unbürokratisch weiter.itte halten Sie uns Ihnen zu halten. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu konnen benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild.

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999

E-Mail: support@ts.guide.com

Wichtige Kundeninformation

Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendsung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollen. Durch diese Maßnahme werden unnötnige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und damit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.

Fehlerbehebung

StörungUrsacheAbhilfe
Der Motor startet nichtAkku leer Akku laden
Akku defekt Durch Güde Fachservice austauschenlassen.
Kontaktschlüssel nicht gestecktSiehe unter „Betrieb“ → 11
Einschaltknopf bzw. Sicherheitsbügel nicht betätigSiehe unter „Betrieb“ → 11
Unruhiger Lauf, starke VibrationMesser schadhaft Messer austauschen
Messer lose Messer Aufnahme kontrollieren und festziehen
Schlechte Mäh-/Fanglei-stungMesser stumpf Messer nachsächfen setzen oder austauschen
Fangkorb verstopftGrasfangsack leeren → 10
Nicht angepasste SchnitthöheSchnitthöhe einstellen → 6
Gras wird nicht gesam-meltKanal verstopftAuswurfkanal reinigen
Grasfangsack vollGrasfangsack leeren → 10
Gras zu Nassbei trockenem Wetter führen

Technical Data

Accu gegen water en vocht beschermen

Güde 330/25-3.0L - Technical Data - 1

Accu gegen temperaturen boven 40^ beschemen

Güde 330/25-3.0L - Technical Data - 2

Gelijkstroom

Güde 330/25-3.0L - Technical Data - 3

2) Elektrische verilgheit

3) Veiligkeit van Personen

Original - EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklaren wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Einschlagige EG-Richtlinien

Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlasei o shode EU | Vyhlaseie o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetekes EU elorasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Diretivele UE aferente | CboTBeTHn HapeiHa EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ilgili AB yonetmelikleri

2014/35/EC
2014/30/EC
2009/105/EC 1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS 200742/EC
89/686/EEC(PPE)1935204/EC
2006/42/EC

Annex IV

Notified Body Name:

Adress:No:

Type Ex. Cert.-No.:

□97/68/EC_

Emission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Konformitätsbewertungsverfahren

Method of compliance assessment | Mode d'examen de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordealingsprocedure | Zpusob posouzeni shody | Sposob posudenia zhody | Az azonossag megitelesenek a modja| Nacin presoje istovetnosti| Nacin ocjenjivanja sukladnosti | HauHn Ha ocbxkaande Ha cXOCTBO |Modul de evaluare a conformitatei | Nacin ocenjivanja uskladenesti|Uygunluk degerlendirme usuli | Metoda oceny zgodnosci AnnexV

Wolpertshausen, 09.06.2017

Güde 330/25-3.0L - Konformitätsbewertungsverfahren - 1

Angewandte harmonisierte Normen

Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebrukke harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Hasznalt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | ИзполизванихарmonиразниHopMi | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanilan uyum normlari

EN 60335-1:2012/A11:2014

EN 60335-2-77:2010

AfPS GS 2014:01 PAK

EN 55014-1:2006/A2:2011

EN 55014-2:2015

Garantierer Schallleistungspegel

Guaranteed sound power level | Niveau de puissance
acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito
| Gegerandeerd geluidsdrukniveau | Zarucená hladina
akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického
vykonu | Garantált akusztikus teljesitményszint | Zajamčena
ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akustické
snage | ГараHTIPAHO HNBO Na 3BykoBa MoUHocT | Nivelul
garantat al puteri sunetului | Garantovani nivo akusticne
snage | Garanti edilen gürultu emisyonu seviyesi
Gwarantowany poziom mocy akustycznej

L

WA

96 dB (A)

Gemessener Schalleistungspegel

Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdruk niveau | Naměrená hladina akustického
vykonu | Nameraná hladina akustického vykonu | Mert
akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne
zmogljivosti | Izmjerena razina akusticke snage | Измерно
нимо на звукова мочноct | Nivel masurat al puterii
sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Ölcülen gürultü
emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej

L

WA

90 dB (A)

Güde 330/25-3.0L - Gemessener Schalleistungspegel - 1

Helmut Arnold

Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Aministratore delegato | Bedrijsleider | Jednatel | Konatel |

Ugyvezetogazgató Direktó Direktor UnpaBtenl Administrator Direktor Sirket temsilcisi Durekto

Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Joachim Bürkle

GüDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.

Authorized to compile the technical file| Autorise a compiler la documentation technique. | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocnen k sestavovani technickych podkladu. | Splnomocneny dostavit techniek podklady. | Muszaki dokumentacio osszeallitasra felhatalmazva? Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | YnbHNOMoUeHN 3a cbCTaBHe Na TexNueckaTdoKymEnTaunia | Imputernicit sa elaborateze documenta tia tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklari hazirlamakla gorevlendirilmistir. | UpeInomocniony do zestawienia dansch technicznych

GüDE GmbH & Co. KG

Birkichstrasse 6

74549 Wolpertshausen

Deutschland

Tel.: +49-(0)7904/700-0

Fax.: +49-(0)7904/700-250

eMail: info@guede.com

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Güde

Modell : 330/25-3.0L

Kategorie : Rasenmäher